1. Ранобэ
  2. Повелитель Тайн
  3. Том 1: Клоун

Глава 157. Предмет его мечтаний

— Нет, мы не… – у Клейна не было даже возможности возразить, прежде чем Бенсон прервал его с улыбкой:

— Хотя Элизабет действительно слишком юна, и ее семья превосходит нашу, я считаю, что вы оба вполне подходите друг другу. Но, возможно, придется подождать несколько лет. Она все еще учится в школе и хочет поступать в университет. Свадьба - это вопрос будущего, может быть через шесть-семь лет. Конечно, можно обручиться и несколько раньше.

«Вы, ребята, можете не загадывать так далеко?» – Испустил глубокий вздох Клейн.

— Я не люблю Элизабет, или, точнее, мне не нравится девушка, которая настолько моложе меня. Я предпочитаю девушек одного со мной возраста.

«По правде, я не против отношений с кем-то, кто младше меня, но не сейчас…» – раздраженно добавил про себя Клейн.

— Брат, тебе нравятся девушки постарше? – Мелисса нахмурила брови. — Тогда надо быстрее решить вопрос о вашем браке.

«А?» – Клейн так и не смог понять, откуда взялся такой логический выверт. И спросил в замешательстве:

— Почему?

Мелисса серьезно объяснила:

— Брат, когда ты закончишь копить на свадьбу, тебе будет 25 лет. Но девушки в этом возрасте или уже женаты, или помолвлены. Ты же не хочешь жениться на вдове?

«Что за…» – подумал Клейн на китайском, нацепив безразличное выражение лица.

Бенсон улыбнулся и опроверг сестру:

— Мелисса, ты же ничего не понимаешь. В наши дни среди среднего класса можно встретить женщин лет 30, которые ещё не замужем и не помолвлены. В основном это последовательницы Богини, и все имеют возможность обеспечивать себя. Они скорее будут одинокими, чем вступят в брак, который их не устраивает. Да, а прочитал я это в журнале «Семья».

— Это на самом деле так? – в конце концов Мелисса была всего лишь шестнадцатилетней девочкой. Она не обладала обширными знаниями по таким вопросам.

Заметив, что родственники отходят от темы, Клейн кашлянул и сказал:

— Что я имел в виду под «девушкой своего возраста», так это умственную зрелость. Им не нужно быть старше меня. Кроме того, кто должен беспокоиться о браке, так это Бенсон.

«Прости, брат, у меня не было выбора…» – Извинился он про себя.

Мелисса на мгновение задумалась, а затем кивнула:

— Верно!

Бенсон, как раз собирался рассказать об особенностях семей среднего класса, но на этих словах вдруг вздрогнул. Он посмотрел на сверлящую его взглядом сестру, и торжественно провозгласил:

— Я приближаюсь к поворотному моменту всей своей жизни. И должен посвятить всё своё внимание учебе. С уверенностью заявляю, что буду готов предложить руку и сердце любимой девушке только когда найду достойную работу, и у меня будет достаточная сумма сбережений. Исключительно в этом случае я смогу обеспечить ей хорошую жизнь.

Клейн и Мелисса на мгновение замолкли, а затем в унисон спросили:

— Есть девушка, которая тебе нравится?

Бенсона, который даже не думая просто сказал отговорку, загнали в угол. Он торопливо покачал головой:

— Нет! Я просто привёл пример!

Мрачный, нагоняющий тоску дом в Баклунде, округ Хиллстон.

Перед незажжённым камином в кресле-качалке сидел седовласый мужчина средних лет. У него в руках лежала темная курительная трубка. Мужчина смотрел на гостей на диване.

Это был хозяин сего здания, Изенгард Стэнтон, известный частный детектив. (П/п: он точно знает, куда урук-хаи уносят хоббитов). Он не открывал своего офиса, а просто нанимал ассистентов.

Изенгард, одетый в белую рубашку и черный жилет, поднес трубку к губам и вдохнул, будто наслаждаясь ароматом табака, прежде чем медленно выдохнуть.

— Плата за тридцатиминутную консультацию составляет один фунт. И будь я на вашем месте, то не стал терять ни секунды.

Женщины напротив него были никто иные, как Фос Уолл и Сио Дереча. Они нашли улики, которые могли привести к контр-адмиралу, и пришли к детективу на консультацию.

Естественно, они убрали имя цели и промолчали насчет того, что он Потусторонний.

Сио Дереча передала папку помощнику Изенгарда, молодому человеку с каштановыми волосами и в очках с золотой оправой.

— Господин детектив, мы надеемся, что Вы разберётесь в привычках нашей цели. Вся информация, которая у нас есть, вот в этой папке.

Даже будучи невысокого роста, и пока она сидела прямо и говорила проникновенным голосом, Сио Дереча испускала ауру уверенности и властности.

Изенгард уставился на гостью и забрал папку у своего помощника. Он открыл папку и вынул из неё материалы.

Мужчине пришлось отложить трубку и сосредоточиться на чтении, не пропуская при этом ни одного листка.

Десять минут спустя мужчина медленно постучал по ручке кресла.

— Цель одержима ветром… Он не задержится в пропитанном смогом Баклунде, Грязной Столице. Другими словами, он предпочтет район Императрицы, Западный район, округ Хиллстон, округ Чарвуд или пригород Северного района…

— Эта цель – психически нездоровый серийный убийца, которому нужно убивать через день… Самое логичное, что он может предпринять, - это нацелиться на бродяг, которым некуда идти. Даже у полиции нет записей о точном количестве бродяг в Баклунде…

— Он не станет жить слишком близко или слишком далеко от Северного района или моста Баклунда, где сосредоточено наибольшее количество бродяг… Это непрофессионально – искать жертв вблизи лёжки. Совсем не согласуется с вашим описанием… Если придётся тратить время на поиски жертвы, тогда он может потерять контроль над своими желаниями и совершить преступление, которое может его разоблачить…

— Цель – опытный моряк, который отлично плавает. Разумным будет предположить, что он не решится жить слишком далеко от воды. Если случится что-то неожиданное, вода будет его средством спасения…

— Таким образом, можем наметить радиус его нахождения. Он должен обосноваться недалеко от моста Баклунда. Возможно, поблизости от берегов реки Тассок – Западного района или района Червуд…

— Исходя из ваших данных, я могу сделать только такой вывод.

Хотя сами девушки не осознавали ход его мыслей, слова детектива имели смысл. Сио и Фос посмотрели друг на друга и кивнули. Они забрали свои материалы и встали, чтобы уйти.

Проверив, что помощник только что спровадил дам, Изенгард достал из кармана жилетки некий отливающий бронзой предмет. Это была раскрытая книга. А в её середину вставлен вертикальный глаз.

Изенгард покачался на кресле, потёр предмет, и тихо пробормотал себе под нос:

— Цилан проник в Баклунд?

В каком-то подвале у пристани Притц.

Повешенный развалился в кресле, при этом холодно глядя на сопротивляющегося мужчину.

Тот был одет как моряк, его голову окутывала пленка бледно-голубой жидкости, а лицо побагровело от нехватки воздуха.

Он царапал пленку обеими руками, но все, что он мог сделать, это расплескать вокруг себя капли жидкости.

Наконец у мужчины не осталось сил бороться, и он дал знак, что подчиняется.

Элджер улыбнулся и небрежно хлопнул в ладоши.

Тонкая пленка воды разлетелась вокруг, превратившись в растекшиеся на полу лужицы.

Моряк сделал глубокий вдох и надсадно закашлялся. Он кашлял так сильно, что его легкие готовы были разорваться.

Дождавшись, пока мужчина придет в себя, Элджер откинулся в кресле. Он подражал мирному и спокойному тону Шута:

— Назови мне причину, по которой Цилан отправился в Баклунд.

— Он здесь, чтобы выполнить поручение, но я не знаю деталей, – пират полностью потерял желание сопротивляться. Он честно ответил:

— В чем я уверен – он может получить то, что хочет. Цилан когда-то похвалялся перед нами. Он сказал, что если эта миссия пройдет успешно, то сможет наложить лапу на то, о чем мечтал долгое время. Четыре пиратских короля станут пятью пиратскими королями.

«Вещь, которую Цилан мечтает заполучить?» – Элджер нахмурил брови и погрузился в раздумья.

Клейн не отдыхал в понедельник утром. Он следовал плану и продолжил расследование насчет зданий с красным дымоходом.

К сожалению, ему не удалось достичь цели.

Клейн вернулся домой после обеда. Он погрел себе остатки вчерашнего ужина и умял с хлебом, после чего завалился вздремнуть примерно на час.

Без двадцати три Клейн отложил книгу и запечатал комнату духовным барьером, погрузившись в неизведанное пространство над серым туманом.

Он сел во главе стола и протянул руку к алой звезде, изображающей Солнце, игнорируя бешено колотящееся сердце.

***

В Городе Серебра.

Деррик Берг усиленно потел на тренировочной площадке. Его зрение внезапно расплылось, когда глаза застил густой туман. Он увидел Шута, уставившегося на него из дымки.

Деррик замер, а затем склонил голову.

Когда иллюзия рассеялась, он молча сосчитал удары сердца и быстро отнес серебряный меч на место.

Тысячу ударов спустя, Деррик заперся в ванной.

После десяти вздохов, над ним разверзся красный свет, который поглотил его.

В то же время в мире над серым туманом. Клейн откинулся на спинку кресла и щёлкнул по левому клыку, незаметно активируя Духовное Виденье.

Он заметил, что пестрый сегмент в эфирном теле Солнца стал чистым, напоминающим яркий свет зари. Клейн улыбнулся и сказал:

— Поздравляю, мистер Бард.

Он увидел, что звезды за креслом Солнца смещаются, превращаясь в символ Солнца.

«Это случилось против моей воли, как будто бы отражение Солнца. Кроме того, помимо дворца, стола и стульев, предметы, которые я создаю, не сохраняются после того, как я покину этот мир… Они особенные… В мире над серым туманом много таинственного…» – Погрузившись в размышления, Клейн уставился перед собой.

Деррик опустил голову и смиренно ответил:

— Все благодаря Вашей помощи. Это только начало.

Берг не удивился, что Шут знает, что он выпил зелье.

Клейн достал серебряные карманные часы и посмотрел на время. После чего усмехнулся:

— Тогда начнем. Помни, что частота или, точнее сказать, промежуток между собраниями должен быть примерно такой же.

Пока Клейн говорил, он успел установить связь с багровыми звездами, представляющими Справедливость и Повешенного, и открыл им путь в грандиозный дворец.

Одри осмотрелась и поприветствовала его:

— Добрый день, мистер Шут. У меня есть для Вас страница из дневника императора Розеля.

— Добрый вечер, мистер Солнце. Вы заполучили формулу Телепата?