4
1
  1. Ранобэ
  2. Всегда есть Герой, который думает, что сможет завести Гарем
  3. Арка 3. Хладнокровный принц и гордая избалованная жена

Глава 29

С помощью слуг Е Чжичжоу привёл в порядок причёску и одежду. Он отважно направился к воротам, заметив лошадь. Глядя на юношу, который сейчас держал поводья лошади, Чжичжоу с паузой сказал: "Эта лошадь..."

Маленький слуга, Чан Шунь, вздрогнул и быстро подбежал, стараясь завоевать благосклонность молодого хозяина: "Молодой хозяин, мы сможем взять Та Сюэ лишь через два дня. Чжуй Фэн старый конь, но он быстрый. У него устойчивый аллюр, он хороший. Как насчёт того, чтобы... дать ему шанс?"

...что-что сделать? Да он даже не знает, как ездить на лошади!

Молча проглотив эти слова, он взмахнул рукавами, притворяясь недовольным, и посмотрел на Чжуй Фэна. "Какой смысл ездить на таком старом коне. Совсем не яростном. Сгинь, и подай этому господину карету."

Увидев, что молодой господин не собирался устраивать истерики из-за невозможности поехать на Та Сюэ, Чан Шунь в душе выдохнул от облегчения. Он поспешил увести Чжуй Фэна со словами: "Молодой господин, пожалуйста, подождите, я приведу карету," — поклонившись, он увёл коня.

У Чан Фу после его назначения наступили трудные времена; помня о предупреждении Мадам, выданном этим утром, он шагнул вперёд и осторожно спросил: "Молодой господин, Господин вернётся сегодня ночью, ваша домашняя работа..."

Городской лорд, Ань Вэньхуа, в настоящее время занимал должность министра финансов по налогам. До того, как Император отправил его разобраться со случаем коррупции, он задал Ань Чэнлэ кучу домашней работы. Министр сказал, что по возвращении всё проверит. Но за месяц отсутствия городского лорда Ань Чэнлэ не только не учился, он даже ни разу не был в учебной комнате, не говоря уже о том, чтобы что-то писать! И не только это. Чэнлэ также ходил проказничать. Крайне жестокий конь по имени Та Сюэ, который был куплен пару дней назад, был лишь одним из железобетонных доказательств этому.

Информация от системы шестерёнками крутилась в его голове. Сохраняя надменное лицо, Е Чжичжоу застыл на три секунды, затем быстро собрался и издал высокомерный звук несогласия: "И что ты пытаешься сказать всеми этими витиеватыми и сладкими словами? Какая домашка? Я не буду её делать, папа меня в любом случае не убьёт. Кстати, почему я могу взять Та Сюэ лишь через два дня? Я хочу поехать на нём сейчас!"

Чан Фу хотелось заплакать. Он слабым голосом объяснил: "Конь предназначался другому, поэтому продавцу придётся сначала объяснить ситуацию другому покупателю, прежде чем он сможет отдать коня вам..."

"Простая отговорка! Даже покупка обычного коня такая хлопотная, я не хочу его! Ну погодите, я вам эту лошадь верну! — Ань Чэнлэ нетерпеливо прервал Чан Фу. Увидев, что Чан Шунь припарковал напротив него карету, он сделал пару шагов и забрался внутрь: — На Западную Улицу, я хочу посмотреть на этот новый Павильон Сокровищ!"

Двое слуг с тревогой посмотрели друг на друга. Чан Шунь быстро глянул на глупого Чан Фу, думая о том, что он услышал, когда вернулся. Он очень осторожно спросил: "Молодой господин, вы правда не хотите Та Сюэ?"

"Я не хочу его! Поехали!" — Лэй Баофэй очень зациклился на этом коне. Даже если он очень хорошая покупка, ему не следует его покупать!

Карета остановилась перед небольшим магазинчиком на углу Западной Улицы. Е Чжичжоу поднял занавески кареты и соскочил на землю, глядя на маленький магазин и моргая. Павильон Сокровищ, первый магазин, открытый протагонистом, когда он приехал в столицу; в нём продавались редке предметы, которых не существовало в этом мире, и он был очень любим и популярен среди богачей. Магазин быстро стал важным способом протагониста накопить богатство в ранней стадии истории.

Сокровища? Хмф, это были лишь гаджеты и им подобное.

Е Чжичжоу шагнул внутрь и посмотрел на второй этаж, изогнув губы в улыбке и повернувшись к подошедшему поприветствовать его официанту. Тоном, говорящим 'у этого молодого господина денег куры не клюют', он сказал: "Принеси все лучшие и редчайшие вещи, которые у вас есть. Если я действительно никогда их не видел, я куплю их за двойную цену."

Другие посетители с презрением посмотрели на него.

Чан Шунь и Чан Фу невероятно испугались, услышав эти высокомерные слова. Этот Павильон Сокровищ открылся недавно, но все предметы в нём были невероятно дорогими и редкими. Все, кто входили в магазин, думая, что это шутка, в итоге получали по лицу. Молодой господин может выкинуть на ветер столько денег, ах!

Улыбка на лице официанта на мгновение застыла, затем засияла даже ярче. "Уважаемый посетитель, пожалуйста, подождите минутку, я пойду соберу товары для вас."

"Молодой господин, — после того, как официант ушёл, Чан Шунь посмотрел на других посетителей и вышел вперёд, тихим голосом произнеся: — Вы уже потратили все свои деньги на покупку Та Сюэ. Вещи из Павильона Сокровищ ещё более дорогие. Понимаете..."

"Разве я не сказал, что хочу вернуть Та Сюэ? — Е Чжичжоу притворился нетерпеливым и махнул рукой, подходя и садясь на стул для посетителей. — Джентльмен не забирает у людей то, что они любят. У нас с Та Сюэ нет совместного будущего, верни его."

Чан Шунь пришёл в шок от своего молодого господина. Он переглянулся с Чан Фу. Никакого разумного объяснения этому не находилось.

Официант быстро вернулся с подносом, уверенно поставив его перед Е Чжичжоу. Он улыбнулся и сказал: "Уважаемые гости, это на самом деле новые предметы, которые прибыли этим утром. Хозяин сказал, что, если кто-то сможет их опознать, их отдадут бесплатно."

Е Чжичжоу мысленно присвистнул: Ань Чэнцзе сегодня и правда был здесь. Эта поездка внезапно стала стоящей! Он улыбнулся. Осмотрев поднос, он выбрал цилиндрический объект, немного покрутил его, а затем с усмешкой положил обратно: "Разве это не то, с чем в иностранных землях играют дети? Этот молодой господин считает, что оно называется калейдоскопом — они крутят его, чтобы увидеть цветочные узоры — как скучно."

Улыбка на лице официанта застыла.

Е Чжичжоу затем взял деревянную коробку, инкрустированную различными драгоценными камнями. Открыв её, он заглянул внутрь, затем закрутил часовой механизм в форме цветка под коробкой. Задумавшись, он сказал: "Это ещё одна иностранная игрушка. Если покрутить эту часть, заиграет музыка, но она состоит лишь из пары одинаковых звуков. Скучно."

Посетители, которые ожидали увидеть его позор, постепенно собирались вокруг юноши, начиная шептаться. Официант сглотнул, чувствуя подбирающуюся панику.

"Ох, и сжигали ли вы дома прозрачное стекло? Этот цвет существует только в иностранных землях, — Е Чжичжоу ткнул в уродливую стеклянную пробирку в углу подноса, затем взял древнюю версию увеличительного стекла. — Это стекло может увеличивать вещи, но его легко создать. Всё, что нужно, это изогнуть стекло под таким углом."

Положив его обратно, Е Чжичжоу поочерёдно указал на оставшиеся товары, называя каждый: "Это мыло, которое можно создать из нагретого свиного жира; его обычно используют для купания. Предмет рядом используется для чистки зубов. Последний — это карандаш, который тоже происходит из иностранных земель. Он используется для письма и его можно стереть."

Официант уже чувствовал себя дураком, а посетители заволновались.

"Значит, — он оттолкнул поднос и усмехнулся, — вы чёрный магазин, магазин жуликов, да? Вы просто берёте игрушки из иных земель, чтобы обманывать наших людей. Вы продаёте вещи, стоящие пару монет, за сотни и тысячи. У вас поистине чёрное сердце, — сказав это, он выпрямился и похлопал по рукавам, холодно фыркнув. — Похоже, все торговцы действительно зло. Чан Шунь, Чан Фу, пошли! Какой Павильон Сокровищ, его следует назвать Павильоном Подлости!"

Чан Шунь и Чан Фу в шоке от такого быстрого отказа тут же посмотрели на своего молодого господина и быстро пошли за ним.

Трио ушло, оставляя официанта один на один со скептически настроенными посетителями. Он невольно сделал шаг назад, его сердце в панике билось в груди. "Леди и джентльмены, пожалуйста, не слушайте этот бред. Всё в нашем магазине имеет честную цену..."

"Мошенники, верните наши деньги!" — никто не знал, кто крикнул первым, но злые требования вскоре послышались и от других посетителей. Пылая сомнениями, они окружили официанта, спрашивая, требуя, крича.

На втором этаже магазина застыл Ань Чэнцзе, его руки безвольно повисли вдоль тела, а разум пребывал в полнейшем шоке. Лэй Баофэй, сидевший напротив него, медленно поставил чашку на стол. Дружелюбная улыбка пропала с его лица, и он смерил Ань Чэнцзе опасно блестящим взглядом.

[Возможность, что Лэй Баофэй и протагонист влюбятся друг в друга упала до 70%. Пожалуйста, постарайтесь, пользователь.]

Е Чжичжоу, который снова анализировал сюжет в карете, удивился. Но удивление быстро обратилось в энтузиазм. "Лэй Баофэй тоже был наверху?"

Это было поистине приятным сюрпризом. Он думал, что духовный флаг Лэй Баофэя будет сложнее всего убрать и что ему потребуется долгосрочный план, чтобы это сделать. Но теперь кажется, что этот флаг легчайший!

Когда Е Чжичжоу перечитал информацию, он обнаружил, что романтические чувства Лэй Баофэя к протагонисту основывались на его ауре святого. После этого, что тут непонятного! Лэй Баофэю нравились "честность, божественность и красота" протагониста. Если Чжичжоу сломает слой "честности, божественности и красоты" протагониста.... что ж, уничтожение духовного флага станет лишь делом времени!

Вечером Мадам составила ему компанию за ужином. Спросив об Ань Чэншэне он узнал, что старший брат и его друзья пошли полюбоваться видами. Узнав об этом, Е Чжичжоу вернулся на свой двор, довольный и уставший.

На следующий день его разбудил Чан Шунь. Аккуратно одевшись, полусонный Е Чжичжоу отправился к Мадам.

"К сожалению, твой отец задержится в дороге и сможет приехать лишь к полудню, — прекрасная женщина достала из шкатулки нефритовый кулон, её глаза были полны беспокойства. — После того, как ты войдёшь во дворец, веди себя хорошо, отбрось свою вспыльчивость. Восьмой принц не обязательно выберет тебя, поэтому не доставляй неприятностей, ладно?"

Даже пройдя три мира, Е Чжичжоу впервые испытывал на себе материнскую любовь. Он невольно смягчался каждый раз, как видел эту прекрасную женщину. "Я понял, мама."

Наконец она взяла маленький искусный нефрит и повесила кулон на шею сына. Поправив его, она вздохнула: "Можешь винить меня, ведь это я тебя так избаловала... ладно, императорская карета уже ждёт тебя. Иди быстрее, лучше такие дела не откладывать."

Он кротко и уважительно попрощался. Чувствуя тепло в сердце, он шагнул в карету.

Император вызвал во дворец всех юношей, известных своими интеллектуальными знаниями или учёными склонностями. Поэтому все кандидаты принесли с собой части своих наиболее известных работ. В сад, где проводился приём, только Е Чжичжоу вошёл с барабаном-погремушкой в руке. Размахивая им, он практически излучал слова 'невежественный' и 'некомпетентный'.

"Пст, думаю, это мусор семьи Ань, тот, неблагодарный; всегда выставляет себя на посмешище," — усмешка расцвела на лице Е Чжичжоу. Пока он шёл, он искал информацию в памяти оригинала о человеке, который только что говорил. Беззаботно потрясая барабаном-погремушкой, он холодно ответил: "Я тоже не знаю, что за гения прошлой ночью выгнали со Двора Ихун, потому что он не мог заплатить. Тск, тск, ещё и говорит о ком-то, хотя у самого штаны не на месте."

[Двор Ихун — нечто вроде борделя.]

Странная тишина опустилась на сад. Все, кто говорили о литературе и искусствах, остановились и посмотрели на Е Чжичжоу. Последний просто улыбался, 'застенчиво' сказав: "У меня ещё куча таких историй. Хотите послушать?"

Толпа отвернулась и продолжила заниматься своими делами, притворяясь, что ничего не случилось. Юноша, чья скандальная история была раскрыта, в ярости указал на Е Чжичжоу. Его рот лишь безмолвно открывался и закрывался. В итоге он убежал с поджатым хвостом.

"Я хочу послушать твои истории, — из угла сада вдруг послышался лёгкий голос юноши. Е Чжичжоу повернул голову и увидел бледного юношу в чёрных одеяниях; он сидел на инвалидном кресле, которое аккуратно вёл евнух. Черты его лица были изящными и благородными, но не выражали никаких

эмоций; его глаза были особенно красивы, и все, кто попадал под их взгляд, чувствовали себя жертвой змеи. — Твоя фамилия Ань? — этот юноша внимательно посмотрел на Е Чжичжоу с всё таким же безэмоциональным лицом. Он вытянул бледный тонкий палец: — Мне нравятся твои глаза... дай их мне."

"Чего?!"