5
1
  1. Ранобэ
  2. Дьявол во плоти
  3. Том 1

Глава 418

Глава 418.

Девушка прислонилась головой к телу Лонга Сийе и нежно улыбнулась, как и в прошлой жизни. «Это все из-за тебя Лонг Сийе негодует на меня. В этом мире должна быть только одна я, похожая на себя! Но теперь есть еще и ты. Он здесь, чтобы убить тебя, ради меня. Честно говоря, мне неудобно видеть тебя рядом. Ты всего лишь клон, и ты не должна даже существовать в этом мире!»

Гу Сицзю посмотрела на Лонга Сийе. Выражение его лица было выражением мрачной неуверенности. В его ладони медленно появился меч: "Сицзю, прости!"

Меч был направлен прямо на нее и быстро двигался в ее направлении.

Гу Сицзю чувствовала себя ужасно.

Она очень устала. Она действительно устала! Она была так измучена, что предпочла бы лечь на землю и отдохнуть, но весь этот ужасный беспорядок просто не мог оставить ее в покое!

Не говоря ни слова, так как ей нечего было сказать Лонгу Сийе, она посмотрела ему прямо в лицо.

И снова это был еще один энергичный бой, бушующий, как буря.

Это же именно Лонг Сийе научил ее всем основным приемам кунг-фу, которые у нее были. До этого она была ему не ровня.

Однако в этой жизни она нашла в пещере классическую книгу, которую, должно быть, оставил ей Господь. Если на этот раз она будет драться с Лонгом Сийе, они должны закончить вничью.

Е Хунфэн наблюдала весь бой со скрещенными на груди руками. Через несколько мгновений она закричала: "Сийе, твоя духовная сила явно мощнее, чем у нее, так что ты должен быть в состоянии ударить ее. Чего же ты ждешь?"

Выслушав неодобрительные слова Е Хунфэн, движения Лонга Сийе внезапно стали быстрее. Его окружающая духовная сила нарастала, как будто осязаемая и определенная, настолько мощная, что начала давить на Гу Сицзю.

Хотя Гу Сицзю создала множество легендарных историй, сражаясь с более сильными противниками, она все равно рассыпалась бы под силой врага, если бы было значительное неравенство сил. Лонг Сийе достиг девятого уровня своей духовной силы. Как только он полностью использует свою силу, он не оставит Гу Сицзю ни единого шанса.

Юнь Цин Ло, которая имела шестой с половиной уровень духовной силы, склонится перед его мощью, не говоря уже о Гу Сицзю, которая только что приобрела пятый уровень.

Гу Сицзю явно чувствовала давление огромной силы своего противника. Ее кровь вскипела от гнева. Тем не менее, она держала свое тело прямо и не показывала никаких признаков страха. Ее движения были плавными, как будто она была облаком, плывущим в текущей воде. Глаза Лонга Сийе потемнели при виде ее быстрых движений.

«Сицзю, ты всегда такая упрямая. Если ты готова принять свою смерть милостиво, я сохраню все твое тело».

Гу Сицзю была уравновешенным человеком в поддержании самообладания. Однако в этот момент ее кровь бушевала так сильно, что она больше не могла сдерживаться. Ее рука дрожала, и при малейшей неточности меч в ее руке был полностью блокирован и полетел к небу.

«Сицзю, помни, не перевоплощайся в свою следующую жизнь. Пусть твоя душа испарится, как туман», - меч Лонга Сийе был быстр, и как будто ядовитая змея двигался к шее Гу Сицзю

Как только ее ударят, она будет обезглавлена. Она больше не будет существовать в этом мире.

Гу Сицзю хотела уклониться от удара, но было уже слишком поздно. Ее сердце вдруг наполнилось такой скорбью – она была убита им как в прошлой, так и в нынешней жизни.

Внезапно из неведомого источника донесся звук флейты. Лонг Сийе был немного ошеломлен этим звуком. Его удар немного не попал в цель, и Гу Сицзю успешно уклонилась от него. Она отпрянула назад, чтобы создать некоторое расстояние от него.

Ее сердце билось теперь так сильно и неуверенно: оттого ли, что она едва избежала смерти, или от других возможных причин. Она повернулась на звук флейты и увидела медленно проплывающую фигуру мужчины.

Его пурпурная мантия слегка развевалась в такт его движениям. Пряди его волос тоже мягко развевались на ветру. Глаза у него были темные, как осенние реки, а губы тускло-вишнево-красные. Он двигался удивительно грациозно – Ди Фуйи был здесь.

По прибытии он быстро спрятал Гу Сицзю за спину и сказал ей: "Дорогая, ты, должно быть, устала, позволь мне справиться с этим!"