1
  1. Ранобэ
  2. Шумиха!
  3. Шумиха! 2001 Дети бутылки

Глава 1. Радость / Гнев / Печаль / [Удовольствие]

Декабрь 2001 года. Лес где-то на севере Европы.

По узкой дороге, посыпанной крупной щебёнкой и слегка прикрытой снежком, ехал, подскакивая на колдобинах и выбоинах, внедорожник.

— Мы точно правильно едем? — спросил с переднего пассажирского места мальчик.

Погода стояла ясная, и хвойный лес заливал солнечный свет.

Но по мере углубления в чащу деревья росли всё гуще, порождая настоящие сумерки.

— Деревней вокруг и не пахнет, сплошные дебри… И потом, мне кажется, или до нас по этой дороге уже очень давно никто не ездил? — недовольно продолжил мальчик.

— Направление верное. Хотя от дороги и правда скоро останутся одни воспоминания, — мягко улыбаясь, отозвался с водительского сидения мужчина в очках с чёрной оправой — Майза Аваро.

— Ну, если ты так говоришь, Майза, то всё нормально. Просто… Не нравится мне этот лес.

— Ха-ха, а ты всё такой же трусишка, Чес.

— Вовсе нет! Это ты слишком легкомысленный! — повысил голос мальчик — Чесвав Мейер — и обиженно надул щёки.

Покосившись на него, Майза дружелюбно улыбнулся.

— Когда так долго живёшь, учишься относиться ко всему проще.

Странная фраза для человека, которому на вид не дашь больше тридцати. Но и ответная реплика мальчика прозвучала не менее загадочно:

— Я, знаешь ли, тоже уже больше трёхсот лет живу, так что в плане жизненного опыта мы не так уж сильно с тобой отличаемся.

Если совсем коротко, эти двое — бессмертные.

Но, в отличие от вампиров и других сверхъестественных созданий, они абсолютно неуязвимы для любого вида оружия и времени.

Они на многое пошли, чтобы обрести этот дар, но он же стал для них проклятьем. Убить бессмертного может лишь другой бессмертный: если один поместит ладонь на голову другого… он поглотит его всего без остатка. Стоит лишь пожелать, и все воспоминания, знания и умения человека станут твоими.

Между алхимиками разразилась настоящая война на выживание. Они будто стали пешками в игре, затеянной Дьяволом, который и наделил их бессмертием. Но начал её один конкретный старик.

С тех пор прошло чуть меньше трёх столетий. Оставшихся из изначальной группы в тридцать алхимиков можно было пересчитать по пальцам обеих рук. Но со смертью главного виновника — Силарда Куэйтса — страх в любой момент оказаться поглощённым постепенно сошёл на нет.

Майза с Чесом отправились на поиски давних товарищей, которые в желании скрыться от вероломного Силарда рассеялись по всему миру, чтобы сообщить им о его гибели.

Узнав о местонахождении одного из них — Элмера С. Альбатроса, они теперь ехали на внедорожнике по лесу далёкой страны…

Из-за страшной трясучки разговор пришлось оборвать.

Воцарившееся ненадолго молчание нарушил донёсшийся с заднего сидения чистый и звонкий женский голос:

— А куда мы вообще едем? В той деревне, надеюсь, хоть душ будет?

На правом пассажирском кресле сидела, откинувшись на спинку и обхватив себя руками, молодая женщина. Выглядывающие из толстых рукавов тёплой куртки тонкие запястья подчёркивали изящные и удивительно симметричные, будто у пумы или пантеры, черты лица. Его окружали покачивающиеся из-за езды неровно постриженные и гладкие как шёлк серебряные пряди каре.

Эта женщина без сомнений была красива. Но в её обворожительной внешности отсутствовала та естественность, что чувствуется в картинах, изображающих, к примеру, прекрасных богинь. Она была словно живым воплощением плотских желаний и ночных фантазий.

Женщина — Сильви Люмьер — потянулась и всё ещё немного сонно застонала. Любой человек вне зависимости от пола загляделся бы на неё сейчас, но Майза, смотрящий в зеркало заднего вида, похоже, давно привык, потому что невозмутимо ответил:

— Ну, пока не приедем — не узнаем.

— Хм… Но ты правда думаешь, что Элмер там?

— Должен быть. Местный информатор меня ещё не подводил.

Голос Майзы звучал так уверенно, что Сильви решила прекратить расспросы.

Но Чеса тревога не оставила.

— Майза, тебе не кажется, что вокруг всё темнее и темнее? Хотя ещё только первая половина дня? — опустив голову, будто боясь смотреть вперёд на дорогу, спросил он.

Сильви обвила его вместе с креслом руками.

— А-ах, Чес, ты всё такой же очаровашка!

— А-а, прекрати, Сильви! Я уже не ребёнок!

— Глупости! Выглядишь же ты, как ребёнок, так что на твоё очарование это никак не влияет! — подавшись вперёд, приблизила Сильви лицо к смущённому Чесу.

Тот ещё гуще покраснел и, делая вид, что не обращает на неё внимания, сказал Майзе:

— Нет, серьёзно, лес какой-то нехороший… Будто в любой момент монстр выскочит.

Сильви захихикала и принялась гладить Чеса по голове.

— Какой ещё монстр? И после этого ты говоришь, что уже не ребёнок?

Отцепляя от себя её руки, Чес, будто что-то вспомнив, пробормотал:

— Ты просто никогда не встречалась с монстрами, поэтому можешь так говорить…

«В каком смысле?» — хотела спросить Сильви, но Майза ей не дал.

— Действительно, немного странно.

— Что странно?

— Этот лес… Ели здесь растут слишком часто. Будто кто-то специально досаживал деревья, хотя тут и без того нехватка солнечного света.

Сильви села назад в кресло и посмотрела по сторонам.

Деревья и правда росли чуть ли не вплотную друг к другу, словно закрывали путь людям вглубь чащи.

— Да уж, выглядит мрачновато. Интересно, почему так?

— Хороший вопрос… Может, и узнаем со временем.

— Хотя Элмеру здесь наверняка бы понравилось, — откинувшись на спинку, заметила Сильви. — Из всех алхимиков, плывущих на том корабле, главным злодеем был Силард, но больше всего я боялась Хьюи. А самым странным был, не побоюсь этих слов, Элмер. За время того путешествия он столько раз меня пугал… Но он же был и самым весёлым.

— Ты боялась Хьюи? Почему? Согласен, он человек-загадка, но всё-таки…

— Ещё как боялась! Думаю, с ним только Элмер и способен дружить.

— Элмеру и правда не ведом страх… Каких только жутких историй он ни рассказывал: как однажды обжулил Людовика XIV или как решил для проверки поносить проклятый брильянт, но с ним так ничего плохого и не случилось… И ведь даже не сомневаешься, что он на самом деле всё это вытворял, — договорил Майза, останавливая внедорожник, и посмотрел прямо и вверх.

Впереди возвышался холм. Не то чтобы неодолимо высокий, но внушающий серьёзные опасения.

Склон его был относительно пологим, но неровным и каменистым, по такому не то что не всякая машина проедет, пешеход десять раз подумает, прежде чем решит подняться.

И надежды на объезд не было: по бокам дороги смыкались плотным строем деревья, а она сама упиралась прямо в холм.

— Когда-то через холм вёл тоннель… Видимо, произошёл обвал, причём уже довольно давно. Повезло, что проезд не успел зарасти деревьями.

— И в чём тут везение, если всё равно не проехать? Почему тоннель не отремонтировали? — спросила Сильви.

Майза пожал плечами:

— Потому что им никто не пользовался. Отсюда начинаются частные владения. Наверное, посчитали, что хозяину земли он без надобности.

— Хм-м… — кивнул Чес, но вдруг воскликнул: — Так, стоп, Майза! Какие ещё частные владения? Ты же сказал, что Элмер живёт в маленькой деревне…

— Всё верно. От этого холма начинаются частные владения, и внутри них расположена деревня, — спокойно уточнил Майза.

Чес переглянулся через зеркало заднего вида с Сильви.

— Ха-ха-ха, я пытался под разными предлогами связаться с хозяином, говорил, что хочу провести исследование местной флоры, но ничего не вышло. Узнал лишь, что он какой-то богач, но у меня в этой стране нет никаких связей.

В США Майза входил в руководство преступной группировки и мог многое себе позволить, но на чужой территории без нужных знакомств оказался почти бессилен.

Его слова заставили Сильви впервые за эту поездку нахмуриться, и она задумчиво пробормотала:

— Деревня посреди частных владений?

— Именно так.

— Ты точно уверен, что твоему информатору можно доверять?

— Разумеется, — твёрдо заявил Майза.

Сильви с сомнением на него посмотрела.

— Ну что, поехали? Держитесь крепче.

Прежде чем Чес и Сильви успели спросить, куда Майза собрался ехать, он решительно вдавил педаль газа.

— Нет, Ма!..

Крик Чеса оборвался на полуслове.

Внедорожник раскачивало во все стороны, так что лёгкого мальчика стало подбрасывать в кресле. Дикая вибрация от спины передалась желудку.

— А! А! А! А! А! А! А! А! — вырывались из горла Чеса отрывистые вопли.

Сильви на заднем сидении сжалась в комок и крепко стиснула зубы.

Несколько минут бешеной тряски завершились неожиданно: машина только преодолела вершину холма, когда спуск вдруг обернулся обрывом, и внедорожник рухнул на слегка припорошенную снегом дорогу с высоты порядка трёх метров.

Сидящие в салоне ощутили секундное парение, за которым последовал страшный удар, встряхнувший все их внутренности.

— Гху! — раздался из багажного отделения за задними сидениями мужской вскрик, но водитель и двое пассажиров не обратили на него внимания.

— Ты иногда такие безумства творишь, — отдышавшись, едко заметил Чес.

— Работа накладывает свой отпечаток.

— Порой я искренне завидую твоей непосредственности, — сердито посмотрела на Майзу Сильви.

— Ну простите, — легкомысленно улыбнулся он, оглядываясь по сторонам.

Лес за холмом тоже напоминал непроходимую чащу, и снега тут, по сравнению с равниной, было намного меньше.

— Что ж, до пункта назначения осталось километров пять…

— Майза! Ты меня убить хочешь?! — прогремел на весь салон сердитый вопль.

Но Майза невозмутимо нажал на педаль газа и, убедившись, что двигатель не пострадал, отпустил педаль сцепления.

— Ты меня слышишь, а?!

— Я тебя слышу, Нил, — спокойно отозвался Майза, вдавив педаль газа. — Дорога плохая, смотри, не откуси себе язык.

По бокам внедорожника заклубил поднятый колёсами снег.

— Ты мне зубы не заговаривай! Смею заметить, именно из-за такого твоего отношения тебя любимая и броси-бха!..

В багажном отсеке что-то глухо стукнуло. Майза оглянулся, но почти сразу выражение беспокойства с его лица исчезло, и он вновь сосредоточился на дороге.

Больше мужского голоса слышно не было.

На взгляд постороннего всё это выглядело весьма странно, но сидящие в салоне вели себя как ни в чём не бывало, пока внедорожник продолжал путь вглубь леса.

В деревню, не существующую ни на одной карте, в поисках давнего товарища…

* * *

В деревню приехали люди.

Внутри странной штуки.

Огромной железной коробки. Напоминает телегу, но немного ниже.

Похожа на большую повозку, в которой приезжает торговец.

Та тоже едет сама, без лошадей.

Но эта отличается. Не думаю, что внутри неё есть товары на продажу.

Железная коробка-повозка остановилась у входа в деревню.

Тогда первой заметила я.

Но коробку-повозку первой заметили деревенские.

Они схватились за оружие и окружили её.

Опять кому-то будет плохо.

Опять кто-то пострадает.

Я точно это знала. Всё было, как тогда…

Как пять лет назад, когда господина Элмера убили в первый раз…

Я только смотрю. Как и в тот раз, я просто наблюдаю за испуганными и агрессивно настроенными жителями деревни.

И передаю.

Такова моя нынешняя обязанность.

* * *

— А вот и деревня.

Внедорожник наконец покинул лес и поехал по более-менее расчищенной дороге.

Деревья расступились, явив свободное пространство из блестящего на солнце ровного слоя снега. В первую секунду можно было подумать, что под ним пряталось дикое поле, но, судя по обустроенному проезду, вдоль него, скорее всего, тянулись огороды или пахотные земли.

— Может, пшеницу сеют, — предположил Майза.

Чес и Сильви на глаз прикинули размеры расчищенной до самой границы леса территории: площадь выходила немаленькая. Кое-где в неглубоком снегу темнели клочки земли.

А в конце дороги… виднелись крыши.

— И правда… деревня.

— Тут точно частные владения?

Майза молча притормозил перед домами из камня.

Издалека их можно было принять за сараи, но вблизи стало ясно, что они жилые. Обманчивое первое впечатление объяснялось их разительным отличием от тех строений, что Майза видел в городах этой страны. Дело было не только в том, что дома выглядели старыми, вся деревня казалась какой-то ненастоящей, будто они случайно въехали в декорации для киносъёмок. Куда ни посмотри, нигде не было видно ничего современного, как если бы их затянуло внутрь исторического фильма.

Но окончательно поверить в «провал в прошлое» не получалось. Наверное, потому что Майза с друзьями знали это самое прошлое по личному опыту и чувствовали фальшь, пропитавшую деревню. Словно она не возникла естественным образом, а была построена по чьему-то замыслу…

— Я представлял её меньше, — сказал Майза.

Вдоль уходящей вглубь деревни дороги, видимо, игравшей роль главной улицы, стояли дома. Каменные, деревянные, из цельного сруба — никакого общего стиля.

— Такое ощущение, что дома наставили в спешке, но при этом сама деревня кажется очень старой, — продолжил Майза.

— Тебе не нравится ощущение старины? — спросил Чес.

Пока шёл этот непринуждённый обмен мнениями, Сильви с лёгкой мрачностью в голосе пробормотала:

— Обидно. Душа тут явно не дождёшься… Вряд ли тут вообще есть водопровод.

Повесив плечи и опустив взгляд, она совсем не к месту чувственно вздохнула.

После секундной паузы Майза, первый заметивший неладное, сказал:

— Возможно, Сильви, у нас будут проблемы и посерьёзнее.

— В смысле?

Сильви вновь посмотрела в окно.

На середине дороги стояла девочка в потрёпанной одежде. Она смотрела в их сторону и выглядела испуганной.

— Ты про ту девочку?

— Про тех, кто вокруг неё, — слегка напряжённым голосом ответил Чес.

Выражение его лица заставило Сильви затаить дыхание и напрячь зрение. И действительно — с улицы на них смотрело множество глаз.

Люди прятались в тени строений, выглядывали из окон. И во взглядах всех читалась откровенная враждебность.

— Угу, я так и знал, — сказал Майза.

— Что ты знал? — встревоженно спросил Чес.

Майза с расстроенным видом вновь взялся за руль.

— Понимаешь, поселения на территории частных владений — не такая уж редкость. Взять, к примеру, религиозные общины или преступные группировки.

— Что ты хочешь сказать?

— Что я понятия не имею, как они отнесутся к чужакам. Ладно, если просто сдадут в полицию. Но в худшем случае… — Майза ещё сильнее сощурился и после небольшой паузы закончил: — Даже представлять не хочу, чем это может закончиться.

— Так поехали отсюда. Ещё не хватало неприятностей на свою голову.

— Не торопись, Чес. Если Элмер здесь, нам всё равно придётся спросить о нём у местных. А если они считают его своим, то и к нам отнесутся по-доброму.

Оптимизм Майзы никак не повлиял на негативный настрой Чеса.

— А если они его прогнали, или он вообще никогда здесь не был?

— Кто-то идёт.

— Майза? Ответь на вопрос и посмотри мне в глаза, Майза! — с силой затряс Чес мужчину.

Но Майза выпрыгнул из внедорожника.

— Поживём — увидим. Если что — побежим со всех ног.

Сбоку на дорогу в сопровождении нескольких молодых людей вышел мужчина средних лет. Бородатый, с пронзительным взглядом и не внушающий доверия. Сухопарое тело скрывала толстая зимняя одежда, но не современный пуховик, а сшитая из шкур. Такие же меховые куртки были и на идущих позади него парнях. В руках они держали охотничьи ружья и металлические прутья.

Майза вспомнил, что такие ружья были в ходу лет сто назад.

Мужчины грубо оттолкнули стоявшую у них на пути девочку и, выстроившись в линию, подошли к внедорожнику, оставляя за собой следы на слегка прикрытых снегом каменных плитах. Глаза их смотрели немного загнанно, но решительно.

По мере их наступления из-за домов на дорогу стали выходить один за другим новые люди. Толпа перед автомобилем постепенно росла.

Среди неё мелькали и женщины, причём в руках некоторых были мотыги и ножи. Местные не скрывали агрессивного настроя.

Но Майза, не выказывая особого страха, захлопнул дверь и встал лицом к деревенским. Хотя всё же завёл руку за спину, чтобы в случае необходимости в любой момент схватить ручку и прыгнуть назад в салон.

«Для начала, было бы неплохо, чтобы они говорили на известном мне языке», — подумал Майза, но заговорить не успел.

Его опередил бородач, остановившийся на порядочном расстоянии:

— Вы кто? Ты не торговец… Как вы сюда попали?

Майза с облегчением узнал официальный язык страны, в которой они находились, и мускулы на его лице немного расслабились.

— Прошу прощения. Мы путешествуем.

Называться с ходу он не стал, подумав, что это может усилить опасения деревенских, поэтому для начала решил посмотреть на реакцию собеседника.

— Путешествуете?..

Лицо бородача изумлённо вытянулось. Он окинул внедорожник взглядом и вновь впился им в Майзу. В его глазах пылало чёрное пламя, но не злости, а чего-то, очень похожего на сильную ненависть.

Оглядев Майзу с ног до головы и ещё раз внимательно осмотрев автомобиль, мужчина с напряжённым лицом сказал:

— Пусть все выйдут из машины.

— Зачем?

— Нам нужно удостовериться, что среди вас нет никого подозрительного.

Майзе стало любопытно, по какому принципу их собирались оценивать, но спорить было не с руки, поэтому он тихо вздохнул и дал знак Чесу и Сильви.

Когда из внедорожника выпрыгнул Чес, выглядящий как самый обычный мальчик, витавшее в воздухе ощущение враждебности слегка ослабло.

А стоило показаться Сильви… и все собравшиеся вокруг автомобиля невольно округлили глаза.

Спустившись на землю, она томным взглядом обвела толпу, после чего слегка опустила веки и изящно прислонилась спиной к двери.

Её появление почти свело на нет агрессивное настроение местных. Судя по лицам некоторых мужчин, они успели забыть, что были не рады чужакам.

И лишь бородач не отрывал от Майзы пристального взгляда.

— Это все?

— А вы очень осторожны, — вместо прямого ответа иронично заметил Майза.

Но эта попытка разрядить обстановку не возымела успеха.

— Я староста деревни Дез Нибил, — сухо представился бородач.

— Приятно познакомиться, я…

Но Дез отвернулся, не дослушав.

— Нам нет дела до чужаков, но здесь вы остаться не можете. Уезжайте немедленно.

— Не самый тёплый приём. Мы ведь не просили нас приютить, разрешите хотя бы переночевать в машине.

— Нам сейчас не до пришлых. И проблем нам не надо. Из-за таких, как вы, тот Дьявол и…

Дез оборвал себя на полуслове.

— Дьявол? — переспросил Майза.

В его памяти всплыло лицо мужчины — того самого, что наделил их бессмертием, и кого они называли «Дьяволом». Но он не мог иметь никакого отношения к происходящему здесь.

— Неважно, — отрезал староста. — Собирайтесь и проваливайте из этой деревни… Нет, вообще из этого леса.

— А что насчёт Дьявола? — не сдался Майза.

Староста раздражённо цокнул языком и неохотно пояснил:

— В этих краях живёт чудовище. Обитает в глубине леса и время от времени нападает на деревню.

Несмотря на неожиданную мистическую историю — или лучше назвать её преданием или легендой? — Майза внимательно выслушал старосту и ни разу даже не хмыкнул.

— Вам не понять, сколько мы от него натерпелись. Да и вряд ли вы поверите.

— Что из себя представляет это чудовище?

— Я больше не собираюсь вам ничего рассказывать! Уезжайте! — побагровев, взревел белым облаком пара староста.

Майза после небольшой паузы, желая подтвердить свои мысли, тихо сказал:

— Элмер… Элмер С. Альбатрос?

Воздух задрожал.

Стоило прозвучать этому имени, как настроение деревенских резко изменилось. Почти рассеявшаяся враждебность подскочила до максимума, а засмотревшиеся на Сильви мужчины разом повернулись к Майзе.

Староста, чьё выражение лица до этого момента почти не менялось, тоже широко распахнул глаза.

— Вы…

— Мы ищем его. Если его здесь нет, мы немедленно покинем…

— Схватить их! — перебил Майзу громовой вопль старосты.

Замершие в угрожающих позах жители деревни сорвались с мест и подобно преследующей добычу стае бросились к внедорожнику. Но в их взглядах кроме агрессии читалось что-то ещё.

«Страх?» — предположил Майза, но убедиться в этом времени не было.

Сохраняя полнейшее спокойствие, будто подобное развитие событий не стало для него неожиданностью, он шагнул назад, не глядя увернувшись от руки попытавшегося схватить его мужчины.

— Подождите, пожалуйста, вы вовсе не… — обратился Майза к старосте, но сопровождавшие его молодые люди навели на него ружья. — Видимо, договориться не получится.

По глухой деревне прогремел выстрел, и тело Майзы сильно содрогнулось.

— Майза! — вырвалось у Сильви.

Майза же, будто плохо понимая, что только что произошло, привалился спиной к внедорожнику и даже шага в сторону не сделал. Чес, быстрее всех оценивший ситуацию, торопливо нырнул под машину.

Пуля оцарапала бедро Майзы, разорвав утеплённую штанину, и в воздух брызнула кровь.

Вдохновлённые быстрой победой деревенские окружили Майзу. Один лишь староста не терял бдительности и не отрывал взгляда от каменной плиты, на которую упали красные капли. Сердце Деза сжалось от дурного предчувствия.

И оно оправдалось.

Красные брызги вдруг поползли.

Будто живые, они заскользили, сталкиваясь и сливаясь, в некоем подобии танца, поднялись по ноге Майзы и исчезли внутри порванной штанины… Другими словами, втянулись назад в рану.

Деревенские тоже заметили эту странность и на секунду застыли, так и не успев схватить Майзу. А затем, сильно побледнев, начали медленно отступать.

— Он тоже…

— Дьявол.

— Такой же, как он!..

— Он нас убьёт…

— Проклянёт…

— Не смотрите ему в глаза…

Деревенские зашептались, переглядываясь.

Майза с интересом за ними наблюдал.

Ему уже приходилось демонстрировать ничего не знающим о бессмертии людям «чудеса исцеления». Почти все они, естественно, пугались и старались в дальнейшем избегать Майзу. Единственным исключением стал его первый и последний начальник — босс небольшой преступной группировки в Нью-Йорке.

Но местные отреагировали несколько иначе. Обычно свидетели исцеления смотрели на Майзу со страхом, как при виде чего-то, выходящего за рамки понимания… но жители этой деревни боялись его, как чего-то знакомого. Словно им уже приходилось наблюдать подобное исцеление, и в них пробудились связанные с ним неприятные воспоминания.

«Ясно. Нетрудно представить, в чём тут дело», — мысленно кивнул Майза, ещё раз окидывая взглядом толпу.

И тогда он заметил, что несколько деревенских начали подкрадываться к Сильви. При этом они косились на Майзу, видимо, хотели взять женщину в заложники.

— Эй, прекратите!

Не двигаясь с места, Сильви хотела оттолкнуть протянувшуюся к ней мужскую руку, но молодой житель деревни оказался чуточку быстрее и успел схватить тонкое запястье.

Майза собирался прийти на помощь, но остановился, увидев, как окно за спиной женщины под тихое механическое шипение начало опускаться.

Парень в пылу борьбы с сопротивляющейся Сильви не обратил на это внимания.

Из открытого окна высунулась смуглая ладонь и сжала его запястье.

Взвизгнув от неожиданности, парень отшатнулся от Сильви, а смуглая рука резво втянулась назад в салон.

Так и не выпустив запястье бедняги.

— Уа-а-а-а-а!

Парень не успел ничего предпринять, и его рука оказалась наполовину внутри салона. Вновь послышалось шипение — кто-то нажал на кнопку, закрывающую окно.

— А-а-а-а-а-а!!!

Разумеется, силы давления оказалось недостаточно, чтобы перерезать мужское плечо, его просто зажало между стеклом и верхней частью рамы… но неприятный механический звук всё не утихал, а узкий край стекла больно впивался в мышцу.

Окружавшие Сильви деревенские растерянно замерли. Сама Сильви тем временем заглянула через окно в салон… и поспешно отпрыгнула от внедорожника.

В тот же миг его задняя дверь с жутким металлическим грохотом вылетела из корпуса… вместе с зажатой в окне рукой молодого человека.

— Уа-а-а!

От удара его тоже отбросило в сторону. Раздался крайне неприятный хруст, но было неясно, что именно сломалось: кость или рама.

А под пронзительный вопль бедняги из салона показался…

— Чу… чудовище?..

В этот раз в голосах местных слышался именно страх перед неведомым. Настолько необычно выглядел спустившийся из автомобиля человек.

Его тело скрывали просторные, открывающие смуглые руки до локтей, белые одежды. На летнее одеяние они не походили, по, учитывая температуру воздуха, глядя на них любого всё равно пробирала дрожь.

Конечно, одного этого недостаточно, чтобы посчитать человека странным. Дело было в его голове.

Первым, что притягивало взгляд, была маска чудной формы, тёмная сама по себе, но разукрашенная яркими красками. Похожие можно встретить на фестивалях в Юго-Восточной Азии и в Гонконге.

Но это ещё не всё: под маской были белые бинты. То есть этот мужчина сначала обмотал себе голову бинтами, а затем ещё надел поверх маску, так что в её прорезях лишь поблёскивали цепкие глаза с тяжёлым взглядом.

Откровенно фантастический для этих мест облик незнакомца породил в толпе деревенских шумное волнение.

Мужчина в маске, ничуть не смущённый произведённым впечатлением, сухо сказал Майзе:

— Ты ужасно водишь. Смею повторить. И смею спросить ещё раз… ты меня убить хочешь?

Хоть лица его было не видно, но в тоне явно слышалось раздражение.

— При обычных обстоятельствах я бы тебя ударил или пнул, но всему своё время и место. Поэтому я тебя прощаю. Смею подчеркнуть, что только в этот раз.

— Спасибо, ты такой добрый, Нил, — пожал плечами Майза, ни капельки не впечатлённый напыщенным выступлением товарища. После чего повернулся к старосте: — Он ехал в грузовом отделении, поэтому за пассажира я его не посчитал, вот и не попросил выйти… Пожалуйста, не думайте, что я специально хотел вас обмануть.

Но староста его не слушал. Он смотрел на чужака в маске с таким выражением, будто видел кошмар наяву.

Заметив реакцию окружающих на своё появление, Нил скрестил на груди руки и вновь обратился к Майзе:

— Не знаю, в чём дело, но, похоже, все успокоились. Поэтому смею спросить. Майза, что от меня требуется?

— Э-эм, хотелось бы решить всё мирно, так что постарайся не применять силу, — попросил Майза, с нескрываемым беспокойством глядя на деревенских.

Нил, задумчиво хмыкнув, обошёл внедорожник, поставил ногу на запаску и весьма ловко взобрался на крышу. Выпрямившись, он скрестил на груди руки и угрожающе обозрел деревенских.

Пока те терялись в догадках, что всё это значит, Нил тихо, но отчётливо произнёс:

— Что ж, для начала — на колени. А потом уже поговорим.

Майза и Сильви, давно привыкшие к эксцентричным заявлениям старого друга, и в этот раз оставили бы его слова без внимания, если бы не одно «но».

— Нил, они не говорят по-английски, — заметил Майза.

А сам подумал: «Может, и хорошо, что не говорят».

На секунду повисло молчание.

— Что?! — вырвался из-под маски вопль, в котором угадывалось лёгкое раздражение. — Ты меня обманул!

— Никто тебя не обманывал… Ты что, не слышал, что я говорил с ними не на английском?

— Кхм… Значит, это мой промах. Признаю. Смею заметить, я не отрицаю своей вины! Но кроме берберского, я владею только английским, китайским и индонезийским. И что ты предлагаешь мне делать?

— Ничего делать не надо. Лучше слезь с крыши, помнёшь, — устало попросил Майза.

— Ты их жутко напугал, — добавила Сильви. — Слышишь, как они галдят на своём языке?

— О?

Всё с той же непомерной заносчивостью Нил ещё раз обвёл взглядом деревенских, заметно расширивших кольцо вокруг внедорожника. Бедняга с застрявшей в окне двери рукой успел высвободить конечность и с блестящими от навернувшихся слёз глазами отходил в конец толпы.

Если бы они знали, что за чушь сказал им Нил, возможно, это бы поумерило их враждебность, а так их недоверие лишь усилилось.

— Ясно… Майза. Смею заметить.

— Что?

— Решить мирно не получится.

— Похоже на то, — оглядевшись, заключил Майза.

Пока остальные дрожали от страха, сопровождавшие старосту молодые люди сохраняли видимость спокойствия. К ним присоединились ещё несколько с ружьями в руках, и все их дула были направлены на Майзу, Сильви и Нила.

— Цельтесь в голову, — подсказал староста.

Молодые люди как заправские охотники быстро и слаженно поправили прицелы.

— Если они такие же, то с размозжённой головой какое-то время не смогут двигаться. Нужно схватить хотя бы одного, тогда удастся с ним договориться.

В обычной ситуации четыре человека ничего не могут против целой толпы, но никто из деревенских не был уверен в победе. Ладони держащих ружья молодых людей взмокли от пота.

Воздух дрожал от напряжения, но стоящий на внедорожнике мужчина в маске лишь презрительно фыркнул:

— Стреляйте, чего медлите? Но стоит вам нажать на спусковые крючки, и вы станете в моих глазах врагами. И тогда, смею заметить, вам всем конец!

— Да они не говорят по-английски! — вздохнул Майза, не отводя взгляда от нацеленных на него ружей.

«И как поступить? Можно, конечно, позволить им нас схватить, но…» — прикидывал он, чувствуя, как атмосфера накаляется всё сильнее.

Он поднял глаза к небу, такому ясному, что в данных обстоятельствах это казалось даже чем-то ироничным, и принял решение сдаться самому и дать шанс Нилу, Сильви и Чесу уехать, пока всё не уляжется. Конечно, они могли сбежать все вместе, но Майза во что бы то ни стало хотел узнать местонахождение Элмера.

Майза оставил на время свой пост в руководстве клана Мартиджо, нью-йоркского ответвления каморры, и отправился в кругосветное путешествие.

Но не для невинного осмотра достопримечательностей или отдыха, а чтобы отыскать рассеявшихся по всему миру бессмертных.

Тридцать лет они с Чесом искали давних товарищей-алхимиков. На поиски Сильви и Нила ушло много времени и сил, но для живущих вечно это был не такой уж большой срок. Они уже почти отчаялись отыскать последних двоих… когда проверенный информатор сообщил Майзе о возможном местонахождении Элмера С. Альбатроса. Правда, он смог дать лишь наводку на деревню и умолчал обо всём остальном, сославшись на «конфиденциальность», но Майза с готовностью ухватился за соломинку.

Он не мог позволить себе упустить такой шанс. Через восемь месяцев он должен вернуться в Нью-Йорк. Если они не найдут Элмера сейчас, времени на дальнейшие поиски просто не останется.

Приходилось спешить и рисковать. Именно поэтому Майза, понимая, что упомянутым старостой Дьяволом может быть Элмер, всё равно произнёс его имя.

Что вылилось в открытую конфронтацию с жителями деревни. И если Нил был сам виноват, то Чеса вовлекать в неприятности не хотелось. Бессмертие не избавило их от способности испытывать боль и страдания.

Майза обернулся к Сильви и Нилу, чтобы дать им знак бежать, пока он будет отвлекать деревенских… и вдруг заметил кое-что краем глаза.

Из леса с противоположной стороны от той, откуда к деревне выехал внедорожник, показались три лошади с маленькими всадниками в красных одеждах.

Майза так и застыл с повёрнутой назад головой. Деревенские устремились к нему с явным намерением схватить, но, тоже заметив приближающуюся тройку лошадей, испуганно охнули.

— Эй… помощники едут.

— Всем опустить оружие!

— Чёрт, они ведь не должны были явиться сегодня…

— Они точно заодно с тем Дьяволом…

Шепчась и ворча себе под нос, часть местных осталась стоять, но опустила ружья, а другая в страшной спешке разбежалась по домам и захлопнула за собой двери. Все, кто прятался всё это время в тени, словно растворились в воздухе. В поднявшейся панике только староста и сопровождающие его молодые люди не шевелились и продолжали с ненавистью смотреть на красных всадников.

— В чём дело? Что происходит?

— Хм?

В первые секунды Сильви и Нил растерялись, но затем, услышав за спиной стук копыт, обернулись.

Три лошади одновременно остановились примерно в десяти метрах от внедорожника, и Майза смог наконец разглядеть их всадников: это были три девочки с очень похожими лицами, наверное, сёстры.

На них были ярко-красные штаны и куртки с белыми манжетами, напоминающие костюм Санта-Клауса, и на фоне старомодных нарядов жителей деревни они смотрелись крайне вызывающе.

— Господин Дез, — спрыгнув с лошади, немного взволнованно обратилась одна из девочек к старосте. — Эти люди — гости господина Элмера. Мы проводим их в замок.

— Ах вы… — с презрением процедил староста.

Если на Майзу и Нила он смотрел со страхом, то сейчас его лицо исказила чистая неприязнь.

— Господин Элмер просит оставить их в покое.

Староста какое-то время молча буравил девочек злым взглядом, затем демонстративно громко цокнул языком, развернулся и мотнул головой.

Молодые люди, правильно истолковав этот жест, отошли к обочине.

С появлением трёх девочек у входа в деревню стало очень тихо.

Майза, Сильви и Нил, застигнутые врасплох неожиданным вмешательством загадочных всадниц, уставились на них.

Затянувшееся молчание нарушила спустившаяся с лошади девочка. Поставив ногу в стремя, она повернула голову к чужакам и боязливо сказала:

— Э-эм… Будем очень признательны, если вы… поедете за нами. Здесь… опасно.