1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 2: Том 2

Дополнительная история: Элла — Ученица повара в храме

Сегодня все в приюте отправились перерабатывать свинину. Нам же с Ху́го требовалось обучить двух служительниц-учениц, Монику и Николу, которые будут помогать мне зимой с готовкой.

У Николы были густые рыжие, почти оранжевые волосы, которые она заплетала в две косы. Она любила вкусную еду и была настоящей милашкой, которая во время работы всё время улыбалась. Другая девушка, Моника, была тихой и серьёзной, с тёмно-зелёными волосами, стянутыми в хвост за спиной. Поскольку зимой Ху́го не будет, мне не обойтись без помощи этих девушек, так что я подошла к их обучению очень внимательно. К счастью, они оказались послушны и быстро всё схватывали.

Когда мы с Ху́го, новым поваром Тоддом, Николой и Моникой обедали, Никола спросила меня:

— Элла, почему ты решила стать поваром в храме?

Ху́го отвёл глаза, зная мои обстоятельства, а Тодд с интересом подался вперёд. Увидев такую их реакцию, Моника чуть опустила взгляд.

— Те, кто живут в нижнем городе, недолюбливают храм, верно? — продолжила Никола. — Трудно было это не заметить по дороге в лес. И всё же ты решила отправиться в храм. Я совсем не чувствую от тебя неприязни, когда ты учишь нас готовить. Поэтому мне и стала интересна причина.

После её вопроса я вспомнила свою первую встречу с господином Бенно, который и привёл меня в храм.

«Ух, какой же он богатый», — подумала я.

Когда по просьбе дяди я посетила ассоциацию закусочных, чтобы попросить их отодвинуть срок оплаты наших налогов, моё внимание привлёк человек, сидящий на лучшем месте. Раньше я не видела в ассоциации никого в настолько дорогущей одежде. Задавшись вопросом, что же такой богатей здесь забыл, я прислушалась к его разговору с представителем ассоциации.

— Вы нашли кого-нибудь, кто мог бы стать помощником Ху́го?

— Эм-м… я понимаю, что Ху́го будет тяжело работать одному, но поймите, господин Бенно, будет очень трудно найти кого-нибудь ему в помощь.

Судя по их разговору, богатея звали Бенно, и он пришёл в ассоциацию, чтобы найти помощника повара. Моё сердечко бешено забилось. Я сжала кулаки, почувствовав, как внутри меня закипает кровь… Может ли это быть провиде́нием бога кулинарии Куокалуры*?!

— Говорю тебе, Элла, мы не можем ждать так долго... Эй, ты вообще слушаешь? — донёсся до меня голос представителя ассоциации, с которым я вообще-то разговаривала.

Я удивлённо обернулась и посмотрела на него, а затем указала на господина Бенно и шёпотом спросила:

— Эй, эй, тот богатей ищет себе повара?!

— Что? А, ты про господина Бенно. Он ищет повара для ресторана, который собирается открыть компания «Гилбе́рта», однако ему нужен не просто повар. Он хочет, чтобы сперва этот повар обучался в храме готовить дворянскую еду.

— В храме? — переспросила я.

Храм был местом, с которым никто в городе не хотел связываться. Люди опасались того, что может произойти, если они вдруг как-то не так посмотрят на дворян. В храме был приют, и все, кто оказывался там, должны были беспрекословно служить дворянам, которые, как говорили, могли безнаказанно убить любого простолюдина. Я даже слышала, что девушек там заставляли спать с дворянами. Но… чем это отличается от работы большинства официанток?

Сейчас я работала ученицей повара в дядиной закусочной, которая по ночам превращалась в питейное заведение. Пока я просто помогала повару готовить, но когда достигну совершеннолетия, меня отправят работать официанткой. Лию, мою двоюродную сестру и свою дочь, дядя послал работать официанткой сразу же после того, как она достигла совершеннолетия. Так с чего бы ему вдруг поступать со мной иначе? Мужчины, которые приходили в закусочную, болтали с Лией, заигрывали, а иногда платили деньги, чтобы она отправилась с ними в комнату. Однако как бы мне не было противно всё это, не так-то просто уйти от семейного дела.

У меня есть лишь две возможности. Либо как-то стать помощником повара дворянина, либо скопить деньги и открыть собственный магазин к совершеннолетию. Моя цель — стать такой же как Ильзе, которая смогла стать поваром у дворянина, а затем главным поваром в доме главы торговой гильдии. И тут я подумала, что могла бы научиться готовить дворянскую еду, если бы отправилась тренироваться в храм.

— Эй, господин, а повара в храме тоже работают официантками? — крикнула я.

После моего выкрика господин Бенно посмотрел на меня красновато-карими глазами и моргнул. Однако в следующий момент его лицо стало серьёзным, а взгляд оценивающим.

— Нет, они не работают официантками. Священникам за столом прислуживают хорошо обученные слуги. Не говоря уже о том, что требуется служить исключительно священнице-ученице, которой не нужны сомнительные услуги. На самом деле, она вообще не хочет, чтобы повара-простолюдины общались с ней.

Я не могла себе представить ничего лучше, чем стать ученицей повара у богатой дворяночки, которая не нуждалась в услугах официантки.

— Я всё ещё ученица повара, но, может, вы наймёте меня? Уверяю вас, что справлюсь, — с улыбкой заявила я, хлопнув себя по руке.

Господин Бенно повернулся к представителю ассоциации, с которым ранее разговаривал, и указал на меня.

— Насколько она хороша?

— Элла знает все основы. Конечно, вы хотели кого-то более опытного, чтобы он мог сразу же готовить для дворянина, но я считаю, что Ху́го смог бы вырастить из неё хорошую помощницу. Вообще-то цель Эллы — стать поваром дворянина, поэтому у неё есть и мотивация, и смелость, которые вы ищете.

— Хм-м…

Бенно задумался, глядя на меня, однако представитель ассоциации, с которым я разговаривала, поспешно окликнул его.

— Господин Бенно, постойте! Отправить в храм парня — это одно, но девушку?! Этим вы разрушите её шансы выйти замуж. Элла просто ляпнула, не подумав. И ты, Элла, тоже думай прежде, чем говорить.

От его слов я надулась. И вовсе я не ляпнула, это хорошо обдуманное решение. Даже если это семейное дело, я не хотела становиться официанткой. Я хотела найти другой путь в жизни.

— Когда я стану взрослой, мне в любом случае придётся стать официанткой в закусочной дяди. Храм уже особо ничего не изменит. Кроме того, нужно ведь служить священнице-ученице, так? Другими словами, юной дворянке. А я всю жизнь мечтала стать поваром дворянина, чтобы выбраться из закусочной дяди. Так что я не против отправиться в храм, чтобы воплотить эту мечту в жизнь, — решительно ответила я, смотря прямо в красновато-карие глаза господина Бенно.

Он удовлетворённо кивнул и ответил:

— Хорошо. Я найму тебя.

— Дядя возражал, но мама полностью поддержала меня. После того, как папа умер, у неё не осталось выбора, кроме как пойти работать официанткой, а потому она была счастлива, что я нашла другой путь в жизни…

— Так значит, «работать официанткой» — это то же самое, что в храме «предлагать цветы»? Служительницы не могут отказаться, если священники, которым они служат, прикажут им предложить цветы, а потому я понимаю твоё стремление найти другой путь, — ответила Никола.

— Мы решили помогать на кухне, надеясь, что госпожа Майн запомнит нас и, возможно, когда-нибудь попросит стать её слугами, — добавила Моника.

Похоже, те слухи, что служительницы вынуждены работать как официантки, оказались правдивы. Я почувствовала близость с Моникой и Николой, которые стремились улучшить своё положение, чтобы сбежать от необходимости предлагать цветы.

— Похоже, эта госпожа Мама очень добра к тебе, — с теплотой сказала Никола, на что Моника с улыбкой кивнула.

Они казались такими искренними, что мне пришлось сдержать желание рассмеяться и объяснить их ошибку. Да и не думаю, что смогла бы объяснить им, что такое семья, поскольку для меня это было чем-то настолько естественным, что любой человек должен бы знать. Мне оставалось лишь улыбнуться и продолжить.

— Я несовершеннолетняя, а потому не могу сменить работу без разрешения мамы. Поэтому она пошла со мной в ассоциацию закусочных, чтобы подписать договор с компанией «Гилбе́рта». Именно там я впервые повстречала Ху́го.

После моих слов Никола и Моника посмотрели на Ху́го, на что тот слегка улыбнулся.

— Я не предполагал, что мне придётся работать в храме с несовершеннолетней девушкой, такой как Элла, а потому был очень удивлён.

— Встретив Ху́го, я была рада, что он оказался незлым человеком, — добавила я.

У Ху́го, моего коллеги и учителя, были коричневые волосы и карие глаза, из-за чего он выглядел хорошим человеком.

— Из-за того, как я выгляжу, все считают меня просто хорошим парнем! — ответил Ху́го, а затем начал сетовать, что по этой причине он никак не может найти себе возлюбленную.

Никола и Моника удивлённо моргнули.

— А разве плохо быть хорошим человеком? В этом есть какие-то неудобства? — спросила Моника.

— Для меня никаких. Да и вам, девочки, это не доставит неудобств, так что не беспокойтесь, — сказала я со смехом, бросив взгляд на Ху́го.

У Ху́го были широкие плечи и мускулистые руки, как и у большинства поваров, что указывало на то, что ему часто приходилось носить тяжёлые вещи. А мозоли на ладонях говорили, что он привычен работать с ножом. Когда во время нашей первой встречи мы пожали друг другу руки, я увидела, что мозоли у него на руках были точно такими же, как у меня. В тот момент я заметила, что он тоже смотрит на мои руки, и улыбнулась, отчего губы Ху́го изогнулись в улыбке, и он сказал:

— Хорошие руки. Похоже, ты подойдёшь.

В тот момент у него было довольно крутое лицо. Да и за работой он хорош. Когда Ху́го готовил, он выглядел уже не как добрый парень, а как серьёзный и строгий повар. Но и эту его преданность работе можно назвать хорошей чертой. Думаю, у него до сих пор нет возлюбленной, потому что там, где он раньше работал, просто не оказалось девушек.

— Я подписала договор с компанией «Гилбе́рта» и решила работать в храме потому, что не хотела становиться официанткой. Вот только я не ожидала, что меня здесь будет ждать столько сюрпризов. Так ведь, Ху́го?

— Да, верно. Сейчас я уже привык к этому, но в первые дни постоянно удивлялся. Это место сильно отличается от города.

Тодд кивнул и добавил:

— А вот я не пришёл в себя до сих пор. Стоит подумать, что я могу встретить дворянина, как меня бросает в пот, а руки начинают дрожать. Я ничего не могу с этим поделать.

— Тодд, ты же знаешь, что это нехорошо. Тебе стоило бы немного расслабиться.

Работа ученицы повара в храме оказалась совершенно непохожа на ту, к которой я привыкла. Я даже не предполагала, что прежде чем научиться готовить, мне придётся сперва привыкнуть мыть руки и содержать себя и одежду в чистоте. Когда, прежде чем войти в покои директора приюта, нам сказали помыть руки и умыться, мы с Ху́го удивлённо переглянулись, округлив глаза.

— Пожалуйста, будьте внимательны к тому, чтобы всегда оставаться чистыми, — начал служитель. — Это будет важно и для работы в итальянском ресторане, в который инвестирует госпожа Майн, а потому чем быстрее вы привыкнете, тем лучше. Я не могу представить вас госпоже Майн в том виде, как сейчас, а также не могу допустить к работе.

— Ху́го, Элла. Фран — главный слуга госпожи Майн, и в храме вы будете подчиняться ему. Слушайте всё, что он вам говорит, — объяснил господин Бенно. — Фран, я буду ждать в зале. Пожалуйста, расскажи им о порядках в храме.

Господин Бенно первым прошёл в дверь, оставив нас с Франом. Насколько я поняла, даже после того, как мы начнём работать в итальянском ресторане, мы всё равно останемся связаны с госпожой Майн. Так что нам ничего не оставалось, кроме как привести себя в порядок.

Фран отвёл нас к колодцу и проконтролировал, чтобы мы помыли руки и умылись. Он был требовательным, а потому мы справились далеко не с первого раза. Честно говоря, мне хотелось спросить, а всё ли нормально, что мы тратим так много роскошного мыла?

Вообще, господин Бенно заранее предупредил нас, что поскольку мы встречаемся со священницей-ученицей, нам нужно будет помыться. Но хотя и я, и Хуго с вечера помылись, Фран остался недоволен тем, что у нас грязные волосы. Я могла лишь представить, что бы было, если бы мы вообще не мылись.

— Пожалуйста, мойтесь накануне вечером или утром перед приходом в храм, — сказал Фран.

— Что? То есть нам нужно будет мыться каждый день? — потрясённо спросил Ху́го, не в силах поверить в услышанное.

Я тоже не могла в это поверить. Летом-то мы ещё могли справиться, поскольку достаточно просто набрать воды, но вот зимой пришлось бы греть воду, прежде чем помыться. Лишь подумав об этом, мы с Ху́го поёжились, а вот Фран просто кивнул, словно в этом не было ничего такого.

— Госпожа Майн совершенно не желает, чтобы грязные и неопрятные люди касались продуктов и кухонной утвари. Кроме того, поскольку вас здесь могут увидеть священники, вам обязательно нужно умываться и стирать одежду перед приходом на работу. Это правила распространяются на всех, в том числе и на служителей из приюта, даже если они не служат священникам.

«Другими словами, это означает, что Фран моется ежедневно, — поняла я. — Так значит, в храме такое в порядке вещей? Ой-ой».

Убедившись, что мы чистые, Фран кивнул и отвёл нас в зал, где нас дожидался господин Бенно, чтобы представить нашему новому работодателю, госпоже Майн. Войдя, Фран поднялся по лестнице на второй этаж, где находилась комната его хозяйки.

Наблюдая, как Фран уходит, я украдкой скользнула к господину Бенно.

— Послушайте, господин Бенно, нам сказали, что перед тем, как приходить в храм, очень важно мыться и стирать одежду. Неужели мы должны делать всё это каждый день перед работой? Это было бы слишком трудно, — заявила я.

От моих слов глаза господина Бенно расширились.

— Элла права, — поддержал меня Ху́го. — Даже если я постираю одежду с вечера, я не уверен, что она успеет высохнуть до утра. Одного комплекта одежды, что вы нам дали, просто не хватит.

Ху́го, работавший ранее в обычной городской закусочной, был далеко не богат, так что у него толком не имелось одежды, которая подошла бы для работы в храме. Я находилась в такой же ситуации, а потому пожаловалась господину Бенно, что стирать одежду каждый день тем, у кого нет слуг, вообще-то непросто.

— Знаете, Лутц тоже об этом говорил. Хорошо. Я продам вам дёшево достаточно одежды, чтобы вы могли носить её здесь.

— Здо́рово. Спасибо, — поблагодарила я.

— Ой. Молчи, Элла. Госпожа Майн идёт, — предупредил меня Ху́го.

Я поспешно закрыла рот и посмотрела на лестницу, по которой как раз изящно спускалась маленькая девочка в синих одеждах священницы-ученицы. Похоже, это и была госпожа Майн.

«Ух ты! Настоящая дворяночка!» — мысленно воскликнула я, впервые увидев госпожу Майн. Она оказалась невероятно очаровательной девочкой с блестящими и шелковистыми волосами цвета ночного неба, которые, в отличие от моих кудрявых, прямо стекали у неё за спиной. Её лицо тоже было миленьким. Глаза, носик, губки — всё было очаровательным.

— Госпожа Майн, позвольте представить вам нашего повара Ху́го. С ним Элла, его помощница, — вежливо произнёс господин Бенно. — Ху́го, здесь вас научат рецептам дворянской кухни. Приложите усилия, чтобы хорошо выучить их.

Учитывая вежливый тон и сдержанное поведение господина Бенно, можно было сразу понять, насколько важный человек госпожа Майн.

— Позвольте мне отвести вас на кухню, — сказал Фран, после чего проводил нас туда, где мы будем работать.

«Ничего себе!» — мысленно выкрикнула я, оказавшись на просторной и хорошо оборудованной кухне. Там даже была больша́я печь, которую в городе можно увидеть лишь в пекарнях. Я поняла, что если не научусь всем этим пользоваться, то меня не возьмут на работу в новый ресторан, о котором говорил господин Бенно. Я была очень мотивирована.

Всё на кухне оказалось вычищено до блеска, что сильно отличалось от кухни в дядиной закусочной. Я заметила, что Ху́го тоже был взволнован. В городе такую кухню не увидеть. Дворяне и простолюдины действительно жили в совершенно разных мирах. Я поняла, что предстоящая работа будет совершенно отличаться от того, что я себе представляла, поскольку она должна соответствовать настолько прекрасной кухне.

— Первое, что вам нужно запомнить, это важность чистоты. Мойте кухонную утварь и посуду, чтобы они оставались чистыми. Поддерживайте кухню в её текущем состоянии. Всё должно блестеть, — предупредил нас Фран.

Он выступал нашим учителем, читая дощечки, и передавал слова госпожи Майн. Хотя он был сиротой и служителем, но, к моему удивлению, вёл себя и говорил очень вежливо, а также мог свободно читать текст на дощечках. Одного взгляда хватило, чтобы понять, насколько он образован. Он совершенно не напоминал сироту из тех слухов, что ходят в городе.

Сюрпризы на этом не закончились. Инструкции по приготовлению дворянской еды, которые Фран давал нам, были одна невероятнее другой. Нам сказали мыть руки несколько раз в процессе приготовления пищи, для блюд требовалось много подготовительной работы, да и приготовить их оказалось непросто.

— Продолжайте варить суп так и дальше. Не сливайте бульон.

— Что значит не сливать? — удивилась я.

Идея не сливать бульон после варки овощей вызывала беспокойство. В таком случае в нём может остаться грязь и песок. Говорят, что это может привести к выкидышу или к тому, что вы не будете благословлены детьми.

Когда я посмотрела на господина Бенно, он чуть заметно кивнул. Я вспомнила, что он говорил нам следовать всем указаниям Франа, а потому подавила неприятное чувство и продолжила готовить. Вот только после того, как я налила суп в маленькое блюдце и попробовала, его вкус оказался совершенно непохожим на всё то, что я ела раньше. Насыщенный вкус и сладость овощей усиливало небольшое количество соли, отчего суп казался невероятно нежным, оставляя после себя приятное послевкусие.

Должно быть, в тот момент мои глаза сияли, поскольку я чувствовала, словно передо мной открылась дверь в новый прекрасный мир. Я была так счастлива, что не могла сдержать радость, несмотря на то, что госпожа Майн была рядом.

— Я до сих пор помню, как был потрясён, когда впервые попробовал дворянский суп. Рецепт, конечно, смущал, но вкус оказался потрясающим.

— А-а? Но суп, который мы здесь готовим, отличается от супа других дворян, — с сомнением заметила Моника и в поисках поддержки взглянула на Николу.

Никола кивнула и добавила:

— Вся еда в приюте поступает от дворян как божественные дары, но только суп, что готовится в покоях директора приюта, такой вкусный и насыщенный.

Ху́го, Тодд и я удивлённо переглянулись. Мы думали, что рецепты были необычными из-за того, что они принадлежали дворянам, но похоже, что именно рецепты госпожи Майн странные.

— Только рецепты госпожи Майн необычны? Только её суп? — переспросила я. — Все другие её рецепты тоже отличаются от рецептов дворян? Мне казалось, что должна быть довольно веская причина, по которой в заключённом с нами договоре господин Бенно указал, что без разрешения его или госпожи Майн, мы не можем готовить еду по тем рецептам, которые выучим здесь.

— Ой-ой, это ужасно. Я не хотел изучать такие дворянские секреты, — заныл Тодд, трясясь от страха.

Тодд боялся, что теперь он не только связан с дворянкой, но и знает содержание тщательно охраняемых секретов. Ху́го, напротив, довольно улыбнулся.

— Хех. Рецепты, которых не знают другие дворяне, да? Разве это не интригующе?

Его настрой вдохновил меня, и, положив руку на бедро, я гордо выпятила не сказать чтобы большую грудь.

— Ху́го, я понимаю твой энтузиазм, но именно я буду изучать всё больше и больше рецептов госпожи Майн, — бросила я вызов Ху́го.

Когда он смущённо посмотрел на меня, я самодовольно улыбнулась и продолжила.

— Всё-таки я буду готовить здесь всю зиму. Госпожа Майн определённо научит меня новым рецептам. Никола, Моника, давайте постараемся, чтобы вы смогли стать слугами госпожи Майн, а я, чтобы победить Ху́го.

— Хорошо! — весело ответили они в унисо́н, переглянувшись.

Я посмотрела на Ху́го и продолжила:

— Ху́го, я не против научить тебя новым рецептам, когда придёт весна. Конечно, если ты хорошо об этом попросишь.

Ху́го болезненно простонал, отчего все рассмеялись.

Этой зимой я буду много готовить, выучу новые рецепты и наконец догоню Ху́го! Под конец осени, когда люди начали готовиться к зиме, я нашла себе новую цель. В то время я ещё не понимала, почему так смотрела на Ху́го и пыталась за ним угнаться.

  1. cuoco [ˈkuɔːko] (итал.) — готовитьcalura [kaˈlura] (итал.) — жар