1. Ранобэ
  2. Начало после конца
  3. Том 1. Перевод «the almighty»

Глава 382 — Вне Досягаемости

От лица Элеоноры Лейвин.

Моё сердце болезненно сжалось, когда я увидела, что мой брат держит тело Фейрита. У меня неприятно защипало глаза, но слез у меня не осталось.

Альбольд, Фейрит, Риния... и сколько еще людей, имен которых я даже не знаю?

Шок от стольких противоречивых эмоций пронзил меня, заставляя чувствовать себя слабой и хрупкой. От уверенности в собственной смерти, безмолвного изумления и радости от возвращения брата... к медленно приходящему осознанию того, как много было отнято у нас за последние несколько часов.

Словно почувствовав мой дискомфорт, мама обняла меня одной рукой и притянула к себе.

Мы остались в стороне и наблюдали, как Дерден поспешил вперед, чтобы наколдовать земляные носилки для тела Фейрита. Я почувствовала укол вины, думая обо всех телах, которые мы оставили в той странной комнате, но напомнила себе, что живые сейчас важнее.

У мертвых было время ждать.

Затем мы снова двинулись в путь. Артур и Глейдеры шли впереди, и я обнаружила, что мой взгляд постоянно останавливается на спине моего брата, наблюдая за его мягкими, сильными шагами и тем, как легко он, казалось, командовал другими, даже не пытаясь. Как будто одно его присутствие успокаивало наши умы и души... или, может быть, успокаивало только меня.

Я заметила, что мама тоже наблюдает за ним, её лицо скользило между слегка нахмуренными бровями и полускрытыми улыбками.

Всего через пару минут дальше по туннелю Кёртис и Кэйтлин отделились, направляясь за всеми людьми, которые путешествовали в группе Кёртиса. Он подтвердил, что все беженцы, которые спрятались вместе с Фейритом — по меньшей мере пятьдесят человек — были мертвы. После этого мы нашли остальные выжившие группы одну за другой.

Хорнфелс и Скарн Эртборны, вели отдельные группы, но в одинаковых направлениях, и запечатали туннели позади себя, позволив созданным барьерам исчезнуть только тогда, когда они почувствовали приближение нашей группы, и Кёртис подтвердил через стены, что асура мёртв.

К тому времени, как мы добрались до главной пещеры, мы превратились в длинную извилистую реку усталых, испуганных, удивленных тем, что остались в живых людей. Вход в туннель обвалился, но Эртборны легко сдвинули его в сторону, открыв груду трупов: охранники, которые были сзади.

Артур прошел первым вместе с группой наших сильнейших магов, приказав всем остальным оставаться в туннелях.

Было так приятно видеть его рядом, наблюдать, как он снова входит в роль защитника, как будто он никогда и не уходил, но я не могла не чувствовать себя немного грустно. Видя, как другие смотрели на него, как даже члены совета, казалось, все время шли на шаг позади него, казалось, что он был передо мной, но всё же вне досягаемости.

Как будто он держал нас всех на расстоянии вытянутой руки... или, может быть, всё было наоборот. Сразу же обратившись к нему, как к какому-то сказочному спасителю, все оттолкнули его, выставив перед нами, как щит, вместо того, чтобы приветствовать его с распростертыми объятиями.

Я покачала головой, чтобы прийти в себя. У нас будет время заняться семейными вопросами, когда мы будем в безопасности.

Из устья туннеля я могла видеть, как Артур и остальные расходятся веером, внимательно осматривая обломки святилища, которое так долго было нашим домом. Это место лежало в руинах. Огромные дыры были вырезаны в потолке и стенах, гигантские валуны обрушились на деревню, сокрушая целые дома, и все было взорвано льдом и молниями.

Слева от нас послышалось движение, и какая-то фигура взобралась на более высокий выступ скалы, чтобы посмотреть вниз на всех остальных.

Я выскользнула из хватки матери и сделала несколько быстрых шагов в пещеру, перешагивая через знакомые тела, чтобы посмотреть, что происходит.

«Копьё Байрон!» — крикнул Кёртис, и его голос жутким эхом отозвался в мертвой тишине. «Вы — живы!»

Несмотря на то, что он стоял прямо и высоко, для всего мира это выглядело так, как будто Копьё было пережевано каким-то гигантским зверем маны и выплюнуто обратно. «Мне повезло, что...» Он внезапно замолчал, уставившись на группу магов. «Кто?..»

«Байрон», — сказал мой брат. Любой, кто не знал его, возможно, не почувствовал бы этого, но я могла слышать скрытое напряжение в его голосе. «Я рад знать, что я не последний из Копий…»

«Артур!» — вырвалось у Байрона, брызжа слюной.

Раненый, Копьё наполовину соскользнул, наполовину спрыгнул с обвалившейся стены, которая образовывала пандус на более высокий выступ, бросился к моему брату — чьи глаза расширились от удивления — и схватил его за плечи. У обычно стойкого Копья в глазах стояли слезы, и он недоверчиво уставился на Артура, затем наклонился вперед, прижавшись лбом к лбу Артура в знак уважения и заботы.

На вершине уступа появились еще две фигуры, и я почувствовала, как у меня отвисла челюсть.

Копья Варай и Мика выглядели совсем иначе, чем в последний раз, когда я их видела — в замке, до того, как старейшина Риния спасла нас от алакрийцев.

Копьё Варай последовала за Байроном вниз. Её длинные, белоснежные волосы были коротко подстрижены, а вместо униформы на ней были потрепанные и разрушенные серебряные доспехи. Когда Байрон, наконец, отпустил моего брата и сделал шаг в сторону, Варай встала на его место, её руки скользнули вокруг талии моего брата в мягком объятии. Одна из её рук была ледяной, темно-синей и блестела, как стекло.

Я была удивлена тем, какой маленькой она казалась рядом с Артуром. Как... нормально.

Все еще стоя на выступе наверху, Мика фыркнула. «Ты опоздал».

Гномье Копьё было тяжело ранено. Уродливая рана портила левую сторону её лица, а в глазнице, где должен был быть её глаз, поблескивал черный драгоценный камень. Она опиралась на огромный каменный молот, наблюдая за Артуром и Варай взглядом, который я не могла прочесть.

Я с тревогой осознала, что едва могу ощутить сигнатуры маны Копий. Несмотря на то, что прошло, должно быть, несколько часов с тех пор, как закончилась их битва с Таки, они всё ещё, казалось, на грани ответной реакции.

Варай отстранилась от Артура, внимательно осматривая его. «Хорошо, что ты вернулся, и, по-видимому, в последние мгновения перед катастрофой. Ты, должно быть, был тем, кого предвидела старая эльфийская провидица?»

Артур прочистил горло, выглядя смущенным. «Похоже, что так оно и есть, да, хотя я понятия не имел, во что ввяжусь». Он остановился и огляделся. «Где Айя…»

«Брат!» — сказала я, слово вырвалось почти без моего намерения.

Все повернулись, чтобы посмотреть на меня, удивленно приподняв брови или опустив их в явном раздражении, как будто я должна была знать, что плохо перебивать, когда говорят взрослые.

Бу обошёл меня, его глаза сузились в том направлении, в котором я это почувствовала.

«Приближаются сигнатуры маны», — сказала я сквозь комок в горле, указывая туда, где тусклые лучи света пробивали потолок пещеры. Песок сыпался дождем сквозь свет, и, пока мы все смотрели, они, казалось, набирали скорость, превращаясь в непрерывный поток. «Их целая куча».

Тогда я поняла, что люди, которые медленно вытекали из устья туннеля позади меня, вновь начали паниковать и бросаться ко входу в туннель, толкая тех, кто просто пытался выйти, и я внезапно оказалась в центре всего этого, отталкиваемая со всех сторон.

Бу издал предупреждающий рык, когда шагнул вперед, чтобы защитить меня от несущихся тел.

«ВСЕ, НАЗАД, В ТУННЕЛЬ!» — рявкнул Байрон, его голос все еще был полон власти, несмотря на его раненое состояние.

Несмотря на его собственные слова, он и другие Копья колебались. Варай что-то спросила, выражение её лица было напряженным. Ответ Артура был коротким и вызвал явное разочарование у остальных, но затем кто-то сильно толкнул меня в локоть, и я споткнулась, потянувшись к Бу за поддержкой. К тому времени, как я оглянулась, Копья двигались в нашем направлении, хотя и не без того, чтобы бросать покорные взгляды на моего брата.

Фигура Артура становилась все меньше, единственная, которая все еще удалялась, когда он шел к приближающимся сигнатурам маны. Один.

«Мы не можем просто отпустить его одного!» — сказала я, когда Кэйтлин поспешила мимо меня.

Бывшая принцесса одарила меня кривой, извиняющейся улыбкой и вложила свою руку в мою. Не говоря ни слова, она начала мягко, но твердо тянуть меня обратно к остальным.

Бу понюхал меня и сильно толкнул носом, рыча.

«Бу думает, что мы тоже должны сражаться», — пробормотала я, чувство дурного предчувствия наполнило меня нервной энергией, которая заставила мои пальцы покалывать и жаждать новый лук, так как мой снова был уничтожен.

«Бу храбрый», — сказал Кёртис с другой стороны Кэйтлин, грустно улыбаясь. «Граудер тоже рвался в бой, но, честно говоря, я думаю, что он наслаждается своей нынешней обязанностью».

Я заглянула в темную пасть туннеля, но там было полно людей, а Граудер был слишком далеко, чтобы я могла его разглядеть. Однако я знала, что Кёртис поставил гигантского мирового льва охранять многих детей, которые были с нами, включая мою подругу Камелию, которую, без сомнения, раздражало, что с ней обращаются как с маленьким ребенком.

Когда я повернулась обратно к пещере, Артур перешёл через груду обломков, упавших поперек некогда красивого маленького ручья, протекавшего через пещеру. Его шаги были легкими, почти расслабленными, когда он приближался к тому месту, где песок скапливался на гладком каменном полу.

Движение текучего песка изменилось, приняв волнообразный рисунок, затем сгустившись в несколько плавно струящихся столбов. Наверху я могла только разглядеть кучу теней, спускающихся вниз через колонны, как будто это были лифты, за которыми сразу же последовали еще несколько. Внизу, в пятидесяти футах от того места, где стоял Артур, из песка начали появляться фигуры алакрийских солдат.

Земля под моими ногами задрожала, и стены из полупрозрачного льда начали вырастать из пола неровной кривой вокруг входа. Только Артур был за барьером, в полном одиночестве столкнувшись лицом к лицу с, буквально, армией алакрийцев.

В этот момент появилась Хелен Шард, пробираясь сквозь толпу, чтобы встать рядом с мамой. Она помахала мне, приглашая подойти к ней, и потянулась, чтобы я взяла её за руку. Рядом со мной стена быстро росла; она уже начала изгибаться над головой и через несколько мгновений полностью закрыла бы вход в туннель и всех, кто был внутри.

Половина лиц была обращена внутрь, успокаивая и ободряя, в то время как остальные смотрели сквозь лед, пытаясь разглядеть, что происходит. Воздух был густым от напряжения и какой-то удушающей тишины. Остальные Копья смотрели пристальнее всех, на их лицах была написана какая-то сложная комбинация надежды, разочарования и страха.

И снова все стояли в стороне, глядя на моего брата как на спасителя, и никто не стоял рядом с ним.

Неужели он был один всё это время*? Я задалась вопросом, безуспешно пытаясь представить, что было по ту сторону портала.

# Прим. Пер. — Реджис не в счёт, да?

Было несправедливо, что все эти люди просто собирались переложить свою ношу на Артура. Неважно, насколько он силен, он не должен был делать всё сам. Ему нужно было знать, что рядом с ним всё ещё есть люди.

Сама того не осознавая, я двинулась. Глаза Хелен расширились, когда я выхватила лук прямо из её руки, а затем выстрелил в сторону все еще растущих стен. Голос моей матери перекрыл общий шум, но я не оглядывалась, когда прыгнула на каменную стену пещеры, зацепилась пальцами ног за неглубокую выемку, а затем оттолкнулась вверх, дотянувшись до вершины изогнутого льда.

Моя грудь сильно ударилась, и я чуть не поскользнулась и не упала назад, изо всех сил пытаясь удержаться за движущийся край ледяного барьера. Качнувшись внутрь, я оттолкнулась от льда и подтянула своё тело над выступом, так что внезапно я оказалась снаружи выреза и соскользнула вниз. Мгновение спустя я приземлилась в кувырке, рефлекторно обвившись вокруг лука, а затем позволила инерции поднять меня обратно на ноги, уже бегом.

Я всё ещё слышала крики моей матери в течение нескольких секунд, затем ледяной барьер, должно быть, сомкнулся над всеми и запечатал их, потому что звук оборвался.

Держась поближе к стене пещеры, я спрыгнула вниз по каменистому склону, который вёл туда, где теперь высохший ручей раньше стекал в ряд трещин в стене и полу, которые были слишком малы, чтобы человек мог пройти. Я перепрыгнула через скользкие от водорослей камни на дне ручья и вскарабкалась на более высокий выступ скалы на другой стороне, затем оттуда на другой, прежде чем, наконец, спряталась в складке в стене пещеры, которая идеально скрывала меня от алакрийцев.

Взгляд Артура метнулся ко мне. Я была более чем в ста футах от него, но я могла видеть его яркие золотые глаза, как будто он стоял прямо рядом со мной. Он скорчил гримасу, как будто сосредоточился на чем-то, то же самое лицо, которое он всегда делал, когда мысленно разговаривал с Сильви, и волк из тени и огня выпрыгнул из него и побежал в моем направлении.

Я почувствовала мгновение неуверенности, и Бу появился рядом со мной с хлопком.

Теневой волк одним прыжком подскочил ко мне. «Отойди, и сиди тихо», — хрипло сказал он, прежде чем повернуться и, как бы защищая, встать передо мной.

Бу посмотрел на волка — Реджиса, напомнила я себе — и встал рядом с ним, подстраиваясь под его оборонительную позу.

Вот тебе и скрытность, подумала я. Но, по крайней мере, Артур знал, что я была здесь с ним. Он знал, что был не один.

Артур все еще не атаковал, только позволял всё большему и большему количеству алакрийцев спуститься через земляные лифты. Как только появлялась каждая боевая группа, они выстраивались в строй, прежде чем вызвать вихревые барьеры из воздуха, полупрозрачные панели маны и мерцающие стены пламени.

Я не понимала, почему он ничего не делает. Зачем позволять им готовиться? Он не боялся, это можно было сказать, просто взглянув на него. Артур был спокоен почти до такой степени, что казался небрежным, его золотые глаза внимательно следили за вражескими войсками, но без каких-либо признаков беспокойства.

Наконец вперед выступил алакрийский солдат. Это был худощавый мужчина в шелковистых черных боевых робах, которые были туго привязаны к его телу несколькими ремнями. Десятки кинжалов были прикреплены к поясам на его руках и поперек туловища. Ярко-белый шрам пересекал миндалевидную кожу его лица с жесткими морщинами, а его тёмные глаза внимательно наблюдали за Артуром.

За спиной мужчины рядами выстроились по меньшей мере пятьдесят боевых групп, все они были полностью сосредоточены на Артуре, готовые запустить заклинания по команде мужчины.

«Назови мне свое имя», — крикнул лидер алакрийцев грубым и слегка гнусавым голосом. Когда Артур не сразу ответил, он продолжил: «Мы охотимся на дикатенских повстанцев. Совсем недавно в этом месте произошло крупномасштабное волнение маны, и у нас есть основания полагать, что здесь скрывается значительная группа повстанцев. Вы их лидер? Скажите своим людям, чтобы они сдались мирно, и мы сможем избежать ненужного кровопролития».

«Избежать ненужного кровопролития — это то, чего я тоже хотел бы», — небрежно сказал Артур. Затем, уже тверже, он добавил: «Так что разворачивайтесь и уходите».

Лицо алакрийца покраснело. Он взмахнул запястьем, и ножи по всему его телу выскользнули из ножен, зависнув вокруг него, сверкающие стальные лезвия были направлены на моего брата. В то же время все его солдаты шагнули вперед, зажигая заклинания и вызывая магическое оружие и доспехи.

«По указу Слуги Лиры Драйде, в её должности временного регента Дикатена, все уроженцы Дикатена, которые поднимают оружие против любого верного слуги Вритры, или которые умышленно не подчиняются любому приказу солдата Алакрии или чиновника, действующего от имени Верховного Владыки, могут быть уничтожены, чтобы гарантировать мир», — сказал мужчина, отчеканивая слова, как будто он произносил их много раз раньше.

«Если вы будете сопротивляться, вы и все те, кто был достаточно глуп, чтобы последовать за вами, будете подвергнуты…»

Мои колени подогнулись, и я опустилась на землю, не в силах избавиться от внезапно навалившейся на меня тяжести. Я чувствовала себя потерянной и пойманной в ловушку одновременно, как будто меня поглотил океан густой черной смолы. Бу развернулся, скуля, его собственное огромное тело сотрясалось от страха, который я чувствовала всеми своими костями.

Сквозь щель между двумя зверями маны я могла только видеть, как лидер алакрийцев испускает серию хриплых, задыхающихся вдохов. Я поняла, что это было намерением Артура. Даже с того места, где я находилась, на самом краю пещеры, у меня перехватило дыхание.

Среди рядов солдат многие упали на колени, как и я, их удерживаемые заклинания иссякли в их руках. Мои чувства обострились, когда я инстинктивно скользнула в первую фазу звериной воли Бу, и внезапно я услышала их шепчущие молитвы Вритре и пьянящую вонь их страха.

С моими более острыми чувствами и инстинктами, предоставленными звериной волей, я могла сказать, насколько сдержанным и точным был Артур. Это было всего лишь предупреждение, сдержанная демонстрация силы.

«Заклинатели!» — выдохнул лидер. «Освободите заклинания!»

Я испуганно втянула воздух, когда десятки заклинаний полетели в Артура. Реджис напрягся, но не отодвинулся, когда мы оба увидели, как Артур поднял руку.

Ливень яркого фиолетового света вырвался вперед, как десять тысяч молний, связанных вместе за хвосты. Град магического огня, обрушившийся на Артура, растворился в сияющем взрыве, который продолжал расходиться от него веером. Глаза лидера расширились, и он отпрянул назад, перед ним появилось несколько щитов, но этого было недостаточно. Он тоже исчез во время взрыва, вместе со щитами и всем прочим.

Аметистовая волна прокатилась над линией фронта вражеских войск, затем потрескивала, оставляя только ярко-розовое остаточное изображение, от которого я не могла отмахнуться.

Артур не пострадал. Ни одно из заклинаний даже не достигло его. Лидер алакрийцев полностью исчез, а ближайшие боевые группы превратились в дымящиеся ошметки.

Остальные были так неподвижны, что я бы подумала, что само время остановилось, если бы Артур не сделал один уверенный шаг вперед и не смерил их властным взглядом. «Уходите сейчас же. Ещё не поздно».

Подобно разрушению заклинания, алакрийцы внезапно пришли в паническое движение, спотыкаясь о себя и друг о друга, когда начали убегать.

Столбы песка вздрогнули и изменили курс, падая обратно в пустыню, из которой они пришли. Алакрийцы бежали обратно к колоннам, их тени были едва видны, когда магия подняла их и вынесла из пещеры.

Я крепко зажмурилась, всё ещё пытаясь отдышаться, когда тяжесть намерений Артура прогнала алакрианцев прочь. Я не могла поверить в то, что только что увидела.

По меньшей мере пятьдесят человек — обученных алакрийских солдат и магов — только что пали перед Артуром в мгновение ока, а мой брат даже не поцарапался. Я видела, как он сражался раньше, обрушивая магический огонь на орды зверей маны, которые атаковали Стену, но это было другое... обычная резня. Артур взмахнул рукой и лишил врага жизни, вот так просто. Это было... страшно.

Когда последний из алакрийцев поспешил скрыться, я выскользнула из своего укрытия и направилась к Артуру, который только наблюдал, как они убегали. Его странные золотистые глаза оторвались от врага и повернулись ко мне, легкая хмурость исказила его старые, более резкие черты. Тяжесть его взгляда заставила мою спину согнуться, а колени задрожать, когда я внезапно почувствовала, что нервничаю, оставаясь с ним наедине.

Бу уткнулась носом в мой бок, и та сияющая золотая энергия, которая придала мне смелости, отодвинула момент колебаний.

Артур улыбнулся. «Ты достигла стадии пробуждения. Учитывая это, я даже не был уверен, что ваша с Бу связь работает как и обычная».

«О, эм... да», — сказала я неловко, застигнутая врасплох. Мой взгляд метнулся к тому, что осталось от трупов алакрийцев, и взгляд Артура последовал за ним. «Почему ты позволил им уйти?»

Артур нахмурился в сторону песка, который снова начал падать дождливой пеленой, магия, воздействовавшая на него, была разрушена. Он положил руку мне на голову и слегка взъерошил мои волосы, выражение его лица внезапно стало напряженным, как будто его кислый хмурый взгляд скрывал более глубокое, сильное чувство обиды. «Эти люди не являются нашими врагами. Они просто выполняют приказы, пытаясь выжить, как и мы. Я бы хотел дать им шанс».

Звук трескающегося льда затих, и я взглянула туда, где остальные дикатенцы начали расходиться от входа в туннель.

«Ты действительно думаешь, что мы сможем так победить?» — спросила я, снова задаваясь вопросом, через что, должно быть, прошел Артур, пока его не было. «Это не значит, что они относились к нам как к людям. Если мы боимся...»

Артур положил руку мне на плечо, прерывая меня. «Я не боюсь драться, Эл.» Он криво улыбнулся мне. «Как и ты, очевидно. Но мы должны бояться стать такими же плохими, как то, с чем мы боремся».

Артур оставил меня обдумывать его слова, повернувшись к Копью Варай, которая прибыла первой, летя, но мама была прямо за ней, выглядя грозно. Однако, приближаясь, она переводила взгляд с меня на Артура и замедлила шаг, сделав глубокий вдох.

Я поспешила к ней, обнимая её за талию, ничего не говоря.

Она пригладила мои волосы, следуя моему примеру в том, чтобы оставаться спокойной. Большая часть толпы держалась подальше, и я могла видеть ту же нерешительность и страх, которые я чувствовала всего минуту назад, ясно написанные на их лицах.

«Мы не можем оставаться здесь сейчас», — сказала Варай, наблюдая за последствиями битвы с расчетливым выражением лица. «Генерал Артур, у вас был какой-нибудь план, что делать дальше?»

Артур взглянул на Копьё Мику, которая шла пешком рядом с Байроном. «Да, у меня есть идея».


Если вы нашли ошибку(и) в главе, то пожалуйста, заполните форму в ВК по этой ссылке: https://vk.cc/c2ZJiD

Количество эпизодов в оригинале неизвестно, так как глава официально ещё не была опубликована на Tapas, при появлении информации, я её обновлю.

Над главой трудилась команда группы ВКонтакте @npktl в составе:

— ominami (Переводчик)

— YotaDaibo (Редактор)

Краткая статистика главы: 14 страниц; 101 абзац; 365 строк; 3283 слова; 21377 символов.