8
1
  1. Ранобэ
  2. Быстро, Муженек, все на борт
  3. Том 1

Глава 4. Первая встреча

Мужчина держал в одной руке железный прут, а другой убирал в сторону фату невесты. Он тихо спросил: - Тебе холодно?

Сюэ Дунтин была ошеломлена, впервые услышав его голос, глубокий и мягкий, но довольно приятный и полный мужественности.

Она осторожно подняла голову, и лицо рыбака отразилось в её светлых прозрачных глазах. Его чёрные волосы были высоко подняты, брови раскосо нависали над глазами-звёздами. Нос у него был высокий и прямой, он был очень красивым мужчиной. Растрёпанные чёрные волосы на виске на фоне слегка смуглой кожи придавали ему несколько загадочный вид.

Она не знала, было ли это из-за его таинственных, свирепых глаз, или его высокого, широкого телосложения, но Сюэ Дунтин была в страхе, как будто невидимый вес давил на неё и мешал дышать.

Глаза Сон Юмина вспыхнули с едва заметным удивлением. Возможно, он и не ожидал, что женщина, на которой он женится, окажется такой красавицей. Он жил один в этой приморской рыбацкой деревушке и просто чувствовал, что рядом с ним должна быть женщина, но он никогда не думал, что сваха найдёт ему ТАКУЮ женщину.

Сюэ Дунтин всё ещё молчала, поэтому он сжал её мягкую маленькую руку, которую она не знала, куда положить. Сюэ Дунтин была потрясена и попыталась отдёрнуть руку, но была остановлена его крепкой хваткой. Сюэ Дунтин опустила голову, позволяя ему взять её за руку. Ладонь у него была шершавая, но тёплая.

- У тебя холодная рука, ты, должно быть, замёрзла. Я не привык пользоваться жаровней и сделал это для тебя тяжелым испытанием, - он мягко отпустил её руку. Он вернулся вскоре после того, как принёс горячую, ревущую жаровню, и вскоре в комнате стало тепло и уютно.

Затем он принёс немного еды и питья. Сюэ Дунтин посмотрела на тарелки на столе и не смогла удержаться от улыбки. Еда была роскошной, но грубо приготовленной, куски говядины, сваренные в кастрюле. Рыба была приготовлена с зелёным луком, имбирём и острым перцем и пахла великолепно. Но курица была просто тушёная целиком.

Но ничего не поделаешь. Для такого бедного места, как это, эти блюда были щедрой наградой. Если это была еда, которую подают на встречу с женой, то обычная пища рыбака должна быть ещё более пресной.

Сун Юмин принёс миску с булочками из белой муки, приготовленными на пару, и разложил миски и палочки для еды. Он посмотрел на неё снизу вверх и сказал: - Оторви ногу от цыпленка и положи её в миску.

Сюэ Дунтин не ела весь день, поэтому она замёрзла и проголодалась. Она не стеснялась в выражениях, но встала, села за стол и взяла булочку, которую он ей предложил. Несмотря на то, что она была очень голодна, ей нужно было сохранять самообладание, поэтому она только откусила кусочек. Булочка была мягкой и ароматной. Для неё это было вкуснее, чем экзотические деликатесы, подаваемые в поместье третьего принца. Воспоминания о прошлой жизни заставили её разрыдаться. Она сдержала слёзы, опустила голову и съела булочку.

Сон Юмин почти не разговаривал. Сюэ Дунтин считала про себя. Он съел пять булочек, как будто не ел уже несколько дней, но хотя ел много и быстро, он не был невежлив. И он был задумчив, часто кладя еду в её миску. Она украдкой наблюдала за рыбаком и заметила, что, хотя он не очень-то заботится о еде, но он много пил. Он пил вино как воду.

Это была мирная трапеза. Когда они закончили, Сюэ Дунтин собиралась идти мыть посуду, Сон Юмин остановил её. Всё, что он сказал, было "на улице холодно, вода замерзает", а затем сам отнёс миски и тарелки на кухню.

Сюэ Дунтин была на свободе. Она заметила в комнате красный сундук, и ей пришла в голову тёплая мысль. Она открыла сундук, и внутри оказалось красное парчовое одеяло. На одеяле была вышита пара мандариновых уток, игравших в воде. Вышивка была изысканной, выполненной самой мамой Цяо.

Она принесла одеяло и застелила постель. Когда она расстелила одеяло, до неё донесся приятный аромат. Вероятно, мама Цяо надушила его розовыми духами.