1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1 Перевод Кент

Глава 130

Глава 130.

POV Тессии Эралит

- Дарвус, поменяйся местами со Станнардом!

Я взмахнула мечом, создав порыв воздуха, чтобы сбить с ног бронированного гнолла — отвратительного зверя маны, напоминавшего двуногую бешеную собаку — который пытался застать меня врасплох.

- Осторожнее, Лидер! Если вы погибнете при нас, ваш дедушка нас всех убьёт! — предупредил Дарвус, широко улыбаясь под своим помятым шлемом.

- Да пошёл ты! — фыркнула я, парируя мечом топор напавшего на меня мага. — Хочешь, я посчитаю, сколько раз я спасала твою задницу?

- Не вступай в бой, в котором тебе не победить, Дарвус! — поддразнила Кария, проворно уклонившись от шипастой дубинки, после чего нанесла апперкот по зубастой челюсти орка.

- Станнард, ты уже нашёл лидера стаи? Эти гноллы продолжают лезть из ниоткуда. — Дарвус провернул в руках два топорика в руках, прежде чем швырнуть их в гнолла неподалёку.

- Ещё нет, — отозвался сзади него светловолосый маг.

- Эй, Лидер, я думаю, нам стоит отступить. Их слишком много, чтобы наша команда могла победить их, не переутомившись, — заметил Дарвус, сняв со спины два огромных боевых топора и обезглавливая крупного орка.

- Думаю, ты прав. Нам стоит отступить хотя бы до места, где находятся наши маги, — согласилась я, воткнув мой узкий меч между нагрудными пластинами бронированного гнолла. Морда бешеного пса скривилась от боли, и он сполз на пол.

- Эти удачливые клоуны с палочками, сидящие вдали от боя и запускающие заклинания, обмениваясь сплетнями, — проворчал Дарвус, вдавив гноллу-мечнику в грудь рукоять своего топора.

- Эй! — крикнул Станнард. — Это обидно!

Не обращая внимания на жалобы своих товарищей по команде, я подскочила к Станнарду.

- Станнард, я собираюсь их задержать. Выложись по полной!

- Вас понял, — произнёс он. — Дарвус, Кария, нам пора убираться!

Вложив меч в ножны, я активировала первую фазы воли моего зверя, чтобы усилить моё заклинание. Положив ладони на землю, я сосредоточилась.

«Клетка из Плюща».

Из земли вырвалась волна лиан, опутывая и крупных орков, и гноллов, которые прибывали через дыру в дальней части пещеры.

Станнард, хрупкий на вид маг, стоявший рядом со мной, прицелился из какого-то устройства, похожего на узкий арбалет, в орду зверей маны, обездвиженных корнями. Сосредоточенно прищурив свои бледно-голубые глаза, он вложил в свой арбалет небольшой шарик вместо стрелы.

Вставленный в арбалет шарик засветился ярко-красным, и маг стал поджидать нужный момент. Как только и Дарвус, и Кария ушли, Станнард выстрелил.

«Вышибающий Взрыв».

Яростный взрыв вырвался из устройства Станнарда, едва не сбив хрупкого мага с ног, словно выстрелила обезумевшая пушка.

Мы все ошарашено смотрели на открывшееся нам зрелище: все орки и гноллы горели, а следовавшая за ними волна монстров была отрезана от своих стеной огня, пожиравшей их товарищей.

- Ты ещё одно заклинание смешал? — спросил Дарвус, глядя на яростное пламя в нескольких десятках метров от себя.

- Ага! — отозвался Станнард, повесив своё оружие через плечо. — Но отдача была немного неприятной.

- Вот почему я говорю тебе, что ты должен чаще делать упражнения для своего тела со мной, — проговорила Кария, помахав перед ним пальцем руки в перчатке.

- А я тебе говорю, что в жизни не стану тренироваться с тобой, ходячее пособие жестокости! — возразил Станнард. — Мне до сих пор о том дне кошмары снятся!

- Ребята, давайте оставим перебранку до нашего возвращения к другим командам. Огонь врагов надолго не задержит, — вмешалась я. После этого мы отправились обратно через узкий коридор, по которому туда пришли, удостоверившись, что никто из зверей маны за нами не увязался.

После того как мы вышли из длинной пещеры, я заметила мерцающий фиолетовый свет, обозначавший главную базу — место, которое я звала домом последние два месяца.

- Интересно, что они приготовили? — задумчиво спросил Дарвус, облизываясь.

- Наверняка всё ту же кашу, которую они называют «пищей». Клянусь, повара специально готовят её такой невкусной, чтобы никто не захотел добавки, — вздохнул Станнард, приближаясь к фиолетовому свету.

- Можем ли мы рассчитывать на то, что наш лидер, которую мы так сильно любим и ценим, и которая, ко всему прочему, является принцессой, снабдит своих драгоценных товарищей какой-нибудь настоящей едой? — спросил Дарвус, сверкнув глазами.

- Фе! — поморщилась шедшая рядом со мной Кария. — Если хочешь клянчить подачки, то сперва прикрой своё лицо.

- Не стоит так ненавидеть меня за мою красоту, коротышка! — Дарвус выпятил подбородок, чтобы мы могли своими глазами разглядеть его обветренное лицо с острыми чертами. С такими чертами он мог объективно считаться привлекательным среди людей, несмотря на неопрятный внешний вид и самодовольное поведение.

- Я миниатюрная! И миленькая! — огрызнулась она и, повернувшись ко мне, схватила меня за руку. — Правда же, Тессия?

- Ох, я тебя умоляю. Вот Станнарда можно назвать миниатюрным. Он, в конце концов, может сойти за десятилетнего. А вот ты просто неотёсанная коротышка, — показал ей язык Дарвус.

- Вам обязательно включать меня в свой спор?! — воскликнул Станнард, обидевшись. Его всегда задевало, когда кто-нибудь называл его маленьким или миниатюрным.

- Ребята! Какая разница, красивые мы, милые или симпатичные? Мы в подземелье, покрыты кровью, потом и грязью. Вам что, так важно здесь казаться привлекательными? — вздохнула я, пока мы шли к железной стене, защищавшей лагерь.

- Тц. Что ещё ожидать от человека, которого сами небеса наградили истинной красотой. Наш лидер никогда не поймёт трудностей, с которыми сталкивается любая нормальная девушка в поисках мужчины, — надулась Кария.

- Хватит уже. Какая ещё истинная красота? — усмехнулась я, качая головой.

- Это правда, — согласился с Карией Дариус. — Если бы вы не были драгоценной внучкой Командира Вириона и не могли побить меня одной левой, я бы уже к вам подкатил.

- Я могу победить тебя, лишь активировав волю моего зверя, — возразила я.

- Увы, но всё же нашей любви не суждено состояться. Я предпочитаю претенциозных и податливых женщин, — томно вздохнул Дарвус.

- Фе, — в голос сказали мы с Карией.

После того, как я постучала в усиленную маной железную стену, посередине открылась щель, через которую нас какое-то время рассматривала чья-то пара проницательных глаз.

И как только эти глаза остановились на мне, они расширились.

- Принцесса Тессия!

- Да, а теперь открывай дверь, — ответила я, глядя на мерцающий фиолетовый свет фонаря, свисающего с потолка.

Щель закрылась, и фиолетовый свет сменился на красный, призывая отойти с дороги.

Только после этого чёрная стена разделилась посередине. По узкой пещере разнёсся скрежет металла по камню, пока двери раскрывались так, чтобы дать нам пройти внутрь по одному.

Когда мы вошли внутрь, нас встретило тепло нескольких костров в земляных ямах и запах каких-то трав и мяса. Узкий коридор, который мы только что прошли, заканчивался огромной пещерой с естественным высоким сводчатым потолком. Ближе к потолку в стенах были сделаны дыры, где лежали лучники и маги, готовые стрелять в любых незваных гостей.

Искусственный свет из сфер, расположенных на стенах под ними, освещали всю огромную пещеру, в которой устроили лагерь более сотни солдат и магов. У стены пещеры бурлил подземный источник, снабжая всех присутствующих свежей водой.

- С возвращением, принцесса, — поклонился мне часовой, охранявший вход. Я кивнула ему в ответ, и мы с товарищами последовали дальше.

Дойдя небольшого участка, где у нашей команды было своё место, я сразу зашла в нашу с Карией палатку и взяла чистую одежду и полотенце.

Выглянув из палатки, я увидела, как Дарвус пытается развести костёр, а Кария наблюдает за тем, как Станнард разбирает и чистит своё арбалетоподобное оружие. Я не смогла сдержать улыбки, вспомнив, сколько всего мы пережили за последние три месяца.

Я до сих пор отчётливо помнила, как меня впервые представили этой группе после того, как я получила от деда разрешение идти в бой. Дарвус, четвёртый сын из дома Кларелл, был ленивой, избалованной и самодовольной задницей. Но ещё он был невероятно талантливым гением контроля маны, и его рефлексам можно было только позавидовать.

Семья Кларелл на протяжении веков была выдающейся семьёй, известной за свой уникальный секретный стиль владения топором. Несмотря на истории, которые мне рассказала Кария, о проделках и пропускании Дарвусом тренировок, этот топорник с растрёпанными волосами обращался со своим оружием намного лучше, чем его старшие братья. Его отец, устав от неуважительного отношения сына ко всему миру, отправил его на войну, как только Дарвус достиг прочной жёлтой стадии ядра.

Кошмар только начинался; Дарвус смотрел на меня свысока и посчитал меня обузой, лишь раз взглянув на меня. Даже после того, как я победила его, прибегнув к помощи воли моего зверя, он всё ещё считал меня не подходящей на роль лидера и делал, что вздумается. Единственным, что было ему небезразлично — это флирт с мерзкими женщинами и забота о своей подруге детства, Карии.

- Тессия? Знаешь, ты выглядишь довольно забавно, высунув из палатки одну только голову, — заметила Кария, склонив голову.

- А, нет, я уже собиралась выходить. Я схожу, ополоснусь, — ответила я, слегка покраснев.

- Не задерживайтесь, принцесса. Чем дольше вы моетесь, тем сильнее мне захочется сходить и подсмотреть, — лениво сказал Дарвус, лёжа на боку у костра.

- Тогда я позабочусь о том, чтобы тебя каждую ночь запирали с теми старыми пузатыми мужиками, которых ты так любишь, — пригрозила я, забросив одежду и полотенце себе на плечо.

- Может, хватит уже этих неприличных насмешек? — не выдержала Клаура и пнула Дарвуса по руке, на которую он опустил голову, заставив топорника удариться головой об твёрдый каменный пол.

- Га! Оой! А можно не прибегать к насилию каждый раз, ты, маленькая злая мышка? — взвыл Дарвус, потирая голову.

- Сам напросился, — усмехнулся со своего места Станнард, опустив своё оружие. — Дарвус, куда ты положил те звериные ядра, которые мы собрали?

- Туда, — пробурчал он, указывая на сумку около их общей палатки.

По дороге к источнику я обернулась через плечо и увидела, как Кария поглаживает голову своему другу детства, убеждаясь, что с ним всё в порядке. Интересно, когда она наберётся смелости и признается Дарвусу.

Кария Реде была такой же своевольной, как Дарвус, если не хуже, но ещё яркой и оптимистичной натурой, несмотря на то, что её детство прошло в суровых условиях. Семья Реде служила семье Кларелл много поколений, но, когда мать Карии не смогла принести в этот мир ни одного мальчика, Карию, поскольку она была самой старшей, начали воспитывать как мальчика, чтобы она защищала члена семьи Кларелл: Дарвуса.

Эта девушка, которая выглядела лет на тринадцать, но на самом деле была на несколько лет старше меня, была тем связующим элементом, который объединял нашу команду. Кария была бодрой, весёлой и чувствительной, и эти черты помогали ей не позволить нам с Дарвусом вцепиться друг другу в глотки. Лишь через месяц, или около того, она призналась мне, что безнадёжно влюбилась в своего ленивого извращённого друга. Что и говорить, поначалу я была в ужасе, но после не смогла удержаться и посочувствовала ей, девушке, влюблённой в парня, который видит в ней лишь малышку, нуждающуюся в защите.

Помимо роли посредника, которую Кария исполняла в нашей группе, она была настоящей звездой на поле боя. Даже проведя в боях более трёх месяцев, я ещё не видела никого такого же ловкого, проворного и гибкого, как Кария. Её оружием был артефакт, который выглядел как пара перчаток. Но после активации они превращались в рукавицы, доходившие ей до плеч.

Войдя в открытую кабинку, которую создали с помощью магии у источника, я сняла свою грязную одежду, стараясь не потревожить синяки и царапины, полученные в последнем бою. Окунувшись в холодную проточную воду потока в дальнем конце закрытой комнаты, я быстро протёрла себя очищающей травой, которую принесла собой. Мне приходилось постоянно двигаться, борясь с холодом воды. Вымывшись и выстирав одежду, в которой я сражалась, я вытерлась и переоделась в чистые вещи, намотав полотенце на голову.

Вернувшись в лагерь, я села ближе к огню, осторожно согреваясь после мучительной ванны. Дарвуса нигде не было видно, наверняка ушёл флиртовать с одной из магов, охранявших главную базу. Я видела зад Карии, торчавший из нашей палатки, пока она рылась в своих вещах, поэтому у огня были только мы со Станнардом.

- Тебе тоже лучше помыться, — посоветовала я, повернувшись к костру спиной, чтобы моё тело поджаривалось равномерно. — Будет хуже, если в твои раны попадёт инфекция.

- Уф, клянусь, со зверями маны сражаться менее мучительно, чем принимать ванну в этом ледяном источнике, — поморщился Станнард. — Но, думаю, сходить стоит. Позвольте мне только сначала разобраться с этим звериным ядром.

Я кивнула в ответ, наблюдая за пареньком со светлыми волосами, сосредоточенно читающим заклинание, крепко сжав звериное ядро, которое мы вытащили у одного из гноллов.

Станнард Бервик, последний член нашей команды, оставил о себе после оценивания ощутимое впечатление. Именно профессор Гидеон был тем, кто представил его моему дедушке. Когда миниатюрный мальчик, казавшийся не старше Карии, оказался на тренировочной площадке, мы трое поначалу засомневались. В то время он был магом на тёмно-жёлтой стадии со склонностью к огню и ветру. Это было здорово и всё такое, но у ядра маны Станнарда был недостаток — оно не позволяло ему хранить количество маны, которое обычно мог хранить маг на жёлтой стадии.

Поначалу я думала, что Станнарда, как и других «клоунов с палочками», как их называл Дарвус, будет лучше оставлять в тылу, учитывая его состояние. Однако Гидеон гарантировал, что мальчишка будет полезен как член команды в тылу врага. Как выяснилось, дар Станнарда был очень необычным. Его уникальная способность позволяла ему каким-то образом хранить заклинания в звериных ядрах. Но только он сам он мог активировать приготовленное заклинание, иначе мы бы все таскали мешки, набитые заряженными звериными ядрами.

Видя приближающегося Дарвуса, я окликнула его:

- Вечно сексуальный и обходительный Дарвус из семьи Кларелл не смог заполучить девушку сегодня?

- Ха-ха, обеспеченная эльфийская принцесса потихоньку учится сарказму, — фыркнул он. — И дело не в том, что я не смог, а в том, что здесь нет девушки, достойной меня.

- Знаешь, этим ты лишь причиняешь ей боль, — вздохнула я, указывая на Карию, которая всё ещё возилась в палатке.

- Да разве ей есть дело до того, что я делаю с другими женщинами? — спросил Дарвус, озадаченно приподняв бровь.

Я покачала головой.

- Забудь, дурень.

В этот момент из палатки вылезла Кария, держа в руках сушёный фрукт и мясо.

- Наконец-то я нашла, куда их спрятала!

Дарвус нетерпеливо охнул, разглядывая еду.

- Зачем ты их спрятала?

- Чтобы наш вечно сексуальный и обходительный товарищ не слопал всё в один присест, — пропел Станнард, опустив только что заряженный звериный камень.

- И ты туда же, — простонал Дарвус.

Мы засмеялись, и тут за моей спиной послышался знакомый голос:

- Принцесса!

Обернувшись, я не смогла сдержать улыбки от приятной неожиданности:

- Хелен?