4
1
  1. Ранобэ
  2. Я стану злодейкой, которая войдёт в историю
  3. Том 1

Глава 100.

М-м-м, как же приятно. Пушистая кровать. Супер мягкая подушка. Восхитительно тёплое тепло тела.

…Тепло тела?!

Я так потрясена, что мои глаза распахиваются. В одно мгновение все следы сонливости сдуваются с моего лица.

Перед собой я вижу прекрасные длинные ресницы, Сильный прямой нос и слегка тонкие губы. Невероятно красивое лицо спящего человека. Я чувствую, что могу смотреть на это лицо всю оставшуюся жизнь, и я буду счастлива.

...Стоп, нет. Злодейку нельзя поколебать одной лишь силой красивого мужчины!

Стоп. Сейчас нужно подумать о чём-то более важном... почему Дюк спит рядом со мной? И... почему он без верхней одежды?

...Вау, его тело выглядит великолепно. Посмотрите на эти мускулы! Хотела бы я, чтобы мои мышцы выглядели так же. Но как бы я ни тренировалась, даже если я явно становлюсь сильнее, никто не увидит разницы.

Рассеянно оплакивая своё проклятое телосложение, я оглядываю комнату. И понимаю, что это... не моя комната?.. Моя комната и близко не такая большая, как эта, да и убранство здесь гораздо проще.

Что, должно быть, означает, что это комната Дюка? Это также означает, что я сейчас нахожусь в Королевском Дворце, верно? Но как я сюда попала... Я не помню ничего, что произошло после того, как я села в карету. Должно быть, я заснула, как только села в неё.

Ну, я думаю, что смогу выяснить, как я сюда попала, чуть позже… Сейчас есть только одно, что я могу сделать в подобной ситуации.

…Мне нужно поторопиться и уйти отсюда.

Не издав ни звука, я очень осторожно спускаю ноги с кровати. А потом медленно, медленно... Я начинаю перемещать свой вес.

— И куда же ты идёшь?

Я уже собиралась сделать первый шаг к двери, когда услышала голос Дюка позади меня. Неужели он не спал всё это время?

Притворяясь беспечной, я медленно оглядываюсь на него через плечо.

…А-а? Это моё ожерелье. Почему оно у Дюка?

Оно должно быть рядом с моими... хотя нет. Его там не было, когда я заметила ошейник... который также теперь отсутствует. Моя шея кажется мне странно голой.

— Оно было в кармане человека, которому ты отрубила голову, – говорит Дюк со злой, дразнящей усмешкой.

Невозможно. Ты хочешь сказать, что я позволила украсть у себя моё чрезвычайно ценное ожерелье? Я отчётливо чувствую, как кровь отливает от моего лица.

Ага. Хорошо. Может быть, прямо сейчас мне и нужно бежать.

Притворившись, что ничего не вижу, я отворачиваюсь от Дюка и стремлюсь выскочить из комнаты.

— Иди сюда, – говорит Дюк и обхватывает меня за талию, легко поднимая.

Разве это не нечестная игра?

Он сажает меня обратно на кровать. Но что я действительно хотела бы знать, так это почему я должна сидеть лицом к нему...

Эта поза... Неужели он сейчас будет меня ругать? Мне нужно оставаться сильной. Злодейка не может позволить себе потерять самообладание из-за небольшого нагоняя.

Но вместо того, чтобы что-то сказать, Дюк молча обнимает меня за шею.

...А? Почему его лицо вдруг оказалось так близко к моему?

Мой разум пустеет. Потом я чувствую, как что-то холодное и твёрдое прижимается к моей груди, смотрю вниз и вижу, что моё ожерелье снова на своём обычном месте.

Как и прежде, бриллиант изысканно блестит, переливаясь в лучах света.

— Прекрасно, – бормочет Дюк, смотря мне прямо в глаза.

...Ты имеешь в виду бриллиант, да? Да?..

Я хотела бы, чтобы ты сказал, про кого ты это говоришь... Тогда у меня не было бы недопонимания. Ты нарочно говоришь неопределённо, чтобы подразнить меня, я знаю это!

Его великолепные лазурные глаза пристально смотрят в мои. От одного этого взгляда я чувствую, как горячеет моё тело.

Что же мне делать? Если бы на моём месте была главная героиня, я уверена, она скромно опустила бы глаза. Но разве это не невежливо? Кроме того, если это то, что сделала бы главная героиня, то я не хочу этого делать!

— Ум, итак, Его Величество Король…

Мой разум всё ещё пуст, я выпаливаю первое, что приходит мне в голову, и невольно переключаю тему на Короля.

Как только эти слова слетают с моих губ, лицо Дюка мрачнеет.

Как правило, я никогда не жалею о том, что говорю, но на этот раз, увидев выражение его лица, я чувствую невероятную волну застенчивого сожаления, проходящую через меня.