3
1
  1. Ранобэ
  2. Императрица повторно выходит замуж
  3. Том 1

Глава 89. Темнее всего перед рассветом (2)

— …Я беспокоюсь. — Пробормотал себе под нос Совешу, сидя за столом и изучая свои бумаги. Граф Пирну оторвался от отчета о распространении книг.

— Да?

Совешу сидел неподвижно, подперев рукой подбородок. Тяжелый вздох сорвался с его губ.

— Ваше Величество? С вами все в порядке?

Совешу сначала колебался, но в конце концов ответил:

— Я боюсь, что императрица будет враждебно относиться к ребенку.

— А … она его ненавидит?

— Полагаю, что да.

Граф в знак согласия кивнул головою:

— Ничего не поделаешь. В редких случаях привилегированные незаконнорожденные дети могут представлять угрозу для наследника.

Рот Совешу скривился:

— Не слишком ли рано беспокоиться, когда у нас даже нет преемника?

— Конечно.

— Она подобна холодному клинку. Как императрица она замечательна, но… — Он с тяжелым вздохом закрыл глаза: — Если она ненавидит малыша, боюсь, что она будет относиться к нему так же холодно, как нож. (Хочу монтаж, это невыносимо…)

Граф Пирну считал, что еще рано беспокоиться, но он принял слова императора. Совешу мечтал стать отцом, и ребенок будет первенцем императора. Это естественно беспокоиться.

— А вы как думаете, граф?

— Ну…на самом деле я больше беспокоюсь о лорде Кошаре, чем об императрице.

— Кошар?! Разве Кошар не уехал в Пальме?

— Герцог Троби, кажется, разрешил сыну вернуться.

Выражение лица Совешу стало ожесточилось, когда он вспомнил этого человека.

Кошар Троби — старший брат императрицы Навье. Поскольку Совешу был женихом Навье с детства, он хорошо знаком с Кошаром. Он похож на свою прекрасную сестру и искусен в боевых искусствах. Но, в отличие от ледяной императрицы, Кошар похож на вулкан. Его горячий нрав хорош, когда его направляли куда — нибудь еще, например, на малонаселенную границу Пальме, где процветали опасные бандиты, называвшие себя «Вечной тысячей». Герцог Троби отослал туда своего сына не столько для защиты, сколько для того, чтобы перенаправить его буйную энергию. В взрывоопасной ситуации он мог оказаться смертельно опасным.

— …

Совешу задумчиво поджал губы, а граф Пирну смущенно улыбнулся:

Но теперь, когда его сестра на троне императрицы, он должен вести себя немного лучше, чем раньше. Не волнуйтесь слишком сильно, Ваше Величество.

— Я не волновался, пока ты не сказал мне об этом.

— …Мои извинения.

Совешу бросил на графа Пирну неодобрительный взгляд и вернулся к своим бумагам. Но слова графа оставили глубокий след в его сознании. Кошар Троби безумно заботился о своей сестре. Оставит ли он Рашту, романтическую соперницу Навье, нетронутой? (Очнись уже олень! Какая романтическая соперница?!)

Совешу мучила пульсирующая головная боль, и в конце концов он вызвал дворцового врача.

***

В то же время.

Кошар, предмет всеобщего беспокойства, остановился у большого магазина женской одежды, вызвав озорной смех. Маркиз Фаранг, сопровождавший Кошара, остановился и огляделся с красным лицом.

— Это действительно необходимо?

— …

— Кошар? Ответа не последовало, и маркиз искоса взглянул на него. Кошар смотрел на платье, которое могла бы надеть молоденькая девушка.

— Если я куплю его для Навье…

— Оно не подойдет. Она его не наденет.

— Неужели?

— Твоя сестра уже не ребенок.

— Пожалуй, что так. Время летит так быстро…

— Эй. Не искажайте прошлое. Она уже была очень высокой, когда ты уехал.

— В моей памяти она все еще маленькая сестра.

Кошар почесал нос и рассмеялся. Маркиз Фаранг щелкнул языком и спросил портного.

— Извините. Пожалуйста, помогите нам. — Как только портной приблизился, маркиз Фаранг указал на Кошара: — Мой друг ищет платье для своей сестры.

Портной заговорил ласковым голосом:

— Вы знаете ее размер, сэр?

Кошар взглянул на маркиза Фаранг, затем повернулся и мягко ответил:

— Примерно такого роста…

— Ах, она, должно быть, очень высокая. Каков ее тип телосложения?

— Прекрасная фигура…?

— … Я не уверен, что это за размер. Вы можете быть более конкретным?

Кошар покачал головой, и портной озадачено посмотрел на него. Он повернулся к маркизу, но тот тоже покачал головой.

— Сложно подобрать одежду, если вы не знаете ее размеры.

— Я все еще хочу что — то купить. Я не видел ее много лет. У вас нет ничего подходящего?

— Если это то, что можно купить, не зная размера, то как насчет шляпы?

— Я возьму ее.

Портной показал им множество шляп, и Кошар стал внимательно рассматривать каждую из них. Но даже это было нелегко. Портной вытащил в общей сложности тридцать пять шляп, и все остальные покупатели в магазине собрались, чтобы понаблюдать за происходящим. Маркиз Фаранг был так смущен женщинами, что быстро прилип к стене, в то время как Кошар полностью погрузился в процесс отбора.

Наконец он выбрал пять шляп разных цветов и вышел из магазина одежды. Маркиз Фаранг фыркнул на своего друга.

— Ты так сильно любишь свою сестру?

— Она такая милая девушка. И… ах, посмотри на это.

— Что?

— Эти булочки. Они должны быть вкусными, если так много людей выстроились в очередь. Я куплю для Навье.

Кошар протолкался сквозь толпу, маркиз снова щелкнул языком и последовал за другом. Они простояли в очереди десять минут. Когда терпение маркиза Фаранг начало иссякать, его уши уловили обрывок разговора.

— Наложница императора?..

— Да, моя кузина работает горничной во дворце. Наложница беременна.

— Значит, она забеременела раньше императрицы. Что же тогда будет?

Кошар, который держал в руках огромные сумки, полные кружев и оборок, внезапно обернулся.