5
1
  1. Ранобэ
  2. Гримгар Пепла и Иллюзий
  3. [Ruranobe] Уровень 7: Далекая радуга

Глава 4. «У, на-а?»

Магия света и магия тьмы работают в этом мире. Вот только эффективность (как и продолжительность) заклинаний сократилась примерно втрое. Кроме того их использование не только тратит вдвое больше магических сил, но и сильно изматывает заклинателя как морально, так и физически.

По этой причине эффекты, какие накладывало заклинание «Оберег Света»*, стали почти бесполезны. Что касается лечащих заклинаний, то семи «Лечебных касаний»*, либо четырех «Исцелений»*, либо одного «Таинства»* теперь было достаточно, чтобы полностью потратить запасы магических сил Мэри.

Чтобы испытать магию Тьмы, Харухиро и остальные заставили Ранту читать «Призыв демона»* и звать Зодиака так часто, насколько это было возможно. Ведь тот, будучи ужасным рыцарем тьмы, все равно не умел толком пользоваться силами Скаллхейла. Зодиак же мог оказаться полезным, просто находясь поблизости.

Группа Харухиро временно обозначила деревню, где выкопан колодец, как Идо*, а реку, где текут прохладные воды, как Нуру*. Хоть ребята и не знали, где какие стороны света, но, следуя теории, что река Нуру протекает с севера на юг, решили, что идти вверх по течению означает двигаться на север, а вниз по течению — на юг. А там, где днем оранжевое зарево окрашивало горный кряж, отчего мир становился слегка светлей, ожидаемо был восток.

Поскольку путешественники так и не изобрели способа пересечь Нуру, они могли исследовать лишь территорию к западу от берега.

Там простирался лес. Но что насчет юга? У самой речки явно водились агрессивные твари, а потому наемники старались держаться несколько подальше от берега, пока идут на юг.

— И как далеко мы… от деревни Идо? — Кузаку обернулся. — Километр прошли?

Юмэ странно промычала и тоже глянула в ту сторону:

— Наверное, да.

— Ц-ц! — цокнул Ранта и несколько раз топнул. — Черт, до чего трудно идти! Сплошное хлюп-хлюп-хлюп-хлюп! Земля слишком мягкая! Что это вообще?! Как же меня это достало!

Ихи-хи… Ранта… твое ничтожное существование — вот что достало… Ихи… Ихи-хи-хи…

— Эй, Зодиак, что все это значит?!

— Н-но это и правда утомляет… — Шихору шла, опираясь на посох.

— Ты в порядке? Шихору, если нужно, можешь держаться за меня.

— Спасибо, Мэри… Но если упаду, утяну тебя за собой…

— Тогда и подумаем, что делать, — чуть улыбнулась Мэри.

Губы Харухиро тоже тронула слабая улыбка. «Учитывая все произошедшее, негоже такому никчемному лидеру, как я, улыбаться. А все-таки здорово, что Мэри, Юмэ и Шихору поладили. Я несказанно рад этому».

Ведь поначалу Мэри не слишком-то стремилась сотрудничать с ними, хотя прежде, скорее всего, была жизнерадостной девушкой с прекрасным характером. Не обделена внешностью, тщательно исполняет обязанности жрицы, прекрасный характер… она что, сверхчеловек? О большем и просить нельзя, особенно если Харухиро твердо намерен и дальше воспринимать ее как боевого товарища и друга. Будучи лидером, он не мог нарадоваться на такого сопартийца.

«Должно быть, Кузакки повезло еще больше, ведь она его девушка…»

— Значит, к югу от деревни Идо начинается топь... — протянул Харухиро, едва сдерживая в груди обреченный вздох. — И вряд ли в ближайшее время хоть что-то поменяется…

— Идти тяжело, но разве все так плохо? — удивилась Юмэ. — Все хлюпает, если что, мы сразу все услышим. Если кто-то приблизится, то сразу все поймем, да?

— Черт! Юмэ-мэ! Для плоскогрудой девчонки ты говоришь довольно-таки полезные вещи!

— Сколько раз повторять, не называй Юмэ плоской!

В словах охотницы определенно был смысл. И действительно: легко оставаться настороже, шагая по болоту. При таком раскладе Харухиро захотелось зайти чуть дальше, чтобы разведать окрестности.

Вскоре группа приняла решение, и они прошли еще три сотни метров или около того, пока почва под ногами не превратилась в месиво. Ноги стали вязнуть, хотя уровень воды не превышал пяти сантиметров. Однако то и дело попадались кочки, отчего путь становился лишь труднее.

— Эй, в земле что-то есть, там?..

— Сокровище! — Ранта тут же полез в грязь: опустился на четвереньки и принялся шарить под водой. — О? Точно! Что-то такое… Это же…

— Может, надо подсветить? — спросила Юмэ, и лидер дал отмашку.

— Нья, — Юмэ достала фонарь и зажгла.

— Вот, — Ранта поднес найденный предмет к свету. Какую-то цилиндрическую штуку.

Харухиро тут же понял, что это. Да, оно самое.

— Кость?..

— Тут их полно. Думаешь, в болоте полно мертвецов?

— Ухи… Ранта, тут ты и сгниешь до костей… Ухи… Ухи-хи-хи-хи…

— Хватит с меня этих предзнаменований! Черт, Зодиак!

— Давайте поищем, — решительно кивнул Харухиро. — Конечно, кости не представляют для нас интереса, только пожитки мертвецов. Среди них могут оказаться черные монеты. Вот что нам крайне необходимо…

С ним никто не стал спорить.

В отличие от вод реки Нуру, местная топь оказалась жутко ледяной. Каждому из группы Харухиро мерещилось, что чем дольше хлюпаешься в болоте, тем холодней и холодней становится. В таких условиях многого не найдешь, однако никакие испытания не сравнятся с муками голода и жажды. Так что им еще повезло.

Вскоре послышался возглас Шихору:

— Ох! — а затем волшебница что-то подняла из грязи. — Черная монета!

— Ого! — Ранта хлопнул Шихору по спине. — Отлично! Молодец, Шихору!

— Не смей пользоваться моментом и прикасаться ко мне!

— Быть не может?! Ты разозлилась на меня?! Серьезно?! Нет на это времени! Разве ты не рада?!

— Ки-хи-хи… Ранта… Твое существование портит абсолютно все… Ки-хи-хи-хи-хи…

— Какие-то проблемы?! Чтоб вы знали, ничего не попишешь!

После этого находки шли одна за другой, причем наемникам попадались не только черные монеты (целых четыре штуки!), но и парочка ржавых кинжалов, один полуторный меч и нечто, смахивающее на тонкую маску, отлитую из металла.

— Хм… — Ранта тщательно осмотрел меч, прежде чем отдать его Кузаку. — Это тебе, Кузакки. Выглядит неплохо. Если подточить, пригодится. Но для меня слишком прост. И длинноват. К тому же шокирующий эффект Долфина еще не пропал.

— Спасибо.

— Два кинжала отдаем Парупиро.

Ху-ху… Ранта ведет себя так напыщенно… Умри, хвастун… Ху-ху-ху…

— Эй, Зодиак?! Может, хватит оскорблять меня, будто так и надо, а?!

— Хм... Нет, мне хватит и одного. Как насчет того, чтобы отдать один Юмэ? Тот, что побольше, примерно одного размера с кукри.

— Нья! Кстати говоря, да. Тогда Юмэ возьмет один.

— Что насчет маски? — Мэри решила примерить ее. — Ох, сидит идеально!

Форма маски напоминала мордочку какого-то животного. Уж точно не человеческое лицо. После долгих раздумий Харухиро решил, что она ни на кого не похожа, ни на одного из знакомых ему зверей. Разве что на… обезьяну? Наверное. Что ни говори, а маска была забавной.

— Т-тебе… идет, правда, — Шихору изо всех сил старалась говорить ровно.

— Пф-ф-ф! — прыснул Ранта и ткнул пальцем в сторону Мэри. — Да-да! Великолепно! Превосходно! Значит, это для Мэри! Решено!

— М-мне она не нужна! — та поспешила снять маску и всучить ее хоть кому-нибудь, но товарищи отказались брать вещицу наотрез. — Она мне не нужна, правда! Я просто решила примерить!

Неизвестно почему, но… Харухиро глянул на Кузаку.

«Нет, понятно, почему. Что-то вроде: «Эй, Кузаку, не поможешь ей?» Как я мог не подумать об этом? Особенно сейчас. Ведь они, ну… Ну, вы знаете?..»

Кузаку почти сразу отвел взгляд от Мэри и свесил голову. Очевидно, ему стало неловко.

«Но почему? А-а, понятно. Не хочет, чтобы другие узнали о его связи с Мэри. Они все еще скрывают это, да? Ему сложно притворяться, ведь хочется прийти к ней на помощь, но нельзя, все станет явным.

Да ладно вам! Хватит прятаться! Ну же, почему бы не сказать открыто? Прямо сейчас! Ведь хранить секреты утомляет. Если откроетесь, мне станет гораздо, гораздо легче….

Хотя, наверно, сказать такое напрямую сейчас будет ошибкой. Ну вот скажут они внезапно: «Знаете, а мы…» — и всем станет неловко. Как вообще на такое реагировать?»

Пока вор размышлял обо всех этих неловких вещах, Юмэ решилась забрать вещицу:

— Может, тогда отдать маску Юмэ? Когда мы вернемся в деревню, в маске ей будет комфортненько. Хоть она не миленькая, но, может, Юмэ скоро привыкнет и начнет считать ее миленькой.

— Эм-м… насчет черных монет… — Шихору выбрала одну монету из четырех, что лежали у нее на ладони, и показала всем. — Они отличаются по размеру… Эта побольше, а вот эти три поменьше… На монетах что-то написано? Кажется, символы на них тоже различаются...

— О-о-о! — Юмэ поднесла фонарь. — И правда! Эта такая большая...

Харухиро сравнил монету, которую держала волшебница, с остальными тремя на ладони.

— Думаешь, у них разная ценность? Как у серебренников и медяков? Хотя, кажется, материал тот же. Кстати, а какого размера были первая и вторая найденные монеты? Хм... Не помню…

— Ты должен запоминать такое! — поддел лидера Ранта и рассмеялся. — Хотя я и сам не собираюсь!

Ки-хи-хи… Потому что… ты пустоголовый… Ки-хи... Ки-хи-хи… Скоро ты окажешься в объятиях Скаллхейла… — Зодиак внезапно понизил голос и добавил. — Вот… Уже скоро… Ки-хи-хи-хи-хи…

— Эй, Парупиро! — Ранта указал подбородком куда-то.

— Ага… — Харухиро согнул колени и сместил центр тяжести. — Знаю.

Интересно, а все ли демоны-фамильяры такие? Харухиро, будучи Вором, не совсем понимал, что и как работает у рыцарей Тьмы, однако справедливо считал Зодиака излишне капризным. А раз так, постоянно полагаться на него неразумно. Иногда, конечно, Зодиак своеобразно предупреждает об опасности, и лишь этим он может быть полезен.

Харухиро не пришлось раздавать команды, ведь его товарищи уже пришли в боевую готовность. На мгновение лидер задумался: «Может, попросить Юмэ погасить фонарь? Нет, потушим сейчас, глаза не успеют привыкнуть ко мраку. Некоторое время мы будем слепы. Плохи наши дела!»

Лидер прислушался и засек какой-то шум. Всплески воды. Откуда-то с запада. Шлеп-шлеп. Громче и громче. Некто двигался к ним, шлепая по воде.

Приближался кто-то враждебный!

Харухиро поглядел на Кузаку и молча отдал команду, указав пальцем на запад. Паладин кивнул, опустил забрало шлема и повернулся на запад.

Враг объявился почти сразу.

Существо неслось прямиком на наемников. Юмэ направила в нужную сторону фонарь, и тогда все увидели огромного черного зверя. Горящие желтым глаза… две пары глаз? Это собака или волк? Нет, ни тот, ни другой. Враг настолько огромен, что уже ближе ко льву или тигру. Может, еще больше.

Зверь бросился на наемников. Кузаку попытался отбросить того щитом, но не смог: атака монстра просто снесла его.

— Гах!

— Все плохо, да?! — Ранта ринулся в атаку с мечом грома наперевес — зверь не стал уворачиваться, а просто принял удар лобными костями.

На мгновение тварь парализовало, только она почти сразу оправилась. Ранта отпрыгнул назад.

— У-у! Твердый! У него что, башка из камня?!

— Оом, рел, экт, дел, брэм, дарс! — «Теневая броня» окутала Шихору в защитный кокон. Если что, теневой элементаль поглотит все атаки или, в худшем случае, хотя бы смягчит удар. Разумно. Что и ожидалось от Шихору.

— Кузаку?! — крикнула Мэри.

— В порядке! — тут же ответил паладин, затем послышался плеск: наверняка встал из воды. Судя по всему, Кузаку в порядке.

Зверь принялся с ленцой крутить башкой, осматривая группу Харухиро. Лапы у него переходили в плечевую кость где-то на уровне одного-двух метров от земли. Длина тела никак не меньше трех метров. Пусть размеры этой твари и не превышают человеческие раз так в десять, а все-таки зверь огромен, любой испугается. Такой легко откусит руку или ногу, а то и голову. Выходит, Кузаку — счастливец, раз оправился после первой атаки.

— Уф-ф, уф-ф, уф-ф… — тяжело дыша, Юмэ пригнулась.

Охотница сжала в правой руке кукри, а вот лук доставать не стала: наверное, решила, что стрелами такого монстра не убьешь. Да и как стрелять, когда группа уже сошлась с тварью в ближнем бою? Теперь враг слишком близко. Если развернуться и попытаться сбежать, то зверь гарантированно бросится на них. И тогда им конец. Тварь перебьет наемников в одно мгновение.

Существо даже не рычало на них, только раздраженно било хвостом по воде, но даже такой малости хватило, чтобы Харухиро страшно перепугался: аж сердце в пятки ушло. Если тварь завоет, вор наверняка умрет от сердечного приступа.

«Страшно-о…»

Но вообще, что значит нападение этого зверя? Они вторглись на его территорию? И теперь монстр пытается выгнать их? Если так, то ему следовало бы напугать их до полусмерти, так? А он этого не сделал. Тогда они — его добыча? Зверь решил поохотиться на людей? Чтобы заглушить голод? Все-таки это?..

«Хочу сбежать… но двигаться тут тяжело, вокруг темно, а враг быстрый. Без ранений не обойдется. Похоже, выбора нет, так?» — размышлял Харухиро.

Если цель врага — поохотиться, то наемникам достаточно слегка поранить зверя: тот решит, что люди ему не по зубам, и отступит. По крайней мере, так хотелось думать Харухиро… Так ему казалось в тот момент.

— Сделаем это! — набравшись мужества, крикнул лидер. — Не толпитесь, не стойте перед ним, окружайте!

Когда наемники двинулись в атаку, зверь тоже сорвался с места. Тело у него крупное, громоздкое, а все равно ему хватило ловкости.

Ранта! Зверь прыгнул на Ранту!

— А-а?! — похоже, твари не удалось застать темного рыцаря врасплох: Ранта уклонился, попутно выписывая ногами нечто невообразимое, стараясь обмануть врага. Что это? Навык темных рыцарей «Пропажа»? Если б под Рантой была твердая почва, маневр наверняка бы удался, только не на сей раз: уклоняясь от атаки, наемник споткнулся и упал в воду.

— Гва-ах?!

— Постарайся, Ранта… Ки-хи… Ху-хи-хи

— Ранта! — Кузаку попытался завершить «Возмездие»*.

Навык Паладинов «Возмездие» чем-то напоминает «Яростный выпад» Воинов: разница лишь в том, что когда меч несется вниз по диагонали, боец прикрывает тело щитом. Именно это обстоятельство и спасло Кузаку — зверь ловко увернулся и ударил того передними лапами. Удар зверя, смахивающий на хук. Кузаку заблокировал атаку щитом, однако все равно рухнул, не сумев погасить отдачу.

— Джесс, иин, сарк, карт, фрам, дарт! — Шихору ударила «Бурей» по твари — несколько тонких веток молний опутали тело врага.

— Гроу! — зверь взвыл и задрожал всем телом, но не упал.

Помотав головой, существо переключилось на Шихору.

— Тью-юн! — странно вскрикнув, Юмэ с безрассудной храбростью ринулась на зверя.

— Уф! — Мэри двинулась за ней следом, выставив вперед короткий посох.

— Ро-о! — взревев, зверь крутанулся на месте, тем самым отбросив девушек — обе рухнули в воду.

— Черт! Не смей глядеть на меня свысока! О тьма! О Владыка Порока! — опустившись на одно колено, Ранта указал кончиком меча в сторону зверя. — Вирус тьмы!*.

Если Ранта использует магию, то добра точно не жди. Даже когда от тела рыцаря Тьмы оторвался странный сгусток с ужасающей аурой и без каких-либо препятствий накрыл зверя, плохое предчувствие так и не оставило Харухиро. И на то были основания. Для начала, эффективность темной магии сократилась. Так зачем пользоваться ей?

Но стоило зверю попасть под чары, как он споткнулся на ровном месте. Конечно, враг тут же восстановил равновесие, но с ним явно что-то происходило.

«Вирус тьмы»… Кажется, это заклинание вызывает миазмы Владыки Тьмы Скаллхейла, которые ослабляют жертву. И действительно: зверя будто бы подкосила какая-то неведомая хворь. По крайней мере, так выглядело со стороны.

Благодаря этому вор смог воспользоваться брешью в обороне врага.

«Ранту можно похвалить и потом. Хотя нет, не буду. Это же Ранта, он точно зазнается».

Хоть зверь и ослаб, но менее ужасен не стал — спроси Харухиро об этом, и вор бы точно подтвердил это. Впрочем, теперь лидер верил в возможную победу. Как ни крути, но против них вышла всего лишь четырехлапая тварь, пусть и яростная.

Харухиро подобрался к противнику сзади, прыгнул на него и вцепился в спину. Оказавшись там, вор принялся кромсать шею зверя. В каждый удар он вкладывал максимум силы. Кинжал раз за разом пробивал шкуру монстра.

Конечно же зверь не сдался, а свирепо бился за свою жизнь: бросался из стороны в сторону, извиваясь всем телом; яростно припадал то на передние, то на задние лапы, стремясь скинуть Харухиро со спины. Однако строение тела врага не позволяло тому хоть как-нибудь достать до спины… Так думалось Харухиро, пока когти задних лап не впились ему в бедро, вспоров кожу.

— Гха?!

Харухиро вскрикнул от боли, и его тут же скинули на землю. Хуже всего было то, что вор оставил кинжал в спине зверя. В придачу наемник упал вниз лицом, отчего грязная вода залила глаза, попала нос. На несколько секунд он ослеп и не мог нормально дышать.

«Дело дрянь! Я так и умереть могу, да?»

— Джесс, иин, сарк, фрам, дарт!

Если бы Шихору не зачитала «Молнию», то Харухиро наверняка бы стал первой жертвой, обреченной на съедение.

— Гра! — ревел зверь: он точно получил серьезную рану. По крайней мере, в его реве слышалась боль. Прекратив рычать и реветь, тварь тяжело завалилась на бок, подняв волну грязной воды. Харухиро не видел, как это произошло, зато прекрасно слышал.

«Кинжал. Значит, кинжал?» — подумал он.

Рукоятка все еще торчала в шее монстра. Вот куда целилась Шихору.

Ихи… Сейчас… Ихи-хи-хи… — подталкивал ребят Зодиак.

— Мог и не говорить!

— Да!

Сообразив, что лучшего шанса для атаки не будет, Ранта и Кузаку двинулись на зверя.

Оттершись, Харухиро встал на ноги. «Мы справимся. Справимся», — уж было подумал он, и тут заметил, что враг… бросился бежать. Удирал со всех ног и как можно дальше.

«Быстрый! Хотя этот мир суров для всех без исключений. Будешь медлить — тебе не выжить. Нужно принимать решения моментально, иначе никак».

Вскоре зверь пропал из виду.

— Есть раненые? — Харухиро поднял руку. — Кроме меня?

— У меня, — подал голос Кузаку, — спина немного болит, но не более…

— С Юмэ все в порядке.

— Я тоже. Благодаря вам…

— Великому мне все равно, ведь я неуязвим!

Не беспокойся… Ки-хи… Когда-нибудь... завтра ты наверняка… погибнешь… Ки-хи-хи…

— Послушай-ка, Зодиак! Бесит меня, когда ты так говоришь, так что хватит сыпать предсказаниями, ладно?!

— Хару, позволь посмотреть рану! — Мэри подбежала к нему и, ухватив Харухиро за ногу, положила к себе на колено. — Выглядит ужасно. Не будь таким безрассудным!

— Хорошо. Только ничего такого я не планировал. Даже не ожидал, что меня ранят… Можно сказать, я был слишком оптимистичен. Мне правда очень-очень жаль…

— Пытался загладить вину за тот раз? — шепнула ему жрица.

И ведь правда… отчасти. Когда какая-то тварь накинулась на девушек на берегу реки, только Харухиро получил ранение, и Мэри пришлось лечить его. В тот раз он действительно допустил промашку. А в этот хотел сделать хоть что-то впечатляющее, показать себя с хорошей стороны.

Да и может ли он, Харухиро, утверждать, что таких мыслей не было и в помине? Скорее всего, где-то на периферии сознания у него был какой-то скрытый мотив.

А все же неплохо бы помнить, что он в первую очередь лидер. Затем — никудышный Вор. По природе своей он не из тех молодцов, способных вести людей за собой, способных справиться с любыми трудностями, демонстрируя при этом превосходные лидерские качества, но… Вот бы хоть разок побыть кем-то таким, а? Если Харухиро не сможет хотя бы раз совершить нечто из ряда вон, чтобы его друзья подумали: «Эй, а он справляется куда лучше, чем ожидалось!» — тяжко ему будет. Харухиро просто не сможет двигаться дальше.

В конце концов, если Ранта начнет смотреть на него свысока, возникнут проблемы. Нет, это точно выведет лидера из себя.

И дело не только в Ранте, остальных это тоже касается. Харухиро страстно хотелось, чтобы ребята уважали его, а не презирали.

Отведя взгляд, вор шепнул Мэри:

— Может, и так…

— Хару, я уважаю тебя, очень благодарна тебе, — сказала та как можно тише. — Остальные тоже. Знай это.

— Я знаю… наверное.

— Что же, вот и хорошо. Позволь мне вылечить тебя.

— Угу… — Харухиро прикрыл глаза.

«Не хочу видеть Мэри так близко. Не хочу чувствовать ее доброту. Да, я рад, но в то же время это так больно! Нет, я в самом деле благодарен ей», — подумал вор.

По итогам похода случилось вот что: Харухиро ранили, Мэри вылечила его, а еще лидер потерял любимый кинжал, а другой, найденный на болоте, был так плох, что им едва ли можно было воспользоваться. Конечно, Харухиро мог бы его наточить, только под рукой не было точильного камня. Да и оружие лучше отдать кузнецу, чтобы заточка была профессиональной.

Поскольку в болоте покоилось множество останков всевозможных существ, наемники решили назвать эти места Мертвецкой топью.

Похоже, здесь относительно легко найти черные монеты и экипировку, однако в окрестностях бродят опаснейшие твари вроде четырехглазого зверя. Поэтому действовать нужно с осторожностью, не ослабляя бдительность ни на секунду. Зазеваешься — и съедят. Ради безопасности лучше мыслить в таком ключе.

К счастью, за один поход наемники сумели раздобыть одну большую и три маленьких черных монеты, в честь чего ребята решили вернуться в деревню Идо. Их подгонял и холод: на болоте они промокли и промерзли до костей. Харухиро и остальные вскоре поняли, что им жизненно необходимо погреться у костра или где-нибудь еще. А также попить и поесть.

У самой деревни наемники спрятали лица и успешно пересекли деревянный мост. Оказавшись за частоколом деревни Идо, они сразу же почувствовали невероятное облегчение. Однако это чувство вскоре пропало, стоило только глянуть на меланхоличный вид деревеньки и ее странных обитателей, чей язык никто из маленького отряда не понимал.

Как ни крути, а препятствий на их пути слишком много. Смогут ли Харухиро и остальные обеспечить себя всем самым необходимым для жизни? Смогут ли они жить здесь? И вообще, смогут ли устроиться тут? Хотя не то чтобы они мечтали жить в этом мире, нет. Скорее, хотели вернуться домой. В Гримгар. Только есть ли какой-то способ? А что если…они обречены до конца своих дней скитаться здесь, без надежды вернуться? Что тогда делать?..

— О… — Ранта вдруг ткнул пальцем в сторону кузнеца. — Смотрите. Там… кто-то есть?

Кузнец с кроваво красными глазами и жутким массивным торсом как и всегда стучал молотом. Но перед кузницей вдруг нарисовалась фигура незнакомца.

— Кто-то, но… — Кузаку помотал головой. — Да, кто-то.

Покупатель, верно? Не исключено, что житель Идо, правда, Харухиро не смог припомнить его. А незнакомец был таким, что увидишь раз — запомнишь на всю жизнь.

Высокий, раза так в два выше Харухиро. А что до вида… как бы это поточнее выразиться… Будто пугало. Пугало и есть. Если б незнакомец еще и стоял прямо, а не медленно переваливался, то и дело наклоняясь к прилавку с товарами… в общем, любой бы на месте ребят подумал лишь одно: «А? Да кто вообще поставил здесь пугало?»

Естественно, настоящее пугало ходить не умеет, стало быть, незнакомец — не пугало. Кроме запоминающейся внешности пришелец обладал до невероятного длинными и тонкими конечностями, на каждой из которых было по десять пальцев, не меньше, причем они чем-то напоминали проволоку. Высокий незнакомец был закутан с ног до головы в нечто, смахивающее на дождевик. Лицо же прятал, судя по всему, за маской или чем-то подобным.

— Думаете, покупатель? — пробормотала Юмэ.

— Покупатель… — повторила за ней Шихору и задрожала. — Он что-то… тащит за собой?

— Труп? — Мэри в ужасе закрыла рот ладонью.

Харухиро глубоко вздохнул: «Успокойся. Все хорошо. Успокойся. Мысли ясно. Все в порядке».

Деревня Идо — безопасная зона… по крайней мере, так она выглядит, да? Наверное, так и есть. Повстречайся им здесь кто-нибудь опасный и грозный, толку все равно ноль, и не важно, поведешь ты себя дружелюбно в духе «О, привет!» или же проигнорируешь его. Никаких последствий… наверное? Или же Харухиро просто надеялся, что дела обстоят именно так, верно? Но правда ли это?

И вообще, есть ли у него какие-то основания так рассуждать? Скорее всего, нет...

Труп. Как и сказала Мэри, незнакомец приволок труп в деревню. Да, да, господин Пугало (так его временно окрестили Харухиро и остальные) тащил на себе тело какого-то человекоподобного существа… и не только его. А не мертвая ли зверушка свисала с правого плеча?

И тут господин Пугало схватил с прилавка огромный меч и повернулся к кузнецу.

— У, на-а? — спросил он.

Нет, он правда сказал «У, на-а»? Голос у незнакомца хриплый, разобрать слова трудно. Харухиро до конца не был уверен в том, что он услышал.

Кузнец прекратил стучать молотом, поднял три пальца левой руки, а затем восемь.

— Сон, за-а.

Оказывается, у кузнеца было не пять пальцев. А восемь. На одной лишь руке.

— Оу-ун, да-а, — сказал господин Пугало, помотав головой.

— Бона, дэ-э, — ответил кузнец.

— Гиха, — господин Пугало вернул меч на место. — Зэ, на-а.

Кузнец разочарованно поглядел на покупателя, махнул левой рукой и снова взялся за молот. Видимо, господин Пугало попытался купить тот меч, но то ли не сошелся с кузнецом в цене, то ли еще что. Господин Пугало отошел от прилавка и направился к продовольственной лавке.

— У, на-а? — Юмэ, чье лицо скрывала «обезьянья» маска, вопросительно наклонила голову. — Это означает «сколько стоит» или что-то такое?

— Эй, не говори то, что я собираюсь сказать, с такой крошечной грудью!

— Не называй ее крошечной, глупый Ранта!

— Если это так… — Шихору качнула подбородком, — нам станет проще делать покупки?

— У, на-а, — повторила Мэри несколько раз. — Думаю, стоит попробовать.

— Звучит прекрасно… — заметил Кузаку. Он стоял чуть в стороне, подальше от остальных.

Харухиро молча согласился.

«У, на-а» в исполнении Мэри и правда звучит прекрасно. Даже мило. Угу. Ну и что с того? Вообще, мне бы хотелось перестать следить за тем, что делает Мэри… Так больше не может продолжаться… Нехорошо думать об этом».

Господин Пугало купил в продовольственной лавке рагу из насекомых, поднес миску ко рту и принялся звучно глотать содержимое. Выпив все залпом, он стал пережевывать жуков.

— Тогда начнем, когда этот господин уйдет? Нужно много чего проверить. Хотя это слегка пугает…

  1. [Light of Protection]
  2. [Cure]
  3. [Heal]
  4. [Sacrament]
  5. [Demon Call]
  6. «Колодец» (яп. 井戸 идо)
  7. «Чуть теплый, прохладный» (яп. ぬるい нуруй).
  8. [Punishment]
  9. [Blood Venom]