1. Ранобэ
  2. Власть книжного червя
  3. Часть 4: Том 6

Я хочу работать в библиотечном комитете

«Библиотека! Библиотека! Я наконец-то могу пойти в библиотеку!»

С самого утра настроение било из меня ключом, так что я даже не обратила внимания, когда Брюнхильда, после того, как помогла мне надеть нарукавную повязку библиотечного комитета, с хмурым видом прокомментировала, что та не подходит к моему наряду. Я просто поспешила в обеденный зал.

— А теперь идём в библиотеку, — заявила я после завтрака.

Однако Корнелиус немедленно отказал мне:

— К сожалению, у нас некому сопровождать вас, поэтому, пожалуйста, подождите до завтра.

По его словам, сегодня проводилась тренировка, чтобы подготовиться к диттеру, и к тому же у всех рыцарей-учеников ещё оставались практические занятия.

— Госпожа Розмайн, я надеюсь, вы сможете провести сегодняшний день в своей комнате вместе с Филиной. Утром у вас не будет эскорта, поэтому, пожалуйста, не выходите из комнаты, пока мы не зайдём за вами перед обедом. Леонора сможет охранять вас во второй половине дня, но её одной недостаточно, чтобы сопровождать вас в библиотеку. Если хотите, во второй половине дня вы можете пойти в общий зал, но и только. Вы всё поняли?

Корнелиус вперил в меня строгий взгляд угольно-чёрных глаз, в котором читалось, что мне не позволено возражать, а потому я послушно кивнула.

Я понимала, что не могла вести себя эгоистично, когда у рыцарей-учеников были важные занятия, вот только моё настроение тут же камнем рухнуло вниз.

«Я так старалась, чтобы сдать всё с первого раза, а в итоге… Тц…»

— Госпожа Розмайн, именно для таких случаев господин Фердинанд передал для вас книги, — заметил Хартмут. — Почему бы вам не провести этот день за чтением и изучением магических кругов и магических инструментов? Чтобы создать идеальную библиотеку, вам нужно тщательно подготовиться.

— Великолепная идея, Хартмут.

Я не могла пойти в библиотеку, вот только поделать с этим ничего было нельзя. В результате я решила согласиться и почитать одну из тех книг, что Хартмут получил от Фердинанда. Меня действительно взволновала мысль о том, чтобы взяться за закладывание основ для своей идеальной библиотеки, отчего моё настроение поползло вверх.

— Госпожа Розмайн, в прошлый раз вы отлично справились с заданием господина Фердинанда, а потому я уверен, вы снова добьётесь успеха, — сказал Хартмут.

Мне действительно удалось справиться с задачей по объединению двух приведённых в книге магических кругов в один. Если я нигде не ошиблась, то не сданные в установленный срок книги должны были автоматически вернуться в библиотеку.

«Я очень постаралась, чтобы они не только возвращались в библиотеку, но и занимали свои места на полках! Правда, на семьдесят процентов я обязана наставлениям Хартмута…»

Хартмут спросил: не слишком ли многого я ожидаю от одного магического круга, но, на мой взгляд, ради идеальной библиотеки не стоило сдерживаться. К тому же моя задача изначально состояла в том, чтобы объединить несколько магических кругов в один, так что я постаралась вместить в магический круг столько, сколько смогла.

***

После завтрака я ожидала в своей комнате, пока не вернулась Рихарда.

— Вот, юная леди, ваша новая книга, — сказала она и положила взятую у Хартмута книгу на стол передо мной и Филиной.

— Интересно, что мы будем читать сегодня? О, госпожа Розмайн, между страницами вновь вложена записка.

Филина достала очередную записку от Фердинанда, в которой сообщалось, что если я смогу немного улучшить магический круг, используемый в храме для того, чтобы заглушить звуки, то у меня появится возможность сделать ковёр, который обеспечит моей библиотеке хорошее звукопоглощение.

«Вот только это задание связано с вышивкой…» — подумала я и нахмурилась. Задание показалось мне более сложным, чем прошлое. Видя такую реакцию, Филина попыталась подбодрить меня, сказав, что возможность читать в тихой обстановке стоит усилий, а потому нам нужно постараться.

В прошлом году, когда я вернулась в Эренфест на ритуал посвящения, Филина сосредоточилась на переписывании книг и сборе историй, которые можно найти в дворянской академии. Вот только по мере приближения выпускных экзаменов в библиотеке становилось всё более шумно, что заметно удивило Филину.

— В библиотеку потянулось множество представителей герцогств низкого ранга, так что за каррелы и учебные пособия постоянно происходила борьба, — вспоминала Филина. — Из-за этого там стало не слишком уютно.

Будучи низшей дворянкой, Филина не могла конкурировать с теми, чей статус выше, а потому, пока я отсутствовала, брала переписывать книги в общежитие.

— Благодаря вам, госпожа Розмайн, у меня были деньги для залога. Я также просила Юдит сопровождать меня, чтобы безопасно донести книги до общежития. Однако дворяне из герцогств низкого ранга не имеют возможности заплатить залог и пойти заниматься в общежитие, а потому у них нет выбора, кроме как учиться в каррелах. Думаю, остальным студентам приходилось нелегко.

Со слов Филины, библиотека представлялась совсем другой, чем знала я. Пусть меня и не удивляла многолюдность, но я не думала, что обстановка там настолько неспокойная, что требовалась охрана рыцаря.

— Если бы книги можно было брать бесплатно, борьба за каррелы происходила бы реже, однако…

Я замолчала, понимая, что борьба за каррелы неизбежна, пока у студентов нет возможности брать книги без залога. Вот только, если бы залог убрали, то на полках осталось бы меньше книг, что тоже нехорошо. В таких условиях, без расширения печати, обеспечение всех нужными им книгами виделось сложной задачей.

«Интересно, могу ли я шире распространить полиграфическую промышленность? — задумалась я. — Сложно сказать. Сначала следует понаблюдать за Древанхелем и Центром».

Сколько бы я ни размышляла, но мало что могла сделать для библиотеки дворянской академии. Прямо сейчас следовало ограничиться просто снабжением Шварца и Вайса магической силой.

— Госпожа Розмайн, что-то не так?

— Нет, всё в порядке. Давай читать.

Составить магический круг оказалось несложно. Мне потребовалось лишь изменить область, в которой действует подавление шума. Казалось, Хартмут передавал мне книги в неправильном порядке. Как раз в тот момент, когда я подумала, что книги стоило бы давать по мере усложнения заданий, Юдит вернулась после утренних занятий. Сообщив о своём возвращении, она предупредила, что скоро обед.

И тут я поняла: «О... Так дело не в том, что Хартмут ошибся с порядком. Он давал мне книги, исходя из того, сколько, по его мнению, времени мне понадобится, чтобы их прочитать. Другими словами, за всем стоит главный священник».

У меня сложилось впечатление, что книги делились на три группы: те, на которые у меня уйдёт полдня, те, на которые уйдёт целый день, и те, на которые уйдёт несколько дней. Разделение оказалось точно таким же, как и в случае материалов, предназначавшихся Хиршуре в обмен на запросы той или иной сложности.

«Он обращается со мной так же, как с учителем Хиршурой! Это немного шокирует…»

***

Я потратила вторую половину дня на практику фешпиля и подготовку к занятиям третьего года, а на следующий день, надев повязку, в приподнятом настроении отправилась в библиотеку. Со мной отправились: Юдит и Леонора в качестве рыцарей сопровождения, Хартмут и Филина — в качестве служащих, и Рихарда и Лизелетта — в качестве слуг.

— Юная леди вернуться.

— Юная леди, читать?

Шварц и Вайс подошли, чтобы поприветствовать меня, так что я погладила магические камни в их лбах, чтобы пополнить запас их магической силы. Голубые глаза Соланж расширились, когда та увидела нас, и она сразу же подошла.

— Ах, вы, безусловно, рано, госпожа Розмайн... Вы никогда не перестаёте удивлять.

— Госпожа Соланж, Шварц, Вайс, я закончила с занятиями второго года, так что до ритуала посвящения я постараюсь посещать библиотеку как можно чаще.

— Вы справились даже быстрее, чем в прошлом году, не так ли?

Я кивнула. В прошлом году обстоятельства не позволили мне пройти занятие по созданию ездового зверя с первого раза, так что времени потребовалось больше. В этом же я смогла быстро закончить как письменные, так и практические занятия. Правда, в следующем году я планировала пройти одновременно курс служащих и курс кандидатов в аубы, так что, вне всяких сомнений, мне потребуется больше времени, чтобы получить возможность посещать библиотеку.

— Я хотела как можно скорее начать посещать библиотеку. Мне также нужно доставить наряды Шварца и Вайса. Когда можно будет их переодеть?

Как я слышала, во время собрания герцогов дворяне Центра выражали свою озабоченность по поводу способности Эренфеста справиться с изготовлением нарядов для шмилов. Однако, поскольку Фердинанд не сомневался в успехе, проблем не ожидалось.

— Юная леди, потрясающе.

— Новая одежда.

Видя Шварца и Вайса столь взволнованными, я подумала, что им, похоже, было очень важно получить новые наряды от нового хозяина.

— Если возможно, то для переодевания Шварца и Вайса я хотела бы воспользоваться комнатой в библиотеке. Конечно, я понимаю, что в обычных обстоятельствах переодевание следует проводить в комнате хозяина, но, боюсь, если вывести Шварца и Вайса из библиотеки, то это может вызвать такую же суматоху, как и в прошлом году, — объяснила я, думая при этом, что лучше устранить саму первопричину возможных проблем.

Выслушав меня, Соланж оглядела читальный зал и улыбнулась.

— Если провести переодевание до того, как начнут прибывать студенты, то я могу предоставить вам свой кабинет.

Она не отказала мне в просьбе, что меня очень порадовало. С прошлого года наши отношения определённо стали ближе.

— В таком случае когда это лучше всего сделать? Лизелетта, у тебя есть пожелания?

— У меня? — удивлённо переспросила она.

— Да, ведь ты вложила больше всего сил в подготовку нарядов для Шварца и Вайса. Разве не естественно, что ты должна присутствовать, когда мы будем переодевать их?

Лизелетта основательно задумалась. Её тёмно-зелёные глаза сияли, хотя взгляд был устремлён куда-то вдаль. В этот момент она очень напоминала Ангелику, когда та раздумывала, как бы стать сильнее.

— Принимая во внимание расписание ваших последователей, лучше всего после обеда через три дня. У учителя Хиршуры в это время тоже не должно быть занятий.

Я подумала, что с Хиршуры сталось бы пропустить своё занятие, чтобы поприсутствовать. А ещё поразительно, что Лизелетта настолько хорошо знала расписание остальных, чтобы столь тщательно всё спланировать.

— Мне тоже удобно, — сказала Соланж. — Давайте проведём переодевание в это время.

Таким образом, этот вопрос мы решили. Осталось только определиться, когда провести чаепитие.

— Госпожа Соланж, касательно наших планов на чаепитие в библиотеке… Госпожа Ханнелора сказала, что со следующей недели она будет свободна по утрам. Вам удобно?

— Это достаточно скоро, так что проблем нет. Как видите, сейчас в библиотеку почти никто не приходит, — с улыбкой ответила она, оглядывая пустой читальный зал.

— В таком случае, давайте устроим чаепитие в начале следующей недели, — предложила я. — Полагаю, будет лучше, если оно состоится после того, как мы переоденем Шварца и Вайса. Я хотела бы воспользоваться возможностью и показать новые наряды госпоже Ханнелоре. Ах, я так взволнована. Не могу дождаться, когда мы с ней будем работать в библиотечном комитете. Видите, у меня уже есть повязка.

Когда я показала нарукавную повязку, Соланж с любопытством посмотрела на меня.

— Вы говорили, что члены библиотечного комитета — это те, кто помогает в библиотеке, верно?

— Да. Мы поможем вам, Шварцу и Вайсу с работой, как это было в конце прошлого года.

В прошлый раз, когда Фердинанд разослал через ордоннанцы весьма доходчивые напоминания, и в библиотеку стали возвращать большое количество книг, я наслаждалась библиотечной работой. Так что я с нетерпением ждала возможности повторить. Вот только, видя переполняющий меня восторг, Соланж приподняла брови, выглядя несколько обеспокоенной.

— Госпожа Розмайн, я искренне благодарна за ваше желание помочь, но сейчас в библиотеку приходит не так уж много людей, так что помощь с ними не требуется.

«Кошмар! Мне только что по сути сказали, что библиотечный комитет не нужен!»

Я уже знала, что наплыв людей в библиотеку совпадал с моим возвращением в Эренфест на ритуал посвящения. Принимая во внимание, насколько мало сейчас в библиотеке посетителей, я и сама не думала, что смогу чем-то помочь.

— Снабжая Шварца и Вайса магической силой, вы уже делаете более чем достаточно. Кроме того, я не могу беспокоить кандидата в аубы ещё сильнее.

Продолжать настаивать я не могла, не желая злоупотреблять своим статусом. Пусть я и хотела помочь в качестве члена библиотечного комитета, но не желала давить на Соланж, пользуясь своим высоким положением.

Когда я понурилась, Хартмут наклонился ко мне и прошептал:

— Госпожа Розмайн, вы не хотите спросить, какие магические инструменты используются в библиотеке? Возможно, их улучшение могло бы стать одной из ваших обязанностей как члена библиотечного комитета.

Я тут же вскинула голову.

— Хартмут, премного благодарна.

Я все еще могла найти обязанности, которые могла бы выполнять как кандидат в аубы, при этом не мешая Соланж.

— Госпожа Соланж, есть ли в библиотеке магические инструменты, о которых нужно позаботиться? Или, может быть, какие-то потребуются вам в будущем?

— Почему вы спрашиваете? — приложив руку к щеке, поинтересовалась Соланж.

Я выпятила грудь.

— Когда-нибудь я намерена создать свою собственную библиотеку. Поэтому мне хотелось бы узнать, как работает библиотека дворянской академии.

— Ах, собственную библиотеку? Какая великая и прекрасная мечта, — посмеиваясь, ответила Соланж.

Затем она рассказала мне много всего о магических инструментах библиотеки. Помимо тех, которые излучают свет, сигнализируя, что пора покинуть библиотеку, есть и некоторые другие. На самом деле, даже в само здание включили магические круги, позволяющие поддерживать среду, подходящую для хранения книг.

«Это просто великолепно!» — хотелось выкрикнуть мне.

Среди книг, которые я читала во времена Урано, были и те, в которых описывались средневековые библиотеки. Каменные монастыри и церкви плохо подходили для сохранения папируса, который пусть и стоил дешевле пергамента, но вот хранился плохо — через несколько лет он сгнивал или плесневел. Насколько я помнила, чтобы сохранить записи, людям приходилось либо каждые несколько лет переписывать папирусы, либо переносить содержимое на пергамент. От перепада температур на каменных стенах могла образоваться влага, из-за чего безопасно хранить книги рядом с ними не представлялось возможным. В результате, облицовка стен деревянными панелями стала необходимостью. А вот в дворянской академии такая, казалось бы, серьёзная проблема решалась с помощью одного магического круга.

— К сожалению, я не могу показать вам магические круги этого здания, однако в королевской библиотеке есть книга о магических кругах. Кроме того, кажется, в сокровищнице Центра используются такие же магические круги для контроля влажности и температуры, как и в библиотеке.

«Похоже, магические круги Центра — это своего рода высокие технологии, — подумала я. — Эренфесту есть чему поучиться».

Однако для поддержания всех этих магических кругов требовалась магическая сила, а потому я понимала как то, что для Эренфеста это представляло бы сложную задачу, так и то, что из-за уменьшения количества дворян пришлось отказаться от обеспечения работоспособности части этих кругов.

— Со Шварцем и Вайсом управлять библиотекой стало гораздо проще, — сказала Соланж. — Они взяли на себя обязанности по присмотру за использованием каррелов, а также заботы по аренде книг.

По словам Соланж, чтобы позаботиться обо всём самостоятельно, потребовалось бы много людей. Насколько я поняла, теперь, когда она управляла библиотекой одна, то до многого у неё просто не доходили руки. Услышав об этом, я поняла, что когда я создам собственную библиотеку, то мне тоже понадобятся магические инструменты наподобие Шварца и Вайса.

— Госпожа Соланж, в настоящее время я занимаюсь исследованием магического круга, который позволил бы книгам самостоятельно возвращаться на своё место по истечении установленного срока. Мне интересно, могу ли я добавить такой в книги.

— Это было бы довольно удобно, но на то, чтобы снабдить каждую книгу магическим кругом, потребуется много магической силы. И пусть с вашим большим количеством магической силы, думаю, такое возможно, но я точно не справлюсь.

Безусловно, магические круги, которые требовались для моей идеальной библиотеки, имели тот ещё аппетит. Оснащение всех книг магическими кругами и дальнейшее обеспечение работы этих кругов сожрали бы огромное количество магической силы. Моим кругам требовалось улучшение.

— В таком случае, госпожа Соланж, есть ли какие-нибудь другие магические инструменты, которые бы вы хотели?

— Возможно, инструмент, о котором мы говорили ранее, способный воспроизводить голос господина Фердинанда. Эффект от прошлогоднего напоминания оказался ошеломительным. Я понимаю, что не могу просить господина Фердинанда о помощи каждый год, а потому магический инструмент с его голосом был бы весьма полезен.

Сами магические инструменты для записи голоса существовали, вот только у Соланж не имелось возможности попросить Фердинанда озвучить воззвание. Заметив на лице Соланж сожаление, я наклонила голову. Мне и самой казалось поразительным, что голос Фердинанда заставил огромное количество студентов кинуться в библиотеку, но, учитывая, что это просто напоминание, я не думала, что обязательно использовать голос именно Фердинанда.

— Разве напоминания от учителя дворянской академии не будет достаточно? Голос учителя Руфена оказался бы не менее эффективным, разве нет?

— Студенты уже привыкли к голосам учителей, так что я не думаю, что кто-то сможет сделать более действенное напоминание, чем господин Фердинанд.

— В тот раз все прибежали с побледневшими лицами, — согласилась я. — Я попробую попросить его.

«Даже если главный священник не согласится, то я могу просто попросить Ангелику о том, чтобы записать голос Штернлюка, ведь так?» — подумала я, принимая просьбу Соланж о создании магического инструмента с голосом Фердинанда. После этого мы направились в её кабинет, чтобы я могла забрать магические камни, одолженные мне Фердинандом. Теперь, когда я могла сама приходить в библиотеку, Соланж больше не нуждалась в них.

— Я очень благодарна за то, что вы одолжили мне эти столь ценные магические камни. Они очень помогли. Пожалуйста, поблагодарите за меня господина Фердинанда.

— Конечно… Кстати говоря, госпожа Соланж, вы не знаете, кого здесь могут называть «дедушкой»?

— Дедушкой? Нет, я не знаю никого, к кому бы так обращались.

Я полагала, что она знает, учитывая, что этот «дедушка» как-то связан с библиотекой, но, видимо, нет.

— Мне стало любопытно, кто это, поскольку Шварц и Вайс говорили, что дедушка будет доволен, если я волью магическую силу в Грутрисхайт, который держит статуя Местионоры на втором этаже. В тот раз у меня поглотилось довольно много магической силы.

После моего объяснения Соланж задумалась.

— Возможно, это магический инструмент, который старше даже Шварца и Вайса?

— А-а?

— В библиотеке много магических инструментов, но сейчас не работает и половина. Один из них и может оказаться тем «дедушкой», — предположила Соланж, взглянув в заднюю часть своего кабинета, после чего вздохнула и покачала головой. — К сожалению, я многого не знаю об этой библиотеке. Как средняя дворянка я всего лишь помогала высшим дворянам... Их внезапное исчезновение привело к тому, что многие знания они мне так и не передали.

Соланж с сожалением проговорила, что осталось много того, что она знала лишь поверхностно. Между обязанностями высших и средних дворян имелась заметная разница. А из-за того, что у высших дворян перед «исчезновением» практически не оставалось времени, они не успели подготовить себе преемников. У единственной оставшейся средней дворянки просто не доставало магической силы для снабжения магических инструментов, ранее поддерживаемых сразу несколькими высшими дворянами, а потому на данный момент работал лишь самый минимум.

— Надеюсь, число дворян в Центре снова возрастёт, и нам тогда отправят новых старших библиотекарей. Это также позволит войти в комнаты предыдущих библиотекарей и, может быть, узнать немного больше, — печально опустив глаза, сказала Соланж, после чего посмотрела на меня и постаралась улыбнуться. — Давайте закончим на этом. Госпожа Розмайн, вам следует пойти и насладиться чтением. Вы ведь для этого пришли?

Я передала магические камни Рихарде, а затем вернулась с Соланж в читальный зал. В тот момент, когда я открыла дверь, мои глаза расширились от удивления — в ранее пустом читальном зале теперь находилось порядка десяти человек. Казалось, они только прибыли.

Точно так же, как и мы, они расширили глаза от удивления. В центре группы находился не кто иной, как принц Хильдебранд, который, как я предполагала, должен был оставаться в своих покоях. Взглянув на нас ярко-фиолетовыми глазами, он несколько раз моргнул и наклонил голову, из-за чего его голубовато-серебристые волосы покачнулись.

— Я слышал, что в это время здесь больше никого нет. Тогда почему здесь студенты? — послышался вопрос от него.

Хильдебранд, по-видимому, пробрался сюда, думая, что его никто не заметит. На мой взгляд, желание тайно посещать библиотеку делало его поистине замечательным принцем. Я могла только надеяться, что он продолжит идти по пути книжного червя.

— Вам не нужно посещать занятия? — спросил меня Хильдебранд. — Вы ведь… кандидат в аубы из Эренфеста, верно?

«Принц помнит меня? Даже несмотря на то, что мы виделись только однажды?!»

Похоже, Хильдебранд отличался не только любовью к книгам, но ещё и обладал неплохой памятью. Меня поразило, что он вспомнил меня, учитывая, что прежде мы пересекались лишь однажды на студенческой встрече. Сама я уже второй год училась в дворянской академии, но до сих пор не запомнила имена и лица всех кандидатов в аубы. В лучшем случае я могла назвать тех, кто учился вместе со мной. Вот только не исключено, что я забуду кого-то из них за то время, что буду отсутствовать из-за ритуала посвящения.

— Я закончила занятия раньше, чтобы иметь возможность читать в библиотеке. С этого момента я планирую по-возможности посещать библиотеку ежедневно. Принц Хильдебранд, у меня нет намерений беспокоить вас, так что прошу вас не обращать на меня внимания и наслаждаться чтением.

Мы встретились случайно, и я не хотела мешать чтению юного принца. Лучше, чтобы он отправился читать. Много-много читать. Я надеялась, что Хильдебранд вырастет настоящим книжным червём. Тогда он наверняка увеличит бюджет библиотеки и купит больше книг, чтобы заполнить её полки.

Поприветствовав принца, я тут же отвернулась и обратилась к Шварцу и Вайсу:

— Шварц, где расположены материалы по улучшению магических кругов и изготовлению магических инструментов? Вайс, пожалуйста, направляй принца Хильдебранда.

— Юная леди, понимать. Направлять Хильдебранда.

— Юная леди, книги сюда.

Вместе с последователями я направилась за Шварцем на второй этаж, где принялась читать. Когда я взялась за материалы по магическим инструментам, то оказалось, что на большинстве новых исследовательских работ стоит имя Хиршуры.

«Она несколько проблематичный учитель, но сразу видно, что она наставник главного священника. Возможно, мне стоит поспрашивать о магических инструментах её саму».