2
1
  1. Ранобэ
  2. Сказание о мести героя в его второй призыв.
  3. Том 2. Чистилище

Том 2. Глава 10 – Что посеешь, то и пожнёшь

Глава 10 – Что посеешь, то и пожнёшь

Прямо перед нами стояло шестеро противников.

Не говоря уже о самом Мервине, пятеро волков зверолюдов тоже не выглядели слабосильными мальчиками для битья.

- «Не будь таким дерзким… Аматцуки Иори!» (Мервин)

И ожидавшие команды волки зверолюды, после знака Мервина, сделали шаг вперёд.

- «Я сделаю с тобой всё, что только захочу низшее существо!» (Неизвестный)

- «Я не знаю, что за магией вы владеете, но не слишком зазнавайтесь после уничтожения тех следивших за вами бездарей!» (Неизвестный)

- «Два никчёмных отродья, даже не сумевших сдать экзамен на вступление в Гильдию, да я в одиночку разорву вас на части!» (Неизвестный)

- «В отличие от того старого чудака, сейчас ублюдки я сожгу вас полностью, чтобы даже кости не напоминали мне о вашем существовании.» (Неизвестный)

Четыре волка зверолюда направились сразиться с нами, в то время как один остался защищать Мервина. И похоже на то, что он является чем-то вроде их последнего козыря.

Но поразмышлять мне не дали, так как в тот же миг четыре зверолюда с рёвом бросились на нас. В мгновение ока они чётко и слаженно начали сокращать между нами дистанцию, что выдавало в них немалый опыт совместных сражений.

Причём так как волки зверолюды являются расой прирождённых охотников, то и их движения были весьма быстры и ловки.

- «[Усиление Гравитации]!» (Эльфи)

Несмотря на то, что они видели Эльфи и применяемую ей магию впервые, но они всё же сумели от неё уклониться. Более того, чётко разделившись они собрались атаковать нас с разных сторон.

- «Что за…?!» (Неизвестный)

Мой меч устремился точно в то место, куда один из волков только собирался приземлиться. И хоть зверолюд попытался блокировать удар своим топором...

Но его топор рухнул на пол, как только я быстрым ударом разрезал ему запястье. После чего вернувшийся клинок отрезал ему обе ноги.

- «ААА…УБЛЮДОК!!!» (Неизвестный)

Было такое чувство, будто я слился с Длинным Нефритовым Мечом в единое целое.

Благодаря «Усилению Тела» полученного от меча, и «Усилению Тела» вызванного мной с помощью «Камня Магии» - моё тело стало быстрее и сильнее практически в два раза.

- «Человеееек…!» (Неизвестный)

Замахнувшись мечом, ко мне быстро приближался один из четырёх волков зверолюдов

- «[Песок – Создание].» (Иори)

Воспользовавшись «Камнем Магии» я создал песок одновременно с…

- «[Вихрь].» (Иори)

И в приближающегося волка зверолюда направился дующий с моей ладони сильный поток ветра с песком.

Песок полностью дезориентировал моего противника, из-за чего он был вынужден остановиться. А я не в состоянии упустить такую подвернувшуюся возможность, ограничивая подвижность, просто и без изысков отрубил ему ногу.

- «Нога, МОЯ НОГА АРГХХХХХ?!!!» (Неизвестный)

В это же время, два оставшихся волка зверолюда приближались к Эльфи.

Возможно они посчитали, что она являются обычным магом, поэтому и бросились на неё рассчитывая на лёгкую победу.

Вот только это была плохая идея.

- «Эта женщина… она же маг?!» (Неизвестный)

- «Как она может так двигаться…?!» (Неизвестный)

Эльфи с лёгкостью уклонялась от одновременно нападавших на неё волков зверолюдов. Ведь несмотря на то, что Эльфи атакует дистанционно с помощью своих Демонических Глаз, у неё ещё и впечатляющие физические возможности.

- «Не стоит недооценивать меня, блохастые дворняги!» (Эльфи)

Она умело уклонялась от оружия волков зверолюдов, при этом успевая контратаковать их ослабленным вариантом «Взрыва Полного Разрушения».

Чем ближе волки приближались к ней, тем большая опасность исходила от её Демонических Глаз, и в итоге не выдержав такого давления, зверолюды были вынуждены отпрыгнуть в сторону.

- «Гррр… [Огненный Шар]!» (Неизвестный)

- «[Каменные Пули]!» (Неизвестный)

Огненный шар и каменные пули выстрелили одновременно.

Но так как для активации обоих этих заклинаний требовалось некоторое время, то… это была плохой идеей.

Призвав свою магию, им пришлось на мгновение остановиться.

- «Сидеть!» (Эльфи)

И этого мгновения Эльфи как раз хватило, чтобы смять обоих волков зверолюдов вместе с их выпущенными заклинаниями.

Когда их обоих прижало к полу - раздался негромкий треск ломающихся костей.

- «ГааААрГХХХ…?!!!» (Неизвестный)

- «ГоееАААА…!!!» (Неизвестный)

Причём их прижало с такой силой, что они не могли даже пошевелиться.

Что ж, четыре противника выведены из строя, осталось лишь два…

- «Т…ты иди, задержи их! Я должен выбраться отсюда!» (Мервин)

- «ЧТО?! Я…МНЕ! Мервин-сан - но ведь…?!» (Неизвестный)

Волк зверолюд был не на шутку напуган собирающимся сбежать Мервином, и телами его поверженных товарищей.

В это же время Мервин начал пятиться к находящейся позади стене.

Мервин был дистанционным типом мага, так что в сражениях вблизи лицом к лицу противник из него был практически никакой.

И оказывается, что он до сих пор остался верен самому себе. Оставить на смерть своих товарищей и со всей возможной скоростью сбежать самому.

- «Вы насмехаетесь надо мной, показывая спину?» (Эльфи)

Использовав свои демонические глаза, она взорвала ногу собравшегося последовать за Мервином волка зверолюда.

Отчего только что потерявший ногу волк упал на землю.

- «Что? Как же ГААААХ?! Пожалуйста, помоги МНЕЕЕ…!!!» (Неизвестный)

И извернувшись, он всё же сумел схватить бежавшего впереди него Мервина за ногу.

- «Пфф, разве я не сказал тебе задержать их…?!» (Мервин)

Отбросив от себя руку зверолюда, Мервин наконец-то достиг стены комнаты, куда он так стремился.

Собрав в руку магическую силу, он прикоснулся к ней, и как спуск в подвал, там точно так же открылся проход.

Вот только… он что, и правду думал, что я так просто позволю ему ускользнуть?

- «Командир не имеет права бросать позади своих подчинённых!» (Иори)

Брошенный мной запасной меч, пронзил прикоснувшуюся к стене ладонь Мервина.

- «Эм?! ААААА…!!!» (Мервин)

Когда его руку пришпилило к стене, Мервин заорал от боли.

- «Наконец-то я тебя поймал.» (Иори)

Быстро приблизившись - я сбил его на землю. И чтобы у него не было и малейшего шанса на побег, наступил на его левую ногу.

А благодаря своему физическому усилению - я с лёгкостью смог её сломать.

- «Эм...?! НЕТ, АААА…!!!» (Мервин)

Из глаз Мервина полились слёзы, и с выступившей на губах пеной он упал в обморок.

- «Вставай…» (Иори)

В чувство же он пришёл, лишь когда я сломал ему и вторую ногу.

Не волнуйся мой дорогой, я не собираюсь тебя сильно калечить, а тем более убивать…

Ведь это только начало моей мести.

Шесть волков зверолюдов лежали, боясь даже пошевелиться.

Не спеша я стащил их всех в центр комнаты.

- «К сожалению Эльфи тебе придётся подождать.» (Иори)

- «Без проблем, делай с ними всё что захочешь.» (Эльфи)

И сказав это, она отошла к стене, откуда стала неотрывно следить за нашими поверженными противниками, чтобы они не наделали глупостей.

Ведь я поручил ей убить тех, кого она хоть в чём-то заподозрит.

- «Думаю вы уже поняли, что после всего этого я всех вас убью.» (Иори)

Из валяющейся на полу куче начали раздаваться проклятия и скулёж.

Смотревший обычно на всех с презрительно хладнокровным выражением Мервин, теперь незаметно дрожал от вползающего в его душу страха.

Это естественно, ведь никто не хочет умирать.

Вот только и меня тогда никто не спрашивал, хочу ли я этого.

Меня обманули, предали, а затем и убили.

- «Но сейчас, смотря на вас оставленных здесь на убой этим ублюдком, я чувствую неподдельную жалость. И если вы сделаете всё как я скажу, то возможно я вас и пощажу.» (Иори)

- «Ч…что мне нужно сделать?» (Неизвестный)

- «Пожалуйста, скажите мне! Я сделаю всё что угодно!» (Неизвестный)

Они захватили наживку, просто чудесно…

- «Первым делом. Инцидент с Зоорутсу, кто сжёг кузнеца и его мастерскую?» (Иори)

На этот вопрос первым ответил собиравшийся тогда сбежать вместе с Мервином волк зверолюд, при этом повернувшись к лежащему рядом с ним волку.

- «Это он! Он поджёг там всё огненными шарами и оставил на теле старика ожоги»! (Неизвестный)

- «Г…Гейл! Замолчи, ты тупой ублюдок!» (Неизвестный)

- «Заткнись Тед! Это ты поджёг лавку по приказу Мервина-сана! Да ты ведь сам недавно кричал, что собираешься сжечь их также как и того старика, разве нет?» (Гейл)

Ну что ж, поджёгшего кузнечную мастерскую волка зверолюда зовут Тед.

Его лицо побледнело, и он в ярости проклинал указавшего на него волка зверолюда по имени Гейл.

Я опасался лишь того, что виновный был среди уничтоженных Эльфи. К счастью он не отделался лёгкой смертью, и вот он передо мной…

- «Понятно. Так значит это сделал ты, верно?» (Иори)

- «Эм, п…пожалуйста, подождите! Ведь там был не только я! О…ох Франц! Ты ведь был со мной!» (Тед)

- «Что?! Я только следил за людьми! Ублюдок, ты развлекался там в одиночку! Ты всегда пытаешься переложить вину на других! Прекрати наконец уже делать это идиот!» (Франц)

Тед указал на своего соплеменника, пытаясь переложить часть вины за своё преступление на него. Зовущийся Францом волк зверолюд это отрицает, и оскорбляет Теда за такое поведение.

- «Но всё равно ведь ты тоже в этом замешан! Ах! T…точно, в первую очередь виноват Мервин-сан, ведь это он отдал нам этот приказ! Я просто обычный исполнитель! Причиной всех бед является именно Мервин-сан, так что во всём виновен лишь он!» (Тед)

- «Верно! Если вы хотите кого-то убить, то пожалуйста убейте Мервина! Так как нашей вины в произошедшем нет!» (Франц)

Осознав грозившую им нешуточную опасность, оба волка зверолюда пытались свалить все грехи на Мервина.

А в то время прекрасно слышащий всю их перепалку Мервин, взирал на всё это с ошарашенным выражением лица.

- «Вы оба… что вы несёте?» (Мервин)

- «ЗАКРОЙ СВОЮ ГНИЛУЮ ПАСТЬ!!! Это ты отдавал все те приказы!» (Тед)

Так грубо.

Я не хочу больше это слушать.

- «Надеюсь, вы уже наговорились?» (Иори)

- «Что…?!» (Тед)

- «П…пожалуйста подожди!» (Франц)

Тот кто сжёг лавку и тот кто ему в этом помогал.

Оттащив их обоих подальше в угол комнаты, я из своей сумки достал бутыль с жидкостью… и вылил её им на головы.

- «Что…это?» (Тед)

- «М…масло?» (Франц)

Одной из причин сожжённой кузнечной мастерской оказался и я, поэтому в качестве компенсации я отомщу вместо Миши.

- «Вы сожгли лавку и нанесли вред находившимся там живым мыслящим существам. В случае если бы произошло худшее - то они оба были бы мертвы. И хоть это приказал вам Мервин, но исполнителями-то были непосредственно вы.» (Иори)

Призвав магию, я создал в своей руке небольшой огонёк.

Это было самое обычное заклинание низшего уровня, которое не имело никакого боевого применения, как например «Огненный Шар».

Но для двоих облитых маслом волков этого будет вполне достаточно.

- «Поэтому… будет справедливо, если вы испытаете всё то, что посмели сотворить, ну так как, вы согласны?» (Иори)

- «Стой!» (Тед)

- «Ппподожди!» (Франц)

Тед и Франц.

Я поочерёдно прикоснулся к их облитых маслом телам.

- «ГуАаааааАААааа…!» (Тед)

- «Больно, АААааа…!» (Франц)

В одно короткое мгновение их обоих поглотило пламя.

Крики заживо сгорающих зверолюдов эхом отдавались в подвале…

Но через несколько минут в нём вновь воцарилась звенящая смертельная тишина.

В центре комнаты всё ещё оставалось четыре волка зверолюда.

Во время возвращения к ним, после утилизации двоих волков, ко мне обратился первый заговоривший со мной волк, зверолюд по имени Гейл.

- «Я сделал всё, что ты хотел! Пожалуйста отпусти меня! Я….я умоляю тебя.» (Гейл)

- «Конечно.» (Иори)

Мой меч взлетел и… по полу покатилась отрубленная голова Гейла.

Гейл умер, так и не поняв что же с ним произошло.

Но эта смерть была гораздо милосерднее, чем сгореть заживо.

…Осталось трое.

- «Ээээ…?!» (Неизвестный)

- «Г-Гейл…?» (Неизвестный)

- «З…зачем ты убил его?!» (Мервин)

- «Ну раз ты спрашиваешь… то я никогда и не обещал ему, что не буду его убивать, разве нет?» (Иори)

Мервин нашёл в себе силы задать вопрос, в то время как двое оставшихся волков лишь молча тряслись от ужаса.

- «Как вы думаете, из-за кого сейчас всё это происходит?» (Иори)

Спросил я у двух оставшихся охранников.

И даже как-то неосознанно горько улыбнулся, так как их взгляды говорили: «Но разве это не твоя вина…?».

- «Разве вы не видите, что во всём этом виновен именно Мервин?» (Иори)

- «…А?» (Неизвестный)

- «Что ты имеешь в виду…?» (Неизвестный)

- «Мервин в прошлом предал меня, отплатив неблагодарностью за всю мою к нему доброту. И всё это всего лишь моя ему месть.» (Иори)

Эти двое посмотрели на Мервина, в их гневных взглядах будто читалось: «Так это всё из-за тебя?!».

- «То, что ваши друзья погибли и вы собираетесь последовать за ними, во всём виноват этот ублюдок, разве вы не понимаете?» (Иори)

От боли в их покалеченных конечностях и гибели своих товарищей, они уже больше не были в состоянии рассуждать здраво.

Поэтому их и оказалось настолько легко склонить к тому, что причиной всех их бед был именно Мервин.

- «Ч…что ты несёшь…?! Не смотрите на меня так!» (Мервин)

Начал кричать Мервин, после того как его подчинённые начали с яростью на него смотреть.

Но то, что он сейчас сделает, разожжёт их гнев ещё больше.

- «Поэтому парни я предоставлю вам выбор: либо вы убьёте Мервина, либо же умрёте сами.» (Иори)

- «С…стойте, не слушайте его! Он вас обманы…!» (Мервин)

Продолжая неотрывно смотреть на них, я ударил вопящего Мервина, вынудив того заткнуться.

- «Ну и каков же ваш выбор?» (Иори)

В их глазах появился проблеск надежды.

Надежды выжить.

- «Если я не ошибаюсь, то разве Мервин не герой волков зверолюдов? Кроме того он и ваш начальник, верно? Так что разве вы не хотите пожертвовать своей жизнью ради него, также как и ваши товарищи?» (Иори)

Мервин с тревогой повернулся в их сторону.

Если эти двое умрут, то сам он сможет выжить.

Глаза, которыми он посмотрел на своих товарищей, просто не оставляли им выбора.

- «Пожалуйста, позвольте мне УБИТЬ МЕРВИНА!» (Неизвестный)

- «Я не хочу умирать!» (Неизвестный)

- «Ч…ЧТО?!» (Мервин)

Мервин не на шутку разозлился на своих, захотевших предать его товарищей.

- «Кто я по-вашему такой? Я ГЕРОЙ! Я тот, благодаря кому вы делали в этом городе всё что хотели! Убейте меня, если осмелитесь! Соглашение с силами Маоу будет разорвано, а волки зверолюды будут уничтожены! Как вам ТАКОЕ?!!!» (Мервин)

- «ЗАКРОЙ ПАСТЬ! Ублюдок, не строй из себя такого незаменимого!» (Неизвестный)

- «Из-за твоих долбанных ошибок мы должны испытывать всё это?! ПРОСТО СДОХНИ!» (Неизвестный)

Мервин Йоханнес.

Он предал меня ради себя самого.

Он пытался предать людей силам Маоу, только чтобы спастись самому.

В конце концов он просто тот, кто ради малейшей выгоды с лёгкостью предаст своих друзей.

Сейчас же он просто пожинает то, что посеял.

- «Убейте его своими руками. Если вы сделаете это, то… вы поняли, не так ли?» (Иори)

Лишь услышав эти слова, они оба извиваясь как гусеницы, поползли к Мервину.

И начали избивать его голыми руками.

В попытке спасти свои жизни, волки зверолюды стараясь изо всех сил, били Мервина.

- «С…стойте! Пожалуйста, остановитесь!» (Мервин)

Он отчаянно сопротивлялся, однако против двоих он не мог ничего поделать.

Не имея возможности использовать магию, ему оставалось лишь просто корчиться от ударов.

Так что несколько минут я только и делал, что наблюдал за избиваемым Мервином.

- «Помоги…мне.» (Мервин)

Один его глаз был выдавлен, ухо обгрызено, а его товарищи и не думали останавливаться.

Они просто игнорировали все его мольбы, продолжая безжалостно его избивать.

Если всё так и продолжится, то Мервина и в самом деле могут убить в любую минуту.

- «Кстати, насчёт времени.» (Иори)

Размытая полоса стали неожиданно появилась за спинами волков зверолюдов, и две головы одновременно упали, покатившись по полу.

Мервин заорал от шока, так как он буквально начал захлёбываться от бьющей из обезглавленных трупов крови.

- «Вот видишь… Мервин. На самом деле я никогда не хотел делать всё это с тобой, ведь ты мой товарищ, с которым я когда-то сражался плечом к плечу.» (Иори)

Используемый мной сейчас тон разительно отличался от моего прежнего к нему обращения.

Сейчас я разговаривал с ним ласковым голосом, будто он вновь стал моим близким друг.

- «Почему ты предал меня?» (Иори)

Но испугавшись такого меня ещё больше, Мервин пролепетал…

- «Я… боялся. Я… всё время жил в страхе… что правда о моём… я бы потерял всю свою репутацию, если бы… правда о моём предательстве всплыла наружу. Поэтому…» (Мервин)

- «Поэтому, ты и решил предать меня вновь?» (Иори)

Причина его предательства мной была вполне ожидаема.

Он согласился участвовать в убийстве Героя лишь из-за того, чтобы спасти себя, скрыв правду о прошлом.

Да это достойно сожаления, ведь скорее всего Мервин постоянно переживал, ожидая разящей кары за свои прошлые злодеяния.

- «Ты так об этом тревожился, нервничал. Как же я мог не заметить твоих тревог?» (Иори)

Произнёс всё это я раскаявшимся тоном.

- «Эм…?» (Мервин)

Я любезно помог Мервину выбраться из огромной лужи крови своих подчинённых, и перенёс его на чистое место.

- «Хоть я и звался Героем, но так и не смог заметить тревожащие моего товарища чувства. Я был не Героем, а всего лишь какой-то жалкой пародией на него…» (Иори)

- «А…Аматцу-сан…» (Мервин)

- «Мервин, что у тебя болит, ты в порядке? Прости меня за то, что так долго не спасал тебя, ведь только сейчас я смог полностью осознать твои мотивы.» (Иори)

Услышав от меня эти слова, у Мервина широко распахнулись глаза и рот.

Опустив голову, я шепчу сожалеющим тоном:

- «Мне очень жаль…» (Иори)

Мервин был полностью ошарашен моими словами, а тем временем на его лице начали появляться лёгкие признаки надежды.

- «Ты… действительно меня простил?» (Мервин)

- «Разве я только что не сказал этого? На самом деле я никогда не хотел делать всего этого с тобой.» (Иори)

- «A… ах.» (Мервин)

Его тело пробрала дрожь, вне всяких сомнений услышав мои слова - он был глубоко тронут.

Из его глаз даже полились слёзы.

- «Прости меня, пожалуйста прости… я, это всё моя вина…» (Мервин)

В этот момент Мервин извинился передо мной в первый раз.

- «Я сделал… ошибку! Я не должен был… делать этого, никогда!» (Мервин)

Он начал биться головой о землю, всхлипывая и говоря это дрожащим голосом вновь и вновь.

…Он искренне извинялся передо мной.

- «Ах! Наконец-то...! Именно эти слова я и хотел от тебя услышать!» (Иори)

Я очень доволен.

Это была данная раннее самому себе клятва.

Я заставлю их искренне раскаяться о том, что они совершили со мной.

Я заставлю их, используя любые средства… абсолютно любые.

Заставлю их пресмыкаться и биться головой о землю, при этом искренне вымаливая у меня прощение.

…Но в конце их ждёт одна лишь смерть.

Я был практически до слёз тронут его искренними извинениями, и с улыбкой на лице подошёл к Мервину.

С этой же улыбкой я достал из своего пространственного мешка стеклянную бутыль и начал лить на него масло.

- «Кха…а? Что?» (Мервин)

Мервин всё никак не мог понять, что же происходит.

А осознав, что я лью на него именно масло, он дрожащим голосом меня спросил:

- «Аматцу-сан…? Что это…?» (Мервин)

- «Разве я тебе уже не сказал? Это то, что я не хочу делать… Я действительно чувствую себя отвратительно, и за то, что сейчас произойдет, приношу тебе свои самые глубочайшие извинения.» (Иори)

- «Аа…а…? Но разве ты не простил меня?» (Мервин)

- «Я ни разу не сказал эту глупость, разве нет?» (Иори)

Затем с помощью магии я призвал огонь и поднёс его к Мервину. А Мервин в это время только и делал, что открывал и закрывал рот, будто выброшенная на берег рыба.

С вывихнутой рукой и сломанными ногами, у него не оставалось иного выбора кроме как извиваться на земле будто гусеница.

- «Знаешь, говорят, что самой болезненной смертью является именно сожжение.» (Иори)

- «Нет… пожалуйста, прекрати.» (Мервин)

- «Это адская боль, быть сожжённым заживо.» (Иори)

- «Ааааргх! Я не хочу умирать!» (Мервин)

Я и сам не хотел умирать, но что с того…

Я был убит своими друзьями, которым полностью доверял, и был предан теми кому я когда-то помог.

Я тоже не хотел умирать…

- «Ах да, ты умрёшь и произойдёт это… прямо сейчас.» (Иори)

- «Нет…НетААааАААаРГХхххх!» (Мервин)

- «ОТПРАВЛЯЙСЯ В АД!» (Иори)

И я бросил в Мервина огонь.

Он всё кричал и кричал, воя от невыразимой боли сгорающего заживо тела.

Это было довольно жуткое зрелище, но предатель получил лишь то, что заслужил.

Его попытки затушить на себе пламя выглядели как какой-то завораживающий смертельный танец.

И этот танец смерти продолжался в течение нескольких минут.

Наконец Мервин перестал дёргаться.

Он умер, испытывая просто адские муки.

- «Ха-ха…» (Иори)

Я заставил его признаться.

В том, что это была его глубочайшая ошибка.

- «ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!» (Иори)

И наконец, я убил его.

Я погрузил его в пучину отчаяния, в последний момент дав надежду на прощение.

Я сделал это, я наконец-то сделал это.

- «ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!» (Иори)

Я смеялся, пока не охрип.

- «Иори?» (Эльфи)

Это было забавно.

Это было невыносимо забавно.

Вот почему я и хохотал как безумный.

- «Наконец-то, первый пошёл!» (Иори)

Тем не менее, предавших меня людей осталось ещё так много.

Но каждый из них без исключения последует за Мервином.

- «ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!» (Иори)

Теперь уже эхом по всему подвалу отдавался мой хриплый смех.