6
1
  1. Ранобэ
  2. Чародей Танака — история о маге-холостяке
  3. Том 2

Глава 8: Конфликт 2. Часть 3.

По словам Генри, большинство союзных солдат, сражающихся здесь, принадлежат к Гильдии авантюристов. Причина, по которой я могу их различать, состоит в том, что все солдаты, изначально входящие в состав армии, носят одинаковую броню. А все собравшиеся здесь авантюристы носят свою личную экипировку.

Не говоря уже о том, что авантюристы явно ценят своё снаряжение больше, чем обычные солдаты ценят броню и оружие, предоставленное им армейским командованием. Помимо экипировки, от обычных солдат их отличает ещё и то, как они сражаются, и то, что они при этом кричат.

Насколько я могу судить, на поле очень мало капитанов или генералов. Есть некоторые, кто уже находились в звании капитана или генерала и были отправлены сюда, чтобы взять на себя командование, а также есть некоторые, кого выбрали среди солдат и назначили командирами уже здесь.

Другими словами, это наводит меня на мысль о крупной корпорации, которая решила продвинуть сотрудника на должность менеджера неудачного бизнеса. Им не нужно жертвовать ни одним из своих высокооплачиваемых сотрудников, и если бизнес терпит неудачу, они могут просто обвинить в этом нового назначенного сотрудника.

Большинство из этих капитанов, похоже, уже были убиты или серьезно ранены.

Многие из них неподвижно лежат на земле.

Я не знаю, насколько эти мужчины круче обычных солдат. Были ли они отобраны из общего числа благодаря их исключительным способностям, или их специально готовили для того, чтобы они стали совершенными воинами. На самом деле это неважно. Даже сейчас число обычных солдат стремительно уменьшается... о, только что ещё один солдат был поражён огненным шаром. От его головы ничего не осталось.

Линия фронта всё ещё держится. Кажется, она состоит из равного сочетания обычных солдат и авантюристов.

Пока я продолжал лихорадочно исцелять раненых, я в то же время попытался придумать, как бы наилучшим образом закончить этот бой.

— Огромное спасибо! Ты спас меня!

— Не стоит благодарностей.

Эти же слова благодарности я уже несколько раз слышал и от других.

Независимо от того, куда я иду и кого я поднимаю, чтобы исцелить, все они оказываются мужчинами. Война, кажется, считается мужским делом в этом мире. Здесь очень мало женщин, но, кстати, я вижу, как тёмная эльфийка сражается среди солдат на переднем фланге. Она дико размахивает мечом посреди большой группы вражеских бойцов. Эта тёмная эльфийка просто потрясающая. Используя магию и свой меч, она безжалостно уничтожает одного врага за другим.

С моей выгодной позиции в воздухе я не видел среди врагов или союзников ни одного солдата столь же активного, как она. Будь то маги, атакующие издалека или солдаты, сражающиеся на переднем фланге, — никто не был столь же эффективен, как она.

Без сомнения, наиболее ценный игрок в этой битве — темнокожая эльфийка.

Похоже, использовать ненависть к определенной расе в качестве мотивации — довольно эффективно.

— Прошу прощения, но тут есть ещё много раненых, которые нуждаются в моей помощи.

— Спасибо, что спас меня. Спасибо тебе, теперь я могу вернуться в бой!

— Если снова будешь ранен в бою, кричи так громко, как сможешь. Мне тогда будет намного легче найти тебя.

— Благодаря тебе я могу продолжать бороться с уверенностью!

У каждого из этих парней настолько горячая кровь.

Они нехило зажглись.

Но я бы предпочел, чтобы они не действовали так опрометчиво.

— Удачи там.

— Я иду, ублюдки!

Кто-то, кого я даже не знаю, мне широко улыбается, стремительно бросаясь навстречу врагу. Этот парень на несколько лет моложе меня. Несмотря на то, что только несколько мгновений назад он выл от боли, в ту секунду, когда его исцелили, он уже был готов вернуться в бой.

— Готов поспорить, он хороший парень...

Или, по крайней мере, так о нём думаю я.

Интересно, чем он закончит, сражаясь здесь?

Правда не знаю.

Парень, которого я только что исцелил, вернулся к своим товарищам.

Среди них я видел девушку с собачьими ушками, которую я исцелил ранее.

— Благодаря тебе я могу снова помогать своим друзьям!

На самом деле я очень им завидую.

Хотел бы я, чтобы кто-то был столь же близок со мной.

— Танака! Мне нужна твоя помощь! Я не смог помочь этим людям с моей магией, но я уверен, что ты сможешь! Сожалею, что приходится просить тебя, но, пожалуйста, помоги им!

Да, но сейчас у меня нет времени им завидовать.

— Сейчас! — Я полетел в сторону Генри, используя мою магию полета.

Да уж, у этих мускулистых мужчин я пользуюсь большой популярностью.

Если бы соотношение мужчин и женщин на поле боя было противоположным, я был бы гораздо более мотивированным.

— Я уже спешу к вам на помощь!

Мне правда очень бы хотелось передохнуть.

Из-за того что вообще всем от меня требуется помощь, я уже начинаю уставать.

◇◆◇

От лица Софии:

Несколько дней прошло с тех пор, как Танака покинул общежитие.

Нет никаких признаков того, что он скоро вернётся.

Благодаря тому, что мои повседневные обязанности как горничной значительно уменьшились из-за его отсутствия, у меня есть много свободного времени, чтобы делать всё, что мне нравится. Сегодня, как и вчера, я проснулась рано и съела еду, приготовленную для дворян. Затем я расслабилась на диване в гостиной, читая книгу, которую купила в магазине на главной улице города.

Я могу позволить себе всё, что захочу, благодаря тем деньгам, которые я заработала, участвуя в охоте на дракона.

— Быть ​​горничной в этой школе не так уж плохо...

Я говорила вслух, ни к кому конкретно не обращаясь, я при этом сидела на диване, купаясь в теплом солнечном свете, который струился через окно.

Я могу только надеяться, что моя мирная жизнь будет продолжаться до тех пор, пока я не состарюсь. Интересно, если бы я всё ещё жила с родителями, что бы я сейчас делала? Я бы, наверное, изнемогала в поту, готовя всё к обеду. Но сейчас?

— Сейчас я благородная...

Ха-ха.

Аха-ха-ха.

Я живу жизнью, о которой мечтает каждый простой человек.

— Я дворянка...

Я слегка стукнула по чашке ложечкой без какой бы то ни было на то причины.

Звук такой милый.

Я никогда не думала, что мне доведётся пить чай из такой красивой чашки.

В моем родительском доме я бы сейчас пила суп из деревянной чаши. Ну, суп, который готовит мой отец, и вправду весьма хорош, но ведь самое главное — это атмосфера того места, где ты находишься, когда пьёшь его.

Да. Атмосфера — это всё.

— Сегодня вечером я буду присутствовать на балу с наследным принцем.

Я пыталась претвориться, будто я актриса в какой-нибудь пьесе.

Как будто я девушка, которая родилась простолюдинкой, это была та строчка стихов, которую я всегда хотела произнести.

Я даже не знаю, как выглядит этот принц, но у меня всё равно есть мечта — попасть к нему на бал.

Конечно, в действительности я понимаю, что что-то вроде этого для меня недостижимо, и я правда должна стремиться заполучить себе кого-то более достижимого. Мне известно, что девушка должна быть более реалистичной в жизни.

Я узнала об этом от моей матери, которая развелась с моим отцом в надежде, что она снова сможет выйти замуж и тогда попадёт в богатую семью. Конечно, эта её мечта так никогда и не сбылась. Она закончила тем, что осталась совсем без денег и начала работать в заведениях района красных фонарей.

Тем не менее я чувствую, что это очень хорошо, иметь возвышенные мечты.

Я понимаю, что этому никогда не суждено случиться, но всё равно так приятно бывает помечтать.

— После того, как бал закончится... принц отведёт меня в свою комнату, и..

Я не могу сдерживать свои желания, и мой ум начинает наполняться извращенными мыслями.

Когда моё наваждение наполнилось этими мыслями, я испытала крайнее чувство блаженства.

— Ах, принц, я... я правда... я правда дочь простого человека...

Мой первый раз будет особенным, с принцем, у которого твёрдый и...

Давай покажи мне его, пожалуста.

Я хочу этого. Я хочу это сейчас.

А-а-а... я буду лучшей.

Тебе будет очень приятно.

Так хорошо. Продолжай.

Я чувствую, как моя рука сама по себе опускается ниже моей талии.

— Ой?! Где этот парень?!

Раздался грохот.

С громким стуком дверь в гостиной внезапно распахнулась.

— Хи-и!..

— Кто здесь?!

Лорд Фарен? Что тут делает лорд Фарен?

Я не понимаю, что происходит. Во входную дверь даже не постучали.

Разве входная дверь была не закрыта? У него есть свой ключ?

— Хм, его здесь нет?

— Ммм, ну-у-у, это...

Я рада, что не мастурбировала.

В противном случае я не знаю, встретилась бы я ещё раз с лордом Фареном.

В ту секунду, когда я услышала, как он вошел, я сразу же перевела руку, которая двигалась к моей промежности, на бок.

— Служанка, куда он пошёл?

— Господин Танака, ммм, его отправили на территорию Эстер...

— На территорию дочери Ричарда?! Ни в коем случае, он же не пошёл к Триклису... или пошёл?!

— Д-да!

Я запнулась на своих словах, так как слишком часто кивала. Я дрожала из-за того что приходилось стоять рядом с лордом Фареном.

Лорд Фарен очень страшный.

К талантливым магам он относится с огромным уважением. Однако тех, кто неспособен использовать какую-либо магию, он рассматривает как ничто большее, чем маленькие камешки на обочине дороги. И, конечно, я принадлежу к последним, поэтому он меня даже человеком не считает.

Я слышала, что однажды он отрезал ноги одной из своих горничных, даже не колеблясь.

— Чёрт, как же не вовремя...

«...»

Хм, кто эта девушка, стоящая рядом с Фареном?

Она довольно маленькая, и, если бы мне нужно было угадать её возраст, я бы предложила, что ей нет и десяти лет.

У неё очень бледная кожа, но волосы чёрные, и они доходят ей до талии. Её глаза тоже странные. Они у неё золотые, но самое странное в них то, что белки её глаз полностью чёрные. Она вообще необычная. Возможно, она принадлежит к нечеловеческой расе. Несмотря на то, что я всю жизнь жила в городе, я никогда не видел никого, кто бы так выглядел.

На ней элитная одежда, похожая на ту, которую носит лорд Фарен.

Это яркое красное платье с оборками у горла и подолом.

Оно очень милое.

— Ой, его здесь нет? — спросила Фарена девушка.

Она свободно к нему обращается.

Значит ли это, что она тоже из благородных?

— Хм... похоже, он ушёл.

— Что ты сказал? Он просто оставил меня одну, а сам решил идти, куда захочется и делать всё, что ему заблагорассудится. Что он о себе возомнил?

— Вы двое поддерживали связь?

— Он ушёл, не спросив у меня разрешения, так что он виноват... — Отвечая на вопрос Фарена, девушка выглядела расстроенной, и она отвернулась от него.

Она очень напоминает мне мисс Эстер.

Но, может быть, она немного более эгоистична, чем Эстер.

— Значит, с тех пор ты с ним не разговаривала?

— Конечно нет. С тех пор я была вдали от города.

— Ну-у, всё в порядке. Ты всё же можешь последовать за ним...

Это невероятно редкое зрелище.

Лорд Фарен, кажется, запуган этим ребёнком.

Веди он себя нормально, он бы никогда не сказал ничего такого как: «Ну-у, всё в порядке». Итак, кто эта девушка?

Перед Эстер лорд Фарен никогда не изменяет своего поведения. Поэтому, конечно, мне нужно знать, кто же такая эта девушка.

— Где находится Триклис?

— Ты знаешь, где проходит граница между этой страной и Республикой Пусси?

— Я ничего не знаю о мире людей.

— Понятно. Отсюда он находится в нескольких днях езды на карете.

— Хм, в таком случае, если я использую свои крылья, это не займет больше половины для, чтобы туда добраться.

— П-понятно.

Кажется, лорд Фарен паникует.

Такое редко можно увидеть. Я должна в полной мере насладиться этим зрелищем.

— Хорошо, я немедленно отправлюсь туда!

— Хорошо, надеюсь, ты сможешь безопасно туда добраться.

— О чем ты говоришь? Конечно, ты будешь моим гидом.

— Я-я?!

— Хочешь сказать, что отказываешься?

— Гу...

Лорд Фарен сразу отступил.

Я хочу сейчас же покинуть эту комнату.

Я просто знаю, что произойдёт что-то ужасное, если я останусь здесь.

— Ты, служанка, пойдёшь с нами. Я уверен, что ему будет приятно тебя увидеть.

— Э...

Что он только что сказал?

Почему я должна с ними идти?

И он говорит о господине Танаке?

Лорд Фарен обладает такой властью, что я просто не могу ему отказать.

— Я... я понимаю...

Как-то вдруг моя жизнь стала очень беспокойной в последние время.

И в этом абсолютно нет моей вины.

— Хорошо, пойдёмте.

Итак, на этих словах лорда Фарена моя счастливая жизнь, когда я целый день могла предаваться блаженству, подошла к концу.