7
1
  1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 1: Том 1

Соседские мальчишки (✿)

Мама ушла на работу, оставив меня и Тули дома одних. Естественно, это означало, что Тули была единственным доступным мне источником информации.

— Тули, ты знаешь, где продаётся [бумага]?

— Майн, о чём ты?

— Я говорю [бумага]… У-у!

Тули наклонила голову, покачивая косой. Выражение её лица казалось очень знакомым. Оно всегда у неё было таким, когда я произносила слова на японском, а она их не понимала. Я не знала, как сказать «бумага» на языке этого мира.

«О нет! Я должна была спросить у того мужчины в ломбарде как произносится «бумага»!»

— Тули, ты не знаешь, что такое [бумага]?

— Прости. Я не знаю. Но это слово звучит довольно забавно.

Мои плечи опустились, и я тяжело вздохнула. По правде говоря, поиск магазина, где продавалась бы бумага для книг, являлся не единственной моей проблемой. Я также не знала, где взять ручки или карандаши. Судя по моему дому и тому, что я видела в городе, я сомневалась, что где-нибудь найду шариковые ручки или механические карандаши. Вполне возможно, что не существовали даже перьевые ручки.

«Что же тогда я должна использовать в качестве письменных принадлежностей? И как мне достать эти принадлежности?»

В любом случае, моими основными препятствиями были отсутствие денег и физической силы, необходимые для поиска материалов. Нельзя было также забывать, что мне тяжело что-то нести.

— А-а! Я не могу поверить, что папа это забыл! — раздался с кухни выкрик Тули.

Я пошла, чтобы проверить, и обнаружила, что она держала завернутое… что-то.

Насколько я помню, папа сонно попросил маму «приготовь это для меня, мне оно понадобится на работе», отчего она выглядела раздражённой, так как она была всегда очень занята по утрам, а он не предупредил её заранее. Она изо всех сил пыталась найти это для него, и вот теперь он это забыл. У меня кровь отлила от лица, когда я подумала о том, в какой ярости будет мама, когда узнает.

— Тули, мама наверняка рассердится? Разве тебе не следует отнести это папе?

— Ты тоже так думаешь? Но, Майн, я не могу оставить тебя одну…

Стоило оставить меня одну в комнате, чтобы пойти мыть посуду, как я выбиралась из спальни и начинала рыдать. Стоило взять меня с собой на рынок, как я теряла сознание. Вера моей семьи в меня упала до предела, так что Тули даже не думала оставлять меня одну.

— Но у папы будут проблемы без этого, не так ли?

— Майн, а ты сможешь пройти весь путь до ворот?

Тули решила взять меня с собой, чтобы не оставлять одну дома. Я немного нервничала, учитывая, что случилось, когда я пошла на рынок. Однако я больше боялась того, насколько рассердится мама. Я сжала кулаки и набрала воздуха в грудь, чтобы показать свою решимость.

— Я буду стараться изо всех сил!

— Тогда пойдём.

Я надела несколько слоёв одежды, точно так же, как когда ходила за покупками с мамой, и отправилась относить завёрнутое «нечто». Все эти слои одежды даже не пытались казаться модными, их целью являлась лишь попытка защитить меня от холода. Между прочим, вот во что я была одета: две пары нижнего белья, два шерстяных платья, шерстяной свитер, две пары похожих на брюки штанов и две пары шерстяных носков. Всё это пришлось надеть чтобы выйти на улицу.

— Тули, всё такое тяжелое, что я едва могу ходить.

— Но ты должна всё это носить, чтобы не оставалось прорех. Кто знает, откуда может задуть ветер? Майн, у тебя очень быстро поднимается жар, поэтому тебе нужно носить всё, что только можно.

Я надеялась, что Тули будет более снисходительной, чем мама, но её сильное чувство ответственности не позволило ей отпустить меня на улицу без как можно более тёплого облачения, призванного уберечь меня. Я сдалась и покорно всё надела, но это действительно очень мешало двигаться. А вот Тули не приходилось надевать столько одежды, потому как она была здорова. Не говоря уже о том, что она была гораздо выносливее благодаря частым походам в лес с другими детьми и всей той хозяйственной работе, которую мама поручала ей делать в городе. Мне не хватало ни выносливости, ни скорости. Всё, что у меня было, так это вес моей одежды.

— Майн, ты в порядке?

— Ух, ух, ух… Если мы будем идти медленно, то, думаю, я справлюсь…

Как и в прошлый раз, я уже задыхалась, когда мы достигли нижних ступеней лестницы. Тем не менее, я продолжала идти в своём собственном темпе. Я просто усложнила бы Тули жизнь, если бы заставила себя идти быстрее и впоследствии потеряла сознание. Было важно, чтобы я постепенно заслужила её доверие.

«Ну что за дела, по этим булыжникам так трудно ходить!» — злилась я.

Мостовая была неровной, и я бы упала, если бы не смотрела себе под ноги. Я взяла Тули за руку и позволяя ей себя вести, а сама тем временем смотрела куда наступаю.

— А? Эй, это же Тули! Что ты здесь делаешь? — донёсся голос мальчика откуда-то издалека.

Я подняла голову и увидела, как три мальчика мчались к нам, неся корзину, луки и стрелы. Их волосы образовывали красочную радугу красного, золотого и розового цвета. Было довольно трудно отвести взгляд от их голов. Одежда мальчишек была светло-серой, покрытой грязью и пятнами от еды. Выцветшая одежда явно свидетельствовала, что каждый из них был одет в обноски, и, судя по тому, насколько это похоже на то, что носили мы, я могла догадаться, что мы все были одинаково бедны.

— Ох, Ральф! Привет, Лутц*, Фей!

Тули выглядела достаточно дружелюбной, а потому и Майн могла проводить с ними какое-то время в прошлом. Я потёрла виски и углубилась в свои мысли, ища нужные воспоминания.

«М-м-м… ах, вот они. Да. Я думаю, они живут в нашем районе», — наконец вспомнила я. Ральф был ровесником Тули, с красными волосами, самый высокий из мальчишек. Он был кем-то вроде лидера для других детей, многие из которых считали его своего рода старшим братом.

Фей тоже был возраста Тули. У него были розовые волосы и лицо самого озорного проказника в мире. Вероятно, из-за страха случайно причинить вред слабой и болезненной Майн, он обычно держался от неё на расстоянии. Воспоминаний о нём было совсем немного.

Лутц был младшим братом Ральфа и имел светлые золотистые волосы. Мы были одного возраста. Обычно он пытался вести себя как надёжный старший брат рядом с Майн, что, как мне казалось, было очень мило. Он был как ребёнок, вытягивающийся, чтобы казаться выше.

Похоже Тули часто гуляла с ними, и, видимо, они несколько раз брали с собой Майн. Эти редкие воспоминания были намного более ясными, чем другие. А пока я копалась в своих воспоминаниях, Тули взволнованно разговаривала с Ральфом.

— Папа кое-что забыл, поэтому мы идем к воротам. Ральф, вы собираетесь в лес?

— Ага. Давайте пойдём до ворот вместе.

Сияющая улыбка Тули, когда она разговаривала с Ральфом, дала понять, что забота обо мне была для неё тяжким бременем. Я могла понять, ибо ходить в лес со всеми было определенно веселее, чем присматривать за мной.

«Мда… Извини, что у тебя такая плохая младшая сестра. Но моя лихорадка спа́ла за последние нескольких дней, поэтому, я думаю, что ты скоро сможешь выходить на улицу. Ну, то есть, ты сможешь выйти на улицу и помочь мне найти магазин, где продают бумагу, если будешь так любезна».

Темп Тули резко возрос, когда она присоединилась к Ральфу и остальным. А поскольку мы держались за руки, то она в основном тащила меня за собой, пока я не споткнулась.

— О нет! — Тули остановилась передо мной, поэтому я не упала полностью, а оказалась на коленях.

— Извини, Майн. Ты в порядке?

— Да…

Мне не было больно, но было трудно встать после того, как я упала на землю. Я хотела просто пойти и вздремнуть. Когда я подумала, что мне тяжело дышать, кто-то протянул мне руку.

— Эй, Майн. Хочешь, чтобы я понёс тебя?

«Лутц, ты такой чудесный ребёнок!»

В найденных воспоминаниях Майн я видела, что, поскольку Ральф и Фей всегда относились к нему как к маленькому ребёнку, то он пытался вести себя рядом с Майн как надёжный старший брат, несмотря на то, что был её ровесником. Он нёс её вещи и помогал всякий раз, когда она была измотана. Другими словами, делал всё, чего ожидают от хорошего молодого джентльмена с блестящим будущим. Не говоря уже о том, что я была гораздо лучше знакома со светлыми волосами, чем с розовыми или зелёными, поэтому пребывание рядом с ним в некотором роде успокаивало меня.

— Майн, ты ведь недавно снова заболела? Тебе должно быть тяжело. Я понесу тебя.

Я оценила добрые намерения Лутца. Но хотя я и была меньше его, он всё ещё был моего возраста. Я чувствовала себя плохо от того, что ему придётся нести меня, и волновалась, что он может свалиться под моим весом. Мои внутренние споры о том, принимать или не принимать его предложение, были прерваны Ральфом, вздохнувшим и снявшим с себя вещи.

— Мы никогда не доберемся до леса с несущим её Лутцем. Сюда, Майн, я понесу тебя. Лутц, возьми мой лук. Фей понесёшь мою заплечную раму.

— Ральф… — Лутц уставился на Ральфа с некоторым разочарованием, вероятно думая, что его доброе дело оказалось украдено.

— Лутц, ты побеспокоился обо мне раньше, чем кто-либо другой. Ты действительно славный. Спасибо.

Я ярко улыбнулась и взяла Лутца за́ руку, осыпая его похвалой. Лутц, по-видимому довольный тем, что кто-то признал его старания, застенчиво улыбнулся и подчинился словам Ральфа.

— Хорошо, вот так.

— Ага. Спасибо, Ральф.

Я подошла к Ральфу и забралась ему на спину, которая была несколько шире чем у Тули. Было досадно осознавать, что меня должен нести мальчик, но такие маленькие девочки, как я, не нуждаются в стыде. Да, не нуждаются!

Ральф начал уверенно идти вперёд со мной на спине. Город выглядел совсем по-другому, из-за прибавки примерно в сорок с лишних сантиметров к моему росту. Если быть более конкретной, то раньше я почти всё своё время проводила наблюдая булыжники под ногами, но зато теперь я могла смотреть вперёд и разглядывать здания в округе. Мало того, так как он шёл в своём собственном темпе, а не столь медленно как я, то здания сменялись намного быстрее.

— Ух ты, как высоко! Так быстро!

— Не слишком волнуйся, хорошо? А то снова заболеешь.

— Да, я буду осторожна.

Иллюстрация из юниор-издания.

Как и следовало ожидать, мальчики, которые должны носить домой дрова, обязательно окажутся сильными. Ральф оказался весьма мускулистым для ребёнка его возраста. Никто из моих японских одноклассников в начальной школе не был похож на него. Хотя это нельзя считать справедливым сравнением, учитывая разные условия жизни и какие-либо разделяющие их генетические различия. Кроме того, не стоит также сравнивать этот город с теми, что были в Японии. Я не должна судить местных людей за грязь, текущую по сточным канавам, или за то, что их ослы какают пока бредут по улице…

«Эй, я правда не хочу смотреть на все эти отвратительные вещи! Но всё настолько отличается от того, что я видела в Японии, что это невольно притягивает взгляд!»

Должно быть, мы проходили через улицу ремесленников, поскольку в отличие от магазинов находящихся рядом с рынком, я вообще не видела магазинов на первых этажах. У тех, кто просто продаёт товары были стеклянные окна для демонстрации их продукции, но у здешних магазинов был только один указатель, висящий около двери, и больше ничего. Мало того, все здания выглядели одинаково и были одного цвета. Если бы не это, то грязь не выделялась бы так сильно, и я бы смогла не обращать на неё внимания. Это не моя вина!

— Ральф, ты в порядке? Майн не слишком тяжёлая? — спросила Тули, переводя обеспокоенный взгляд с меня на Ральфа.

Ральф слегка встряхнулся, чтобы отрегулировать моё положение на спине, прежде чем взглянуть на Тули.

— Я в порядке. Майн такая маленькая и лёгкая, что я её едва замечаю. И у тебя будут проблемы, если она заболеет от ходьбы, верно?

Судя по его смущённому выражению лица и тону голоса, он, вероятно, хотел помочь Тули. Или, другими словами, он хотел, чтобы Тули почувствовала благодарность к нему.

«О-хо-хо, мой милый юный Ральф. Ты добиваешься моей Тули? Говорят, что если вы хотите победить генерала, то вы сперва должны одолеть его лошадь. М-м-м, я не против быть лошадью. Растите больши́ми, ростки любви!»

Конечно, всё это могло быть и просто моим воображением. А в следующий момент, Ральф взял косу Тули и, понюхав, сказал:

— Тули, я не знаю почему, но от тебя очень приятно пахнет.

«Ты что, главный герой сёдзё-манги*?!» — не могла не поддразнить я его про себя.

Вы не можете меня обвинить, ведь Тули даже ответила: «Правда? Спасибо…», пока краснела. Это так мило.

Они были ещё столь молоды, что я сомневалась, что они действительно влюблены. Однако в мире, где нет книг для развлечения, я бы хотела, чтобы вы простили меня за то, что я немного пофантазировала. Я не испытывала никаких романтических чувств в своей жизни, несмотря на то, что была близка к окончанию университета, и всё же тут была шестилетняя Тули, излучающая юношескую романтичность. Я не могла не позабавиться, фантазируя о романтике.

Я знаю, о чём вы думаете, но не говорите: «Возможно, ты могла бы быть более популярной у мальчиков, если бы не проводила всё своё время за чтением книг, живя лишь фантазиями». Моя семья и даже мой сосед С̧ю̄ говорили мне то же самое. Но я не желала ничего об этом слышать. С̧ю̄ просто большой балбес. Ба-л-бе-с.

Пока я вспоминала разочарования, происходившие в мою бытность Урано, детский роман Тули и Ральфа превратились в более продвинутый любовный треугольник.

— И правда. Ты приятно пахнешь, — согласился Фей.

— Дайте и мне понюхать, — сказал Лутц и тоже понюхал косу Тули.

Если бы они были мальчиками и девочками более подходящего для романтики возраста, то оказались бы в трёх шагах от сражения насмерть за сердце Тули.

— К тому же твои волосы очень шелковистые. Что ты с ними сделала? — спросил Ральф.

«Э-хе-хе. Правда ведь? Правда».

Удовлетворённая удивлением на их лицах, я несколько раз кивнула. Я была в процессе улучшения порядка в моём доме. Я высушила цветы с приятным запахом и разложила их в коробки с одеждой, заставила маму кипятить воду, которую мы использовали для еды, прежде чем использовать её для приготовления пищи, я вытерла тело Тули, когда мы «купались» вместе, и я расчёсывала её волосы после использования масла на них. Кажется, что плоды моего труда уже начали окупаться.

Хотя я немного привыкла к тому, что в этом городе плохо пахнет, Ральф и другие всё же немного воняли. Я бы не сказала такое вслух, так как Ральф изо всех сил старался меня нести, но я и правда хотела отмыть их всех с мылом. Жаль, но в нашем доме было только животное мыло для мытья дома и одежды, и не было растительного мыла для мытья тела и придания приятного запаха. А-а-а… я хочу немного приятно пахнущего мыла.

Пока я мечтала о мире, который бы не вонял, Лутц взял меня за волосы. Он глубоко вдохнул, как и в случае с Тули.

— Майн, ты тоже хорошо пахнешь, — сказал Лутц и тепло улыбнулся, глядя прямо на меня нефритово-зелёными глазами.

«Ох… О нет! Лутц слишком хорош. Золотые светлые волосы и нефритовые зелёные глаза делают его похожим на невероятно крутого красивого парня!»

— Кроме того, теперь ты выглядишь намного симпатичнее, когда закалываешь волосы сзади, и я могу лучше разглядеть твоё лицо.

«А-а-а! Завершающий удар! Несмотря на то, что он маленький ребёнок, я чувствую себя очень смущенной! Я знаю, что он делает это не нарочно и с благими намерениями! Но, пожалуйста, остановись! Я, может быть, и достаточно взрослая, но я никогда не испытывала ничего подобного! Я не знаю, что мне делать!»

Я была единственной, кто застыла на месте от волнения. Все остальные уже говорили о том, что бы они хотели найти в лесу, или о том, сколько потребуется времени до того, как начнёт падать снег. И меня очень раздражал факт, что Лутц хвастался тем, что стал лучше в стрельбе из лука, после того, как так смутил меня. У Тули получилось просто поблагодарить его, но я могла лишь застыть от удивления. Мое сердце всё ещё колотилось.

«Нормально ли для пятилетних детей здесь делать такие вещи?! Эм-м, что с этим миром?! Я милая молодая японская девушка с застенчивым сердечком, для меня это слишком!»

  1. Лутц или Луц — немецкое мужское имя и фамилия.Учитывая, что есть одноимённый прыжок в фигурном катании, названный в честь австрийского фигуриста Алоиза Лутца, был выбран вариант Лутц.
  2. сёдзё (яп. 少女 сё:дзё, «девушка») — аниме и манга, рассчитанные на особую целевую аудиторию — девушек в возрасте от 12 до 18 лет.https://ru.wikipedia.org/wiki/Сёдзё_(аниме)