1. Ранобэ
  2. Да, я паук, и что же? (WN)
  3. Том 1

023. Простите, меня слишком занесло. Прошу прощения!

Сегодня, я снова тяжело работала охотясь за сколопендрами.

Блин.

Тут точно рай для сколопендр!

Хотя они и выглядят кошмарно, но если отбросить это, то они - лучшая добыча из возможных.

Даже нет, это слабо сказано, я почти люблю сколопендр.

Сколопендры, вы ЛУЧШИЕ!

Мое "Сопротивление парализации" поднялось до 3-го уровня. Наверное, скоро я подниму уровень?

Жаль только, что отсутствуют другие виды сколопендр*.

Не так давно, я смело атаковала сразу две сколопендры и сумела относительно легко их победить.

Сначала я запутала одну в паутину, неожиданно напав на нее, а затем дралась со второй.

После честной драки я поняла, что сколопендры неожиданно быстры.

Конечно, не так же быстры, как я.

Кроме того, похоже, что атаковать они могут только при помощи укуса.

Скорее всего, меня парализует, если меня укусят. Но если они не попадают по мне, то это не проблема.

Если быть осторожной с атаками сколопендр, то дальше все просто.

Впервые я увидела монстра, который оказался слабее, чем мой вид.

Вот почему я не проиграю, неважно, нападаю ли я неожиданно, или дерусь честно.

Му-ха-ха-ха!

Я сильна.

Я не могу перестать смеяться.

Также хорошо то, что сколопендр легко есть.

Хотя они и выглядят большими, но когда я их ем, то не чувствую, что в них много мяса.

Поедание сколопендры может утолить голод, но этого недостаточно, чтобы полностью насытиться*.

Так что, я могу съесть их всех, даже если их будет больше чем надо.

Для меня, обладающей бережливым складом ума, бросить еду равноценно преступлению, которому нет прощения*.

Так что хорошо, что я могу съесть их всех.

Просто великолепно.

Похоже сколопендры рождены что бы стать моей добычей!

Хе-хе-хе.

После того, как я покинула мой дом, и до данного момента, я часто рисковала. Не будет же ничего плохого, даже если я чуть-чуть расслаблюсь, правда?

Я исследовала подземелье напевая.

Ну, не то, чтобы я могла ее напевать, я просто крутила музыку в голове.

Кстати, интересно, где расположен мой нос?

Хотя, неважно.

О?

Путь обрывается?

Но, похоже, это не тупик.

Хотя лабиринт и неожиданно огромен, но тут не бывает тупиков.

До данного момента путь, по которому я шла, шел все дальше и дальше без тупиков.

Хотя это и хорошо, что меня не загонят в угол, когда я убегаю, но когда я думаю о том, что путь будет идти так и дальше, я горестно вздыхаю про себя.

Похоже на то, что это подземелье и есть весь мир. По крайней мере, мне так кажется.

Хотя мне и не хочется так думать, но я никогда не выбиралась наружу из подземелья, так что не знаю, что там снаружи.

Так что возможно и такое.

Если случится что-то плохое, то моя жизнь может так и закончится в подземелье, даже если снаружи что-то и есть.

Я хочу добраться до выхода, до конца своей жизни, но прежде чем это случится, вероятность моей смерти очень высока.

В первую очередь, сколько живут пауки?

Судя по моему размеру, наверное, столько же, сколько и собаки?

Если возможно, хотелось бы прожить дольше, чем в свою прежнюю жизнь.

Так, отбросим эти ненужные мысли.

Похоже, путь передо мной обрывается чем-то вроде обрыва.

В глубине было видно большое свободное пространство.

Означает ли это, что я могу наконец-то выбраться из этого лабиринта?

Что за место будет дальше?

Если возможно, хотелось бы избежать зон повышенной сложности, таких как гигантский проход, где я родилась.

Не хотелось бы быть съеденной большим пауком или толпой монстров.

Я все равно бы умерла, не важно, сколько у меня жизней.

Так, и что тут у нас происходит?

Я встала на краю обрыва и попыталась увидеть дно.

Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус. Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус. Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус. Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус. Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус. Элро Ферект 2 ур. Не удалось показать статус...

...И еще много.

Способность достигнута. Способность [Оценка 4 ур.] стала [Оценка 5 ур.]

Угх!

Моя голова болит!

Информация, которая с помощью "Оценки" всплывала в моем мозге, вызвала эффект удара по голове.

Оу-у. Я почти потеряла сознание.

Было очень близко к этому.

Похоже, если я оцениваю слишком много целей одновременно, то начинает болеть голова от переполнения информацией.

Понятно, почему я чуть не потеряла сознание.

...Объем информации достаточный для того чтобы я потеряла сознание?

Я снова посмотрела вниз.

Даже если это и обрыв, он глубиной всего около 1 метра.

Пространство сильно расширяется дальше.

Хотя это и должно быть широкое пространство, но оно таким не выглядит.

Потому что весь пол покрыт сколопендрами.

Ва-а-ау?

Что это?! Что это?! Что это?!

Все пространство, насколько я могу видеть, наполнено сколопендрами!

Ох, как и ожидалось, голова начала кружиться.

Не очень сильно, но все равно неприятно.

Эй-эй-эй?

Парни, вы на что уставились?

На меня?

Знаете, по-моему, я не выгляжу вкусно.

...

Надо бежать.

Пора стать быстрее ветра!

Я повернулась и побежала.

Цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок, цок!!*

ЧТО?!

Они преследуют меня?!

Простите, что я зарвалась!

Пожалуйста простите меня!

Желтая полоска стамины закончилась.

Ух, тяжело.

Но если остановлюсь, я сдохну!

Ради своей жизни, я должна продолжать бежать!

Вместо желтой полоски медленно начала сокращаться красная.

Я бежала до тех пор, пока моя красная полоска не опустилась до половины, и я наконец-то смогла оторваться от армии сколопендр. Ох, я думала, что умру.

  1. Прим. кор. - на энглише 'Good grief, a variety of centipedes'. Надеюсь, что правильно передал суть.
  2. Прим. кор. - в англ. переводе предложение звучит как 'A centipede can satisfy hunger but it's not enough to reach full'.
  3. Прим. кор. - если кто-то знает, как иначе нормально перевести 'For me who have a frugal mind, leaving behind is a crime that can't be forgiven', предлагайте свой вариант. Мб, если корректору не будет лень, он даже исправит...
  4. Прим. кор. - это вроде как звук того, как гг-ня бежит от сколопендр. Но переводчик на англ. язык не уверен в точности перевода. P.S. С переводом звуков в англ. переводе проблем полно. Во многих случаях, когда переводчик на энглиш сам не уверен в точности перевода, он дает пояснения в виде цитат с лунного первоисточника. Но, как правило, правильному переводу текста это нихрена не способствует. Особенно если дело касается звуков.