Глава 461: Воссоединение в Зале Цинси (2)
Ее действие заставило все тело Чанди напрячься. Низким голосом он стал ругать ее: «Чу Лянь, что ты делаешь!»
Чу Лянь аж захрипела. Она ударила его кулаком по лицу, а затем пригрозила шепотом на ухо: «Тебе не разрешено говорить, что я толстая».
Хэ Чанди не знал, смеяться ему или плакать. Иногда его жена была «глупой». Она даже не могла распознать, когда он шутил.
Кроме того, то, о чем она должна беспокоиться сейчас, была не ее вес, но об оставленных следах на его шее...
Эта бессердечная женщина.
Хэ Чанди все еще обладал чувством приличия. Когда они добрались до выхода со Двора Сунтао, он позволил Чу Лянь спуститься вниз и облокотиться на него своей маленькой мягкой рукой.
Молодая пара, играющая в сладкие игры в своем собственном дворе, была одной вещью. Если бы они сделали то же самое снаружи, то это было бы неуместно. Другие будут смотреть на Чу Лянь в роли леди третьей ветви и считать ее недостойной.
Хэ Ин и ее дочь теперь жили в зале Цинси, поэтому они прибыли очень рано.
Они уже сидели рядом с Матриархом Хэ в течение получаса.
Сегодня было редкое воссоединение для дома Цзин’ань. Вернулась не только молодая пара из третьей ветви, но и второй сын, Хэ Чанцзюэ, тоже вернулся в поместье.
Даже наказанная мадам Цзоу и прикованная к постели графиня Цзин'ань пришли сегодня.
Пан Наньчжэнь сидела рядом с матерью, комкая носовой платок в руках. Ее сердце было в смятении.
Она была озабочена мыслью о том, что мать рассказала ей раньше в ее комнате.
Ее второй двоюродный брат приедет сегодня на ужин. У нынешнего главы семьи было трое сыновей, и второй кузен был единственным, кто все еще был одинок. Сейчас он работал в левой военной гвардии. Недавно он отправился в Чжанчжоу с принцем Цзинь, чтобы расследовать крупное дело. Хотя он не получил столько же заслуг, как и ее третий кузен, его будущее не выглядело слишком плохим.
Каждый год Император собирал около десяти человек из левых воинских гвардейцев, чтобы назначить их имперскими стражами. Любой умрет за пост сопровождения и защиты Императора.
Кроме того, второй кузен уже считался довольно старым для жениха. В этом году ему исполнилось двадцать пять. В его возрасте было бы трудно найти подходящую благородную даму в столице для брака. Поэтому самым идеальным партнером станет молодая девушка с брачным возрастом, подобная ей с четким семейным прошлым и подходящим социальным статусом.
Если она выйдет за него замуж, тогда она сможет остаться в доме бабушки. Под опекой бабушки ее будущее не было бы слишком плохим.
Хотя у Хэ Ин было много недостатков, было неоспоримо, что она искренне заботилась о будущем своей дочери.
Она была права. Выйти замуж за дом Цзиньань будет лучшим результатом для Пан Наньчжэнь.
Настроение Пан Наньчжэнь было непростым. Хотя она была робкой, она не была глупой. Время от времени она могла видеть вещи еще более ясно, чем ее мать.
Было правдой, что было бы лучше, если бы она могла выйти замуж за своего второго кузена. Тем не менее, молодые девушки в ее возрасте, как правило, имеют фантазии о любви и немного бунтуют.
Ее сердце бесконтрольно колотилось, когда она вспомнила тот день в Павильоне Перьев в поместье Принца Вэй и о неожиданном взгляде.
Она выросла в маленьком городке в Сияне, и никогда раньше не встречала такого идеального человека. Кроме того, он намеренно повернулся к ней с нежной улыбкой. В тот момент, как будто все сливы вокруг нее расцвели одновременно. Изящный аромат сливовых цветов наполнил ее голову.
Ей было трудно забыть это. Как мог существовать такой красивый мужчина в этом мире?
Позже она расспросила людей и обнаружила, что он был лучшим ученым прошлого года и преданным учеником Старого Герцога Ингуо. Император поставил его на важную должность, несмотря на юный возраст. Кроме того, он еще не был занят. Она слышала, что его родители умерли рано, а его семья была бедной. Единственная причина, по которой он смог участвовать в Имперском экзамене, - это поддержка старого герцога Ингуо.
Поскольку он не был из благородного дома, ничто не стояло на пути ее превращения в его жену.
Несмотря ни на что, в настоящее время она была законно рожденной молодой мисс Дома Цзин'ань и двоюродной сестрой маркиза Анъюана!
До тех пор, пока ее мать была готова воспитывать ее рядом с бабушкой, и до тех пор, пока ее третья кузина в законе была готова сказать ей хорошее слово, когда она находилась в своем девичьем доме, тогда для нее не было невозможным жениться на Сяо Боцзяне.
В то время как ее второй двоюродный брат был хорош, она по-прежнему предпочитала опасно красивого старшего ученого Сяо Боцзяна.
Если бы она могла выйти за него замуж, ее дядя мог бы также дать ей некоторое руководство и поддержку. Она также могла бы гордиться перед Сяо Боцзянем.
Пан Наньчжэнь односторонне продумывала свои планы, как будто все хорошие люди в мире должны были стоять в очереди, чтобы она выбирала из них достойнейшего. Как будто они женятся на ней только потому, что она решила их. Кто знал, откуда взялась ее уверенность?
На входе в Цинси-Холл началось волнение. Радостный голос старшей служанки Лю раздался у входа, возвращая Пан Няньчжэнь назад к реальности.
Старшая служанка Лю говорила от всего сердца: «Наконец-то вы вернулись! Матриарх за вами очень скучала! Она спрашивала о вас старого слугу по крайней мере раз в день. Скорее, заходите, все вы!»
В ответ раздался устойчивый и приятный голос: «Я заставил момо волноваться».
Это был такой приятный голос, как острый звук цитры, постукивающий по сердцам, заставляя тело человека оцепеневать.
Пан Наньчжэнь быстро перевела взгляд на вход в гостиную. Там она увидела мужчину столь же красивого, как яркая луна, входящая в его руки, сложенные за спиной.
Его черты, казалось, были тщательно вылеплены. Вокруг него был холодный воздух, а его глаза были как замерзшие озера с непроходимой глубиной. Его тонкие губы слегка были сжаты, заставляя его выглядеть непостоянным, но неотразимым.
Он выглядел красивым, высоким и героическим. Одетый в обычный набор одежды, он все же источал благородную ауру.
По сравнению с Сяо Боцзяном, этот человек перед ней казался более прохладным, сдержанным и внушительным. Ее сердце непрерывно билось в груди.
Пан Наньчжэнь вспыхнула румянцем и застенчиво стала запинаться: «Второй... Второй кузен...»
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть