Глава 224
Элиан искала Гленна и обнаружила, что он ест какое-то мясо за столом для легкой трапезы. Разумеется, он не обратил внимания на танцевальный зал.
Что касается Феликса, то он искал Монику. Он увидел, как она обсуждает какие-то вопросы с Сирилом. И, конечно, она тоже не обратила внимания на танцевальный зал.
«О боже, боже, боже... У тебя точно хватает наглости больше интересоваться едой, чем смотреть в мою сторону? Смотри на меня и завидуй, Гленн Дадли! На самом деле, ты должен сосать большой палец, глядя на мой грациозный танец с лордом Феликсом, а не продолжать есть это мясо!» - возмущалась Элиана.
«Моника, похоже, не поняла смысла цветочного украшения... ну, я знаю, что Сирил дал ей украшение под предлогом "талисмана", не сказав, что его смысл в том, чтобы держать ее подальше от других мужчин, но не слишком ли несправедливо танцевать с Моникой для себя?» - в свою очередь думал Феликс.
«Эй, посмотри на мой танец с лордом Феликсом. Почему бы тебе не посмотреть в мою сторону и не обратить свое внимание сюда?» - продолжала мысленно кричать Элиана.
«Я уверен, что ей нет никакого дела до того, что я с кем-то танцую, хотя я это знал. Но разве мы не приятели, которые не так давно провели одну ночь вместе? Я бы хотел, чтобы ты больше думала обо мне», - вздыхал Феликс.
Феликс и Элиан снова посмотрели друг на друга, одарив безупречными и идеальными улыбками.
- Это похоже на исполнение моей мечты - иметь возможность танцевать с вами вот так, Ваше Высочество, - улыбнулась девушка.
- Это честь для меня.
Возможно, они и показывали друг другу свои прекрасные улыбки, но на самом деле их мысли находились в другом месте.
***
Клаудия Эшли откинулась на спинку дивана и позволила мрачному воздуху распространиться вокруг себя. Мрачность была настолько подавляющей, что если бы она сказала, что сегодня в ее семье случилось несчастье, люди могли бы невольно поверить ей.
Однако, сколько бы мрака она ни распространяла, ее безупречная красота оставалась нетронутой. Особенно в глазах мужчин, ослепленных любовью, ее мрачный вид виделся томным и мимолетным.
- Мисс Клаудия, примите, пожалуйста, мою розу.
Мужчина, который опустился перед Клаудией на колени и предложил ей украшение из роз, был девятым, кто попытал счастья сегодня.
Клаудия вздохнула, прикрываясь веером:
- Почти двузначное число.
- Что?..
Такое число цветов, которые она выбросила в мусорную корзину.
Клаудия медленно поднялась, опираясь на подлокотник, и уставилась на предложенную ей красную розу:
- Я действительно люблю цветы.
- Эта роза - новый сорт с сильным ароматом, который мы вырастили у себя дома. И я выбрал этот цветок специально для вас... – обрадовался кавалер.
- У него действительно хороший аромат, - тонкая улыбка заиграла на ее кукольном личике.
Когда люди из ее окружения увидели это, они были заворожены и выдохнули в восхищении, настолько девушка была красива.
И вот такая прекрасная девушка с улыбкой на лице сказала мужчине, предложившему ей цветок:
- Но у меня нет желания носить цветок с таким сильным ароматом...
Лицо мужчины напряглось. Люди, слушавшие их обмен репликами, не сдержались и захихикали.
Обычно такая перепалка разбила бы сердца большинства людей, но девятый претендент оказался весьма настойчив.
- Наша семья, маркиза Грингем, имеет близкие отношения с маркизом Хайгоном...
- Это было три поколения назад, - уточнила она.
- Я уже некоторое время надеюсь побеседовать с мисс Клаудией, не сдавался претендент на её руку.
- Если вам нужна связь с маркизом Хайгоном, вам, вероятно, стоит поговорить с моим братом, - деловито посоветовала Клавдия.
- Нет, меня интересуете вы, мисс Клаудия. Я никогда не видел такой красивой женщины, как вы.
Когда мужчина посмотрел на Клаудию страстными глазами, Клаудия сузила свои лазуритовые глаза и прикрыла рот веером:
- Что ж, удивительно, как человек с ограниченными знаниями может говорить это каждый раз, когда встречает новую женщину.