1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 3: Том 5

Моя первая младшая сестра

Вернувшись в Эренфест, я забрала маленькие чаши у священников, возвратившихся после проведения праздников урожая, и получила отчёты о собранном урожае и ситуации в посещённых ими землях герцогства. После этого мне предстояло объединить эти отчёты и доложить о результатах герцогу. И как только я закончила бы с этим, мы смогли бы приступить к созданию моего юрэ́ве. Нужно постараться!

***

Когда мы с Фердинандом прибыли в замок, он отправился в главное здание, а я вместе с Рихардой — в северное.

— После того, как вы отчитаетесь перед аубом Эренфеста, вам следует поприветствовать юную леди Шарлотту.

— Юную леди Шарлотту? Это младшая сестра Вильфрида, верно?

— Да. Зимой состоится её церемония крещения, а потому сейчас для неё подготавливают комнату и некоторые другие вещи.

После ответа Рихарды я вспомнила, что в прошлом Эльвира взяла на себя инициативу и обустроила мою комнату, чтобы я могла воспользоваться ею сразу после церемонии крещения. Из-за того, что на тот момент я была недостаточно образована как дворянка, мне не довелось поучаствовать в подготовке своей комнаты, но вот Шарлотта, судя по всему, подготавливала комнату сама, учась руководить людьми. Осознав это, я подумала, что… кажется, она намного компетентнее, чем Вильфрид.

С этими мыслями я вошла в северное здание и поднялась по лестнице. Дверь в находящуюся рядом с моей комнату была открыта настежь, и в неё заносили мебель. За процессом наблюдала девочка примерно моего роста.

Должно быть, услышав, как мы поднимаемся по лестнице, она обернулась. Передо мной предстала очаровательная девочка с покачивающимися светлыми, почти серебряными волосами, милым личиком, благодаря которому её можно было принять за куклу в натуральную величину, и живыми глазами цвета индиго, которые быстро мигали. Когда наши взгляды встретились, Шарлотта радостно улыбнулась и сразу же направилась ко мне, вместе со своими последователями.

— Старшая сестра Розмайн!

Ах! Она назвала меня «старшей сестрой»! Когда я услышала такое обращение от очаровательно улыбающейся девочки, моё сердечко затрепетало. У меня перехватило дыхание. В тот момент для меня не было большей радости в жизни, чем быть старшей сестрой Шарлотты.

— Моя церемония крещения ещё не состоялась, поэтому я не могу дать настоящее благословение… но могу ли я всё же поприветствовать тебя?

— Да, конечно.

Шарлотта посмотрела вверх, словно вспоминая слова молитвы, а затем преклонила колено и опустила голову.

— Могу ли я помолиться о благословении богиней ветра Шуцерией сей встречи, что состоялась по велению богов в сей обильный на урожай день? — спросила она.

— Ты можешь, — ответила я.

— О богиня ветра Шуцерия, да будет благословенна моя старшая сестра. Меня зовут Шарлотта, и я дочь ауба Эренфеста. Пожалуйста, позаботься обо мне.

Пусть Шарлотта и не могла дать благословение, но она без ошибок произнесла слова приветствия. Сама я прекрасно знала то волнение, что испытываешь, прежде чем впервые дать благословение. В первый раз подобным образом я поприветствовала Эльвиру и при этом так боялась перепутать слова, что у меня сердце готово было выскочить из груди.

Смотря на преклонившую колено Шарлотту, я попыталась в общих чертах повторить ответ Эльвиры при нашей первой встрече.

— Приветствую тебя, Шарлотта. Я твоя старшая сестра.

После моих слов Шарлотта подняла голову и улыбнулась.

— Ты хорошо запомнила слова приветствия, — похвалила я её.

— Благодарю. Раньше у меня были только братья, а потому я рада, что у меня появилась старшая сестра.

— Я тоже. Я тоже рада, что у меня появилась младшая сестра!

— Я надеюсь, что мы будем хорошо ладить, — счастливо улыбаясь, сказала Шарлотта.

«Какая же Шарлотта милая. Пожалуй, она, как и Тули, может стать для меня ангелом», — подумала я и восхищённо вздохнула. В этот момент Шарлотта слегка наклонила голову.

— Дорогая сестра, ты же глава храма, верно? Не могла бы ты благословить меня во время церемонии крещения? — попросила она.

При этом её глаза цвета индиго сияли надеждой. Они словно говорили: «Ну пожалуйста!». Я почувствовала себя очень счастливой! Моя сестрёнка впервые упрашивала меня что-то сделать! Я должна была исполнить её желание, несмотря ни на что. Это был мой долг как её старшей сестры!

— Как я могу не прислушаться к просьбе моей милой младшей сестры. Если господин Фердинанд разрешит, я благословлю тебя во время церемонии крещения. Как твоя старшая сестра.

— Я с нетерпением буду этого ждать! — лучезарно улыбаясь, ответила Шарлотта.

Когда я энергично ей кивнула, Рихарда шагнула вперёд и сказала:

— Юная леди, вам скоро нужно будет представить отчёт. Но, может быть, вы хотели бы устроить чаепитие, когда закончите? Юной леди Шарлотте нравятся сладости.

Устроить чаепитие с настолько милой сестрёнкой было бы просто чудесно. Посмотрев на Шарлотту, я увидела, что она улыбается почти так же, как Вильфрид, когда ему предлагали сладости, только она была намного более симпатичной.

— В таком случае следует организовать чаепитие к пятому колоколу. К этому времени я успею закончить отчёт. Оттилия, пожалуйста, скажи Элле приготовить сладости.

— Как пожелаете.

***

Пообещав Шарлотте устроить совместное чаепитие, я прошла в свою комнату и быстро переоделась, после чего, подгоняемая Рихардой, поспешила в кабинет герцога на ездовом звере. Когда мы прибыли, Фердинанд уже находился там, а служащие были готовы к работе.

Сильвестр выпрямился и, посмотрев на меня, сказал:

— Ну что же, давай послушаем твой отчёт.

— Я считаю, что Шарлотта очень милая, — начала я с главного пункта сегодняшнего отчёта.

— Ну, это действительно так, — кивнул Сильвестр.

— Я пообещала провести её церемонию крещения.

— Ты здесь не для этого, идиотка! — накричал на меня Фердинанд. — Всё, что от тебя требуется — это дать отчёт о празднике урожая!

Понимая, что он прав, я стала серьёзнее и принялась докладывать о празднике урожая. На землях, находящихся под непосредственным контролем герцога, за исключением Хассе, собрали бо́льший урожай, чем в прошлом году, что было признано результатом проведённого мной весеннего молебна.

— Мне бы хотелось, чтобы ты проделала то же самое следующей весной, — попросил Сильвестр.

Честно говоря, для того, чтобы посетить все отведённые мне земли, требовалось много сил, однако следующей весной я уже буду здорова, а потому проблем возникнуть не должно. Я кивнула, демонстрируя, что готова принять такую просьбу.

Поскольку мы закончили, я планировала вернуться в свою комнату, однако Сильвестр продолжил:

— Все, кроме Карстеда, Фердинанда и Розмайн, покиньте комнату.

Кажется, разговор ещё не закончился. Я печально опустила голову, думая о том, что предпочла бы поскорее устроить чаепитие со своей милой младшей сестрой, а не разговаривать с опекунами.

После того, как все служащие и слуги вышли, Сильвестр хрустнул шеей, возвращаясь к своей обычной непринуждённой манере поведения, и тем самым отделив публичную часть нашего обсуждения от неформальной.

— Эх… Розмайн, эти двое рассказали мне о твоём методе сжатия магической силы, и мне стало интересно, работает ли он на взрослых. Можно ли с его помощью вместить больше магической силы в сосуд, который у взрослых перестал расти?

— Не знаю. Я всё ещё ребёнок. Но я полагаю, что ваше предположение верное. Почему бы нам не попробовать? — предложила я.

Сильвестр с сияющими глазами тут же подался вперёд. Он явно намеревался попробовать сам.

— Хорошо, — сказал он. — Исходя из заявленных тобой требований, что кандидаты должны состоять во фракции Флоренции, уметь сжимать магическую силу и получить одобрение нас шестерых, мы выберем подходящих людей для изучения этого вопроса. Но почему бы не начать с твоих опекунов и семьи?

Судя по всему, Сильвестр хотел, чтобы я раскрыла метод ему, Флоренции, Фердинанду и Карстеду. Не удивлюсь, если вскоре число лиц расширится до эскорта и слуг. А принимая во внимание, как Сильвестр об этом говорил, у меня возникло ощущение, что он уже составил в голове план по распространению моего метода сжатия.

— Если это сработает и на взрослых, тогда мне, вероятно, потребуется пересмотреть цену.

Раньше я думала о плате за обучение сжатию магической силы как о расходах на обучение детей, но если метод будет работать и на взрослых, то количество людей, которым он окажется полезен, станет намного больше. В таком случае, плата за обучение сильно обременит семейные бюджеты, а я бы не хотела лишний раз навлекать на себя гнев людей. Нам требовалась справедливая цена, которая была бы доступна для всех, но при этом соответствовала ценности знаний.

— Возможно, мы могли бы, начиная со второго члена семьи, снизить цену вдвое? Иначе цена за обучение методу для пяти человек окажется слишком большой даже для высшего дворянина, не так ли, отец?

Карстед погладил усы и ответил:

— Да, это стало бы больши́м подспорьем…

Я специально спросила его, поскольку среди всех присутствующих его семья была наибольшей.

— Розмайн, увеличение магической силы — очень важный вопрос для дворян. Я хотел бы сообщить об этом методе сжатия во время зимних кругов общения, а потому было бы хорошо попробовать его самому как можно скорее… — пояснил Сильвестр.

При этом в его глазах читалось: «Ну давай же, поторопись».

И, кажется, эта тема вызвала интерес не только у Сильвестра. Карстед и Фердинанд тоже не скрывали заинтересованности. Но, несмотря на их энтузиазм, подготовка магических договоров требовала значительного времени.

— Я обещала, что сегодня устрою чаепитие с Шарлоттой. Насколько я знаю, подготовка магических договоров для всех займёт некоторое время, так? В таком случае, мы можем продолжить в другой день.

— А-а?! Розмайн, Шарлотта для тебя важнее меня, твоего приёмного отца?!

— Конечно. Она ведь намного милее вас, — честно ответила я.

— Верно, пусть я и неотразим, но далеко не такой милый, как она, — простонав и подперев голову рукой, согласился со мной Сильвестр.

Честно говоря, я с сомнением отнеслась к его словам о «неотразимости», но решила никак их не комментировать.

— Кроме того, для меня важнее приготовление лекарства, чем распространение метода сжатия магической силы, — добавила я. — А потому я обучу вас методу только после того, как юрэ́ве будет готов.

Несмотря на то, что все ингредиенты собраны, мы так и не начали готовить лекарство, поскольку Фердинанд сказал мне подождать, пока я не закончу с отчётом. Однако теперь для меня во главе угла стояла задача наконец-то стать здоровой, а вовсе не забота о сжатии магической силы других людей.

Услышав моё заявление, Фердинанд задумчиво покосился на меня и произнёс:

— Розмайн, мы можем приготовить лекарство сейчас, но тебе придётся подождать с его использованием.

— Почему?

— При использовании юрэ́ве человек обычно засыпает на срок от десяти дней до месяца. В некоторых случаях сон может длиться целый сезон. Если ты намерена провести церемонию крещения для Шарлотты, тебе не следует пока его использовать.

Сгустки магической силы во мне образовались так давно, что, судя по всему, потребуется значительное время, чтобы их растворить.

— Кроме того, ты сказала, что собираешься сама провести зимнюю церемонию крещения. Но для этого тебе придётся многое запомнить. В отличие от церемонии крещения в нижнем городе, тебе требуется знать, как регистрировать магическую силу, благословлять и хорошо запомнить всю последовательность действий до дебюта. Как бы ты ни хотела стать здоровой, но заучивание всего этого не оставит тебе времени на использование лекарства.

— Я хочу приготовить лекарство, чтобы стать здоровой и иметь больше сил для такой работы… а получается, мне сначала придётся поработать, а уже потом воспользоваться лекарством. За что мне такое наказание?!

Тем не менее, я не могла внезапно нарушить своё первое обещание Шарлотте, иначе она ​​навсегда потеряет ко мне доверие как к старшей сестре. Я намерена присутствовать на её церемонии крещения, даже если ради этого придётся отложить использование лекарства.

— Ничего не поделаешь. Я воспользуюсь лекарством после церемонии крещения Шарлотты.

— Нет, — возразил мне Фердинанд, — после церемонии крещения начнутся зимние круги общения, а вслед за ними и ритуал посвящения. Учитывая, что нужно сохранить использование юрэ́ве в тайне от дворян, было бы лучше дождаться окончания весеннего молебна.

— Подождите! Я чувствую, что если всё и дальше так будет продолжаться, то я никогда не стану здоровой!

Я принялась настаивать, что хочу как можно скорее стать здоровой, на что Фердинанд лишь бросил:

— С этим нельзя торопиться. Требуется выбрать наиболее подходящее время для использования лекарства.

Честно говоря, мне казалось, что его молчаливое давление преследовало лишь цель уменьшить собственные хлопоты. И пусть я была готова отложить выздоровление ради Шарлотты, но не собиралась ждать весны ради удобства Фердинанда.

— Бу-у… — надулась я. — Если вы намерены отложить моё выздоровление, чтобы облегчить себе жизнь, то я не стану обучать никого из вас методу сжатия магической силы, пока не стану здоровой! Я хочу стать нормальной девочкой!

Фердинанд нахмурился и принялся постукивать пальцем по виску. Затем в его глазах появилось понимание.

— Розмайн, а что, если бы ты посетила зимнюю церемонию крещения не как глава храма, а как старшая сестра Шарлотты? Это избавило бы тебя от необходимости в столь сжатые сроки изучать особенности проведения дворянской церемонии крещения.

— Ни в коем случае! Как её старшая сестра я намерена дать Шарлотте своё благословение. Ничего страшного, если ради этого мне придётся многое запомнить. До сих пор мне приходилось много чего изучать, несмотря на ограниченное время.

Я собиралась, несмотря ни на что, выполнить просьбу моей первой младшей сестры. Тули всегда прислушивалась к моим просьбам, и я хотела стать для Шарлотты такой же замечательной старшей сестрой, как Тули для меня.

— Хм-м… Понятно. Значит, ты хочешь продемонстрировать своей первой сестре насколько ты надёжна как старшая сестра? — спросил Фердинанд, продолжая постукивать по виску.

Я кивнула. Всё так, как он и сказал. Я хотела показать себя Шарлотте с лучшей стороны и стать такой старшей сестрой, которую она бы уважала.

— В таком случае, не стала бы она уважать тебя ещё больше, если бы ты не только благословила её во время церемонии крещения, но и продемонстрировала, как много делаешь для герцогства в качестве приёмной дочери Сильвестра, проведя ритуал посвящения и весенний молебен? Тебе не кажется, что это будет прекрасная возможность показать Шарлотте, что ты как её старшая сестра хорошо справляешься с ролью дочери герцога?

— Я приложу все силы! — сразу же согласилась я, сжав кулаки.

Фердинанд кивнул, выглядя очень довольным, и подбодрил меня.

— В таком случае хорошо старайся, пока не закончится весенний молебен.

— Конечно! А-а?

Чувствуя, что что-то не так, я наклонила голову. Однако прежде чем я осознала, что меня подловили, Сильвестр указал на дверь.

— Розмайн, разве тебе не пора на чаепитие? Я больше тебя не задерживаю.

— Правда?

— Да. Иди и покажи, как ты любишь Шарлотту.

— Конечно! — радостно ответила я, ударив себя в грудь.

Должным образом попрощавшись, я покинула кабинет Сильвестра и, напевая, направилась в свою комнату. Наконец-то я устрою чаепитие с Шарлоттой. Эхе-хе, хе-хе-хе.

***

Ещё до того, как пробил пятый колокол, всё для чаепития было готово, в том числе сладости Эллы. Сегодня она испекла пирог с сезонными фруктами.

— Дорогая старшая сестра, я очень признательна, что ты пригласила меня.

— Шарлотта, я несказанно рада, что ты посетила меня.

Шарлотта, сидящая на стуле, выглядела немного нервной, поскольку она впервые устраивала чаепитие с кем-либо, кроме близких членов семьи. Честно говоря, я тоже немного волновалась, так как это было моё первое чаепитие с младшей сестрой.

— Брат всегда очень хвалил тебя, старшая сестра, а потому я с нетерпением ждала нашей встречи, — начала Шарлотта.

Она рассказала мне, как Вильфрид читал ей священные тексты для детей, и как она снова и снова проигрывала ему в ка́руту и карты. При этом она не переставала расхваливать меня. Как бы мне выразить те чувства, что я тогда испытывала? Раньше моя семья в основном называла меня бесполезной, но теперь я купалась в похвале младшей сестрёнки. Если отбросить некоторое смущение, я была настолько счастлива, что хотела кататься по полу и радостно визжать.

Я хотела сказать огромное спасибо Вильфриду! Благодаря ему моя милая сестрёнка так расхваливала меня!

— Старшая сестра, это ведь ты сделала те книжки с картинками, ка́руту и ​​даже украшения для волос, которые носит мама? Цветы в них как настоящие. Мне они так понравились.

— Я придумала всё это, но изготовлением занимаются ремесленники. Шарлотта, хочешь я познакомлю тебя с мастерицами, что делают такие украшения?

Такие же украшения для волос, как у меня, сейчас были в моде у фракции Флоренции. Похоже, что Бригитта, использовавшая цветочные украшения, произвела сильное впечатление во время церемонии звездного сплетения, и ими сейчас начали украшать не только волосы, но и платья. Не исключено, что прямо сейчас Тули и мама были заняты их изготовлением.

— Правда? Но успеют ли их закончить до моей церемонии крещения?

— Это может быть сложно… Если у меня найдётся украшение, подходящее к твоему наряду, то я могу тебе его одолжить. Рихарда, пожалуйста, принеси мне украшения для волос, в которых используются божественные цвета зимы.

— Прошу немного подождать, юная леди.

Как только Рихарда принесла украшения, мы принялись примерять их к волосам Шарлотты, выбирая вместе с её слугами, какое будет лучше всего на ней смотреться. В это время в комнату внезапно вошёл Дамуэль, стоявший на страже у двери.

— Госпожа Розмайн, господин Вильфрид просит разрешения войти. Он говорит, что госпожа Шарлотта…

Не успел Дамуэль закончить, как Вильфрид проскочил мимо него, не дожидаясь разрешения. Слуги и эскорт Вильфрида попытались схватить его, говоря, что он должен подождать, пока не получит моё разрешение, но он просто проигнорировал их.

— Я слышал, что Шарлотта здесь…

— Дорогой брат, довольно грубо входить в комнату, не дождавшись на то разрешения, — упрекнула я Вильфрида, тем самым давая понять, что ему следует выйти из комнаты.

Вот только стоило ему увидеть меня, как его брови взлетели от гнева.

— Замолчи! Шарлотта, немедленно уходи из комнаты. Не позволяй Розмайн одурачить тебя!

А-а? Всё произошло настолько внезапно, что я просто не могла понять, в чём дело. И не только я не понимала, что на него нашло. Все остальные, открыв рты, тоже поражённо смотрели на Вильфрида. Шарлотта, хлопая глазами, склонила голову и спросила:

— Брат, почему ты так внезапно говоришь такие вещи? Разве не ты всегда хвалил сестрёнку Розмайн?

Её слов оказалось достаточно, чтобы я смогла оправиться от шока. Я не собиралась позволять Вильфриду обвинять меня перед Шарлоттой. Я хотела стать для неё такой старшей сестрой, которую она бы уважала.

— Дорогой брат, не мог бы ты сказать, кого же я обманула? Пожалуйста, не выдвигай голословных обвинений.

— Да замолчи уже! — огрызнулся Вильфрид и бросился ко мне.

— Господин Вильфрид?! — выкрикнул Дамуэль, поражённый внезапными действиями Вильфрида.

Лампрехт попытался войти в комнату, крича Вильфриду, чтобы тот остановился, однако Ангелика, стоявшая на страже позади меня, уже двинулась на перехват. Она схватила Вильфрида за руку, скрутила его и с грохотом прижала к полу.

— Ай-ай! Ангелика, что ты делаешь?! — возмутился Вильфрид.

— Вам не дали разрешения войти в комнату. И я бы хотела, чтобы вы держались подальше от госпожи Розмайн, — бесстрастно ответила Ангелика.

— Да какое ты имеешь право… Отпусти!

— Мы — рыцари сопровождения госпожи Розмайн, — сказал выглядевший напряжённым Дамуэль, встав рядом с Ангеликой, которая продолжала прижимать Вильфрида к полу. — Для нас вполне естественно задержать человека, который ведёт себя подозрительно и врывается в комнату, не получив на то разрешения.

Лампрехт обвёл взглядом Ангелику и Вильфрида, а затем посмотрел на меня, безмолвно моля о помощи. Конечно, действия Ангелики как рыцаря сопровождения абсолютно правильны, но всё же он хотел, чтобы она отпустила Вильфрида.

Когда я уже открыла рот, чтобы сказать Ангелике, что всё в порядке, трепыха́ющийся в попытках взглянуть на Ангелику Вильфрид громко закричал:

— Подозрительная здесь Розмайн! Бабушка мне всё рассказала! Розмайн и Фердинанд заманили её в ловушку! Они плохие!

Бабушка Вильфрида. Мать Сильвестра и старшая сестра бывшего главы храма, верно? Она совершила серьёзное преступление, а потому должна быть заключена в тюрьму, в которую нельзя войти без разрешения герцога. Это сделано для того, чтобы исключить её побег или контакт с кем-либо из союзников. Учитывая, что во время прощания с Георгиной Вильфрид даже не знал, что его бабушка заключена в тюрьму как преступница, как он вообще смог получить разрешение на ​​встречу с ней?

— Брат Вильфрид, когда и где ты смог поговорить с бабушкой? — спросила я.

Стоило мне озвучить вопрос, как все рыцари и слуги мгновенно побледнели. Рихарда тихо вскрикнула, выглядя потрясённой, а Лампрехт бросился вперёд и, оттолкнув Ангелику, принялся, брызжа слюной, яростно расспрашивать Вильфрида.

— Господин Вильфрид, когда это произошло?! Когда вы разговаривали с госпожой Вероникой?!

— Каким образом вы с ней встретились?! — испуганно спросил один из слуг Вильфрида.

Судя по тому, насколько запаниковали слуги, я сильно сомневалась, что Вильфрид получал разрешение на встречу с заключённой в тюрьму Вероникой. Эта встреча явно сулила множество проблем, а потому мы бы не смогли разобраться со всем здесь и сейчас.

— Рихарда, пожалуйста, сообщи о случившемся аубу Эренфеста… Полагаю, чтобы избежать лишних проблем, будет лучше тщательно подобрать свиту, которую он возьмёт с собой.

— Как пожелаете, юная леди.