1
  1. Ранобэ
  2. Хроники конца света
  3. Owari no Chronicle 5-B

Глава 25. Вне понимания

Пространство, лишённое понимания.

Глаза могли видеть, уши могли слышать, чувства вкуса, обоняния и осязания работали, но ничего нельзя было разобрать.

Всё существовало, но информация о его существовании не проходила.

В таком мире стояла Хио.

…Эм…

Слабая отталкивающая сила под ногами являлась внутренним ощущением её стоп, прижимаемых весом.

Только это и оставалось явным.

Из-за чувства, будто существуют одни лишь стопы, девушка съёжилась. Казалось, что поднятие ноги разделит её сущность напополам.

— Что же делать?

Хио могла говорить, но ей не получить ответа.

Ёе глаза могли видеть вокруг, но не давали информации.

Потеряв самообладание, девушка воскликнула имя.

— Сандер Феллоу!

Она хотела, чтобы её крик пробился.

— …

Но ответа не было.

Даже после нескольких секунд её не поглотила машина.

Будь так, она бы ощутила это отдачей, но ничего не случилось.

Звать бело-голубого механического дракона оказалось бесполезно.

…Получается, он действительно кто-то другой?

От этой мысли по её спине прошёлся холодок.

Она и Харакава не могли сражаться самостоятельно. И согласно сказанному Сибил в больнице, Мицуаки вооружён концептуальным свитком. Он был запечатан под UCAT Изумо, его происхождение покрыто тайной, и он способен высвободить мир.

…Согласно отчёту, в автоматическую куклу по имени Гиес выстрелила небольшая солнечная пуля.

Как раз тогда Хио ощутила что-то справа на своей коже.

Это тепло.

Она ощутила жар на коже прямо как после прогулки на пляж, а значит…

— Справа летит небольшое солнце.

Хио знала, что ей нужно его избежать. Ей нужно уйти влево, вправо, вперёд или назад.

— !!..

Но незнание окружающего мира приковало её к месту.

Есть ли на её пути препятствия? Как ей сражаться после уклонения? Хио ничего не знала, и её ноги сковала неуверенность, но как раз поэтому она закричала:

— Харакаваааа!!

В следующий миг она ощутила внизу силу.

Прямо как с ощущением на её стопах, девушка разобрала, как что-то держится за её правую лодыжку.

…Э?!

Не успела она спросить, что это, как её поразила некая сила.

Под ночным небом стояло белое здание. Это обширная больница.

Однако нечто в ней казалось необычным.

Она опустела, и на втором этаже южного здания зияла дыра, наполненная мерцающим жаром.

Стены расплавились, и выжженное отверстие пробило с уровня земли. Оно продолжалось через потолок второго и третьего этажа и в пустоту над крышей.

Всё за дырой было расплавлено, вырвано или просто исчезло. Края ещё светились алым, и в небо плотно поднимался мерцающий жар.

Через дрожащий воздух на дыру смотрел человек.

Им оказался пожилой мужчина в белом халате, стоящий перед парковкой. Он держал под мышкой толстый свиток, а его руки оставались в карманах белого халата.

— Полагаю, моё Концептуальное пространство даёт чрезмерное преимущество. Только я и мои братья могут нормально в нём пребывать.

На этих словах Мицуаки развернулся.

— Быть может, мне стоит пойти помочь братцу Икко. Нет, сперва я должен убрать это Концептуальное Пространство.

В следующее мгновение старик замер.

От дыры во втором этаже больницы, которую пробило небольшое солнце из его свитка, послышался звук.

Что-то шевелилось.

…Не может быть.

— Как она его избежала? Это должно было быть прямое попадание.

Мицуаки развернулся, поднял взгляд и увидел две фигуры, стоящие на краю дыры во втором этаже.

Он промолвил имена испачканной, задетой парой осколков, но всё же живой парочки.

— Хио-сама и Харакава-сама!

Харакава оценил степень своих ран на основе ощутимой боли.

Она была не особо сильной, но парень не мог расслабляться, поскольку любая боль на поверхности будет отменена.

…Я не чувствую свой пульс нигде в теле.

Уверенный, что ему не перерезало артерию, Харакава встал.

Он ощутил давление в руках.

Оно исходило от веса, возникшего от держания Хио.

— Чуть не попали.

Во время разговора с Брюнхильд в школе они обсудили несколько планов по концептам стариков.

Концепт Мицуаки предотвращал понимание всего помимо себя, но любое давление внутри тела считалось «собой».

В качестве первой контрмеры следовало лечь.

Находясь на земле, намного сложнее стать целью пуль или других атак.

…Плюс ты не можешь упасть и можешь чувствовать, как всё тело прижимается к земле.

Отсюда они могли отползти вперёд, ощупывая дорогу руками. Жар предупредил их о небольшом солнце, но ему посчастливилось дотянуться до лодыжки Хио в следующий же миг.

И снова-таки благодаря чистой удаче парень сумел быстро встать и повалить её на землю.

Он прикоснулся к девушке в своих руках, подтверждая своё облегчение.

Чувство также достигнет её через давление.

…Надеюсь, этого хватит, чтобы её успокоить, — проговорил Харакава про себя, дотрагиваясь до неё пальцем. Убедившись ладонью, что это крупная часть тела, он нажал на неё пальцем.

Парень использовал давление, чтобы написать на её теле.

В этом мире без взаимопонимания он писал слова на её коже, чтобы донести свои мысли.

[C-a-n-y-o-u-h-e-a-r-t-h-i-s?]*

Он продолжил писать.

[H-e-o-T-h-u-n-d-e-r-s-o-n.]

Сердце Хио клокотало.

Она не знала, что именно произошло, но понимала, что Харакава её спас.

Девушка не смогла избежать вражеской атаки, но до неё как-то достал Харакава, обнял, словно прикрывая, и толкнул на пол.

Она ощущала его присутствие от осязания его объятий. Это было желанное чувство.

Но когда он приблизился к её ноге и встал, чтобы толкнуть вниз…

— Э-эм…

Она поднесла руки к щекам и прикрикнула на парня, который не мог её услышать.

— Харакава! Т-ты чего засунул голову мне под юбку?!

Когда он встал на ноги, его голова оказалась прямо у неё под юбкой. Более того, парень обхватил руками её бедра и повалил на землю.

— Нет. Ч-что ты делаешь…в такое-то время?!

В данный момент его рука ощупывала кожу между талией её юбки и нижним бельём.

От того, как его палец водил по кругу, складывалось ощущение, будто он что-то пишет.

Палец запутанно двигался под её животом и даже ткнул в пупок, словно ставя точку над «і».

Когда он прочертил прямую линию вниз, девушка взвизгнула.

— А, н-нет! Т-только не перед твоей мамой! Мы же в больнице, Харакава! Моя грудь это одно, но лезть туда ещё слишком рано!

Его палец продолжил двигаться вниз по её коже, стягивая нижнее белье.

— Нееет! Не туда!! И не так!!

Частично из-за сопротивления девушки его палец быстро стянул её нижнее белье до колен.

...Ты услышала, Хио Сандерсон?

Вопросительные мысли Харакавы прервало неожиданное колено в челюсть.

— Гха! Т-ты чего сопротивляешься, Хио?!

Но разговором до неё не достучаться.

Парень пошарил в воздухе вокруг левой руки и что-то нашел. Он потянул за это, чтобы придвинуть её ближе, и осознал, что это её плечо.

Но Харакава ощутил, что рука на её плече быстро поднимается и опускается.

А ещё парень почувствовал тепло.

Он задумался почему, и его мысли достигли определённой эмоции.

...Последняя атака тебя напугала? Ты ударила меня коленом из-за паники?

Осознав это, Харакава решил, что слишком торопился донести свои мысли.

Он на мгновение замешкался, но снова обхватил её руками, поискал её ладонь и нашел её.

— Извини. Я слишком торопился. Мы определённо нарвались здесь на врага, но знай.

Харакава сжал её руку.

— Все будет хорошо.

Хио ощутила, как Харакава взял её за руку, подтянул ближе и обнял.

...Ах.

Это немного её удивило, но в ответ на силу его рук она облегчённо вздохнула.

Это его обычное поведение, и она чувствовала его привычную силу, поэтому Хио догадалась, что произошло во время его прошлой выходки.

...Он, должно быть, испугался и запаниковал.

В таком случае я могу его простить, — решила она. — Это по-взрослому.

Девушка села на пол, и её щёки начали краснеть.

Это потому, что она кое-что осознала: на ней не было трусиков.

?..

Они, должно быть, сползли, когда она пнула Харакаву.

...Н-ну, сейчас меня всё равно никто не видит, и я могу их найти, когда всё закончится.

Хио приложила палец к тому, что, по её мнению, являлось грудью Харакавы. Девушка придвинулась и осознала, как можно донести до него слова. Она видела это давным-давно в романтическом фильме. Персонажи в картине лежали голыми в кровати, но...

...Она писала пальцем его имя.

— Харакава.

Парень в фильме ответил тем же.

Вскоре её желание исполнилось. Он написал пальцем сообщение на её крепко стиснутой руке.

[Are you okay?]*

[Y]

[Thunder Fellow?]

[N]

После её ответа он перестал писать.

Хио предположила, что он пытался понять, почему она не может позвать Сандера Феллоу, но ошиблась.

Девушка быстро осознала реальную причину, почему он не отвечает.

Она ощутила жар.

На это раз он был гораздо сильнее, но как и прежде исходил немного снизу.

[Heo]

Он позвал её через письмо.

[I can’t call in Thunder Fellow]* — быстро написала она на его коже.

Затем выдала сдержанное объяснение.

[He’s someone else]*

Однако парень тут же ответил.

[N]

— Почему?!

Она инстинктивно вздрогнула и воскликнула, несмотря на то, что он не мог её услышать.

— Я пыталась, но не сработало! Он и правда кто-то другой!

[Call him]*

Словно отвечая, Харакава продолжил писать, и в его движениях чувствовалось раздражение.

[He isn’t someone else]*

В конце концов...

[He’s you and…]*

И...

[Us]*

Едва лишь Хио осознала, что это последнее слово значит, прибыл второй жар.

Она отреагировала. Чтобы пересилить волнения и усилить мысли, девушка обхватила руками Харакаву, прижалась к нему и закрыла глаза.

...Да. Так и есть.

Она доверилась его словам.

...Сандер Феллоу не кто-то другой. Он сила, данная мне.

Хио открыла глаза и уставилась на невидимый мир и невидимые вещи, которые он содержал.

...Он — сила, которая нас объединяет.

Поэтому она воскликнула имя той силы, имя великой силы, которой они всегда обладали.

— Семья грома без колебания взывает к силе вечерней звезды!

Хио поняла, почему он не ответил на её прошлый призыв.

Она звала кого-то вне себя.

Но теперь её уверенный голос был направлен в себя.

— Явись, Сандер Феллоу!!

В следующий миг он появился.

Тридцатиметровый бело-голубой механический дракон пробил пустое южное здание больницы, когда был призван за спиной у Хио и Харакавы.

Сначала в стене позади них образовалась вмятина с трещинами, словно от удара гигантского кулака.

— ...

И будто продавливая центр трещин, сквозь поверхность пронеслась волна разрушения.

Уничтожение и появление произошло одновременно.

Со звуком пролома и дрожью столкновения больница просела под весом механического дракона.

Она была разрушена.

Дракон теперь торчал прямо из центра трёхэтажного здания.

Первый этаж раздавило, а третий обрушился, лишившись опоры.

Продавливая дальнейшие груды обломков, Сандер Феллоу осматривал окружение.

Он не мог ничего понять, но вибрации обломков, заливающих его броню, позволили ему предугадать положение.

Законы физики Лоу-Гира просты. Движения всех объектов подчинялись причинно-следственной связи, следовательно, если возможно идеально её считать, то можно предугадать, где всё находится, что оно будет делать и куда направится.

Подобно использованию звука в сонаре, Сандер Феллоу просчитал силу и направление бьющих его обломков вплоть до последней пылинки и использовал это для восприятия мира.

Это походило на прогнозирование на основе всех услышанных звуков.

Тем не менее, Сандеру Феллоу это удалось.

Он просчитал всё вмиг и предугадал местоположение двух вещей, которые были важнее всего: Хио и Харакавы.

Они находились приблизительно в метре перед ним и двух метрах внизу.

Он поднял ветровое стекло, смахнул падающие развалины своей атмосферной защитой с гравитационным барьером и проговорил:

— Минул день с тех пор, как я в последний раз вас видел, Хио, Харакава. ...Что случилось?

Двое залезли в кабину.

— Вам нужна моя помощь?

— Да.

— Да, нужна!

Он услышал их голоса через синхронизированные чувства.

Дракон закрыл кабину и с помощью вентиляции избавился от пыли, попавшей внутрь.

Он подтянул тело и поднял голову с развалин госпиталя.

— Сандер Феллоу, прошу, повернись направо! Враг на западе!

— Почему ты так уверен?

— Предыдущая тепловая атака пришла с той стороны. Но гораздо важнее — как раз перед нашим вхождением в Концептуальное Пространство Юи сказала, что у нас посетитель. …А она могла увидеть только через окно.

— Принято.

Все чувства и просчёты Сандера Феллоу также сообщили, что враг находится там.

— Я прогнозирую наше окружение с помощью своих устройств осязания и посылаю результат вашим чувствам в реальном времени. Это единственная сила, которую я могу вам предоставить. В конце концов, моё тело и оружие уже переданы вам. А значит, сражайтесь. Сила 5-го Гира не желает прекращения. Используйте своё ускорение, скорость и полёт, дабы преподать урок дракону, стоящему на земле. Научите его, что простое стояние на двух ногах не отличается от неподвижности.

Сандер Феллоу пришёл к заключению, что это больше не проблема.

— Это моя первая битва с другим Гиром, поэтому, прошу, одержите победу.

К Харакаве вернулись чувства.

Он увидел свет и тьму.

В своей школьной форме парень сидел в кабине Сандера Феллоу под проседающей больницей под ними.

Но в то же время некоторые вещи не вязались.

Во-первых — он был ранен, но не мог видеть ран на своей коже. Во-вторых — мир за ветровым стеклом имел ограничения.

…Горизонт слишком близко. Нет, мир даже не доходит до горизонта.

Харакава осознал, что происходит.

— Сандер Феллоу, ты показываешь нам предположительный мир, который просчитал?

За разбросанными обломками он увидел на парковке пару машин, но не мог разглядеть салон сквозь их стекло. К тому же, в торговых автоматах вдоль дороги не было этикеток за пластиком, покрывающим их.

Сандер Феллоу предположительно сконструировал этот мир с минимумом информации и передавал его на их чувства.

Ощущение непривычное, но Харакаве сейчас не до волнений по этому поводу.

— Раз я могу рассмотреть столько, он вполне реален!

Благодаря синхронизации Сандера Феллоу больница в его обзоре медленно обваливалась.

Скоро они окажутся в заточении, поэтому…

— Нужно выбираться!

Парень схватил два поручня и попытался встать.

Но его остановил голос.

— Харакава!

После слияния с Сандером Феллоу Хио в панике воскликнула:

— Океан!

Он как раз собирался отозваться, что это невозможно, но Сандера Феллоу и больницу накрыло волной, превосходящей рост здания в несколько раз.

— ?!

Стена воды мгновенно поглотила дракона и больницу.

Обломки перемешались, нагромоздились и попытались затянуть Сандера Феллоу на дно.

Давление воды и течение швыряло их по кругу, а простор за кабиной залило тускло-зелёным, почти без просветов.

…Проклятье! Где верх?!

Харакава увидел с одной стороны свет, поэтому потянул Сандера Феллоу через водоворот. Он тряхнул тело дракона и развернул, разбрасывая песок вокруг.

— Пошёл!

Парень повернул нос к свету, схватил поручни, и наклонился всем телом.

После небольшой задержки дракон начал движение вперёд.

Из-под его живота будто поднимался глубокий грохот и вибрация.

Харакава держал курс прямо.

Сандер Феллоу рванул вперёд и, как следствие, вверх. Он разделял воду так быстро, что перед его громадной фигурой возникала тропа из вакуума, но на неё со всех сторон наседала вода и порождала подводный взрыв.

За его спиной, сотрясая море, неслась лучистая ударная волна.

Она догоняла дракона и омывала его броню, поэтому он ускорился.

Скорость не заставила себя ждать.

Бело-голубой механический дракон вырвался из моря в небеса.

Представшее перед ними чёрное небо испещрили световые точки. Это была бесконечная ночь мерцающих звёзд.

Но…

— Где мы?

После полёта в ночь, Харакава увидел внизу чёрное море, чей водный простор словно тянулся до бесконечности.

— Харакава, я не могу просчитать протяженность моря.

— Невозможно. Мы в Концептуальном Пространстве, разве нет? У него должен быть предел.

Парень снова осмотрелся, но увидел лишь ночное небо и океан.

— Куда подевалась больница? Прямо всемирный потоп какой-то.

— Я-я тоже об этом подумала. И Харакава, насчёт неба…

Привлечённый вялым заявлением Хио, Харакава взглянул в ночное небо.

Он увидел чёрный цвет.

Тёмное бескрайнее небо. Чёрный купол покрывало множество звёзд, луна висела словно на расстоянии вытянутой руки, долины на Марсе чётко просматривались и Большое Красное Пятно Юпитера было повёрнуто в их сторону.

— Что происходит? Почему небеса так близко?

Они не только казались на расстоянии вытянутой руки, но и планеты по виду вполне можно обхватить руками.

— Что происходит? — снова спросил Харакава, как раз когда океан внизу исчез.

Следом он услышал голос Мицуаки.

— Такова сила моего концептуального оружия. Этот свиток рассказывает историю некого мира. Вы ранее разминулись с солнцем, помните?

Парень не мог определить направление голоса, но понимал, что старик имеет в виду.

Атака началась с момента их уклонения от изначального теплого снаряда.

— Солнце было началом. После этого врага помещают внутрь концептуального оружия.

— Мы внутри свитка?!

— Верно, Хио-сама. Вы внутри мира, нарисованного на висящем свитке. Это, правда, ограждает вас от воздействия моего концепта.

Услышав это, Харакава тихо проговорил:

— Так это вроде тех неоправданно миниатюрных садовых миров из старых сказок?

— Э-э, Харакава? Я рада, что ты так спокойно всё созерцаешь, но как нам выбраться?

Парень уставился перед собой и увидел, как что-то надвигается.

Однако оно не имело конкретной формы.

— Темнота?

— Именно так, Харакава-сама. Я близок к полному открытию свитка. И сюжет, отображаемый на нём, начинается с «доброго утра» созидания и кончается «спокойной ночью" уничтожения. Вы получили привилегию всё это увидеть. Но прежде, чем он полностью откроется…

До ушей донёсся горький смех.

— Вам следует выбраться. Но… ох, надо же. Похоже, он уже полностью открыт. Какая жалость. …Теперь, прошу, сгиньте вместе с этим миром.

Темнота надвигалась прямо на них.

Это заметно по исчезновению звёзд и плотности растущего чёрного.

Тёмная завеса впереди поглощала и гасила звёзды.

Меркурий выглядел таким большим, но он был поглощён, а следом и кометы, кружащие в небесах.

В космосе не распространялся звук, поэтому Сандер Феллоу предложил.

— Харакава, Хио. Звук не добавит происходящему интенсивности? Я могу симулировать звуки, базируясь на своих прогнозах.

— Нет, спасибо, — ответил Харакава.

— Ой, а я бы хотела послу… Извините, я больше ничего не скажу.

— Так держать, Хио Сандерсон. Но у нас нет времени. Мы должны подумать о том, что делать.

На словах парня поглотило Венеру, так что он клацнул языком.

— Нам остаётся только бежать?

— Это вызовет осложнения, Харакава.

Он нахмурился на замечание Сандера Феллоу.

— Что ты имеешь в виду? Если нужно бежать, просто берём и летим. Разве это не твоя специальность?

— Харакава, Хио, слушайте внимательно. …У этого Концептуального Пространства должен быть выход.

— Выход? Ну, так мы и выберемся?

— Нет. Основываясь на показаниях, которые я получаю, этот мир всего тридцать сантиметров в ширину и метр в длину.

Таким образом, он не больше развёрнутого свертка.

— Ты говоришь, что внутренность расширена концептами, но выход всего тридцать сантиметров? — спросила Хио.

— Да, — ответил Сандер Феллоу. — Где-то в этом пространстве существует тридцатисантиметровый выход. Его нахождение означает победу, но…

Он на миг замешкался.

— Меня не создавали для функционирования в космосе. Я могу летать, используя гравитационное ускорение, но поворачивать будет нелегко, и без необходимого кислорода у вас почти не останется воздуха для полёта в вакууме. В данный момент я задействовал краткосрочный подводный режим, но в действительности это лишь временное решение.

Он обратился к Харакаве.

— Если дойдёт до этого, я обеспечу цель моего существования, отрезав подпитку кислорода кабины и сохранив Хио в состоянии анабиоза. Я отключу все функции за исключением её комбинации со мной.

Харакава ответил на предложение горькой улыбкой и пожатием плеч.

— Понятно. Хорошее решение. Я не возража...

— Я возражаю!

Крик Хио наполнил кабину. Его хватило, чтобы Харакава замер.

— Сандер Феллоу! Прошу, отмени моё слияние!

Но сколько бы Хио не звала, дракон не отвечал.

Тем временем темнота приблизилась к солнцу, и весь свет потускнел.

С наступлением тьмы яростные и усталые крики Хио продолжались.

— Ты не можешь.

В том темнеющем мире Харакава услышал её плачущий голос.

— Не бросай меня и не уходи куда-то из-за меня.

Как-никак...

— Мы все вместе. Я, ты и остальные.

Её слова вдруг расшевелили сердце Харакавы.

...Напарники, выходит?

— Эй, Хио.

Он её позвал, но, наверное, слишком внезапно, потому что она не ответила.

— Ты слышишь, Хио Сандерсон?

— Э? Ой, да. Что там?

Парень кивнул и медленно заговорил, словно проверяя, что лежало на сердце.

— Ты уже знаешь ответ.

— Э?

— Моя мама спросила у тебя — зачем тебе лезть на поле боя? Мне кажется, я знаю, о чём ты себя при этом спрашивала — почему я здесь? Звучит как строчка из дневника грёз юности, правда?

— А-а что не так? И, ну, причем тут это?

До сих пор не понимаешь? — подумал Харакава, хватаясь за поручни.

Однажды он задал себе некий вопрос.

...Раз мы по-прежнему сражаемся с 7-м Гиром после роспуска, зачем так зацикливаться на имени "Отряд Левиафана"? Теперь я знаю, зачем.

— Потому что мы не хотим оставаться одни.

— Э?

— Мне повторить?

Но всё просто и ясно.

— Хио, Хио Сандерсон. Ты уже знаешь ответ на этот вопрос, так что я скажу его лишь раз.

— А какой вопрос?

— Почему ты там, где ты есть? Почему сражались мои и твои родители? Ответ прост, и дело не в силе или долге.

Он горько улыбнулся, когда произнёс.

— Это потому что ты и они не хотели терять то, что для них важно. Несмотря ни на что. Разве не так?

—!..

— Позже ты можешь сказать всё своими словами, а я не стану повторять, так что не забудь, Хио Сандерсон. А теперь я скажу тебе ещё кое-что.

— Ч-что?

— Побег отсюда возможен, так что не плачь, Хио. И ты знаешь, как убежать. Если сообразишь и скажешь Сандеру Феллоу, мы сможем отсюда выбраться.

— Но!..

Харакава сжал поручни в руках и устремил взгляд вперёд.

Наступающий мрак полностью поглотил солнце. Их окружала темень, но его не волновало.

— Темнеет, но это идеально. Мы не увидим никаких обманок.

В его теле скапливалась сила, и он задумался о наилучшем времени для запуска.

— У тебя уже есть ответ, как и у прежней тебя. Давным-давно, в самом начале ты его ощутила. Ты знала, где искать выход из этого странного, запутанного мира.

На ночной парковке в одиночестве стоял Мицуаки.

Повеял ветер. Западный ветер поздней осени. Он ниспадал с долины Акигавы далеко на западе, скопил запахи Хинохары и Ицукайти, не утратив дух леса и гор.

Старика в окружении ветра освещало единым цветом.

Это был красный пламени.

Толстый свиток в его руках горел с хвостового конца.

— Он могуч, но требует времени на активацию. И разрушение внутри вызывает автоматическое сходное разрушение самого объекта.

К этому времени сгорела половина свитка.

Все кончено, — подумал он.

Среди четвёрки братьев Мицуаки обычно исполнял роль поддержки. Он достаточно силён, но не столь умел с оружием, как Икко, не усиливал тело до такой степени, как Ницзун, и не получал боевой инструмент, как Ёнкичи.

Тем не менее, он не обижался на Чжао.

...Всё сбалансированно.

Его закреплённого концепта хватало, чтобы практически полностью деморализовать противника.

Обладай он реальной атакующей силой, не было б необходимости в его братьях.

Старик переключился с поддержки на атаку сейчас только потому, что добыл в Изумо UCAT такое могущественное концептуальное оружие.

— Я хотел знать, что случится, сразись я собственной силой, но...

Он успешно обезвредил то, что можно назвать сильнейшим механическим драконом 5-го Гира.

Доказательством его победы служило горящее пламя.

Мицуаки растянул свой закреплённый концепт, лишив противника свободы, а затем развернул внутреннее пространство свитка, чтобы их поглотить.

При этом выпало первоначальное небольшое солнце.

Из-за столь длительной активации его сложно применять как оружие, но старик преуспел в использовании своего концепта.

...Я справился.

— Но, — начал он с наклоном головы. — Получилось не очень красиво.

Слияние техники с силой во имя победы являлось истинной сутью роли поддержки.

Однако битва завершилась.

Осталось лишь четверть свитка и огонь затухал.

— Я одолел механического дракона 5-го Гира.

Он чувствовал, что победил, но в то же время...

...Слишком просто.

Причина его жалобы проста. Раз он так просто победил...

Я могу быть даже сильнее.

Каковы пределы его мастерства?

Разве не оправданно будет сказать, что он получил удовольствие без сожалений, лишь достигнув абсолютного предела?

— ...

Мицуаки глянул на левую руку, которая не держала свиток. Ладонь побелела и потрескалась. В руке ещё ощущалась мягкость, но она разрушалась в противовес всем законам физики.

— Всё кончено?

Мицуаки взглянул на луну в ночном небе.

Как раз тогда до него донёсся голос из больницы.

Он шёл от единственного освещённого окна на втором этаже.

— Мицуаки-сан, мой ребёнок не подошёл?

— Не подошёл, Юи-сама. Увы.

— Ясно, — ответила Юи, демонстративно пожав плечами. — Я и думала, что в этом дело... А может, и нет.

Мицуаки на это нахмурился.

В следующий миг он ощутил в правой руке жар.

— !?..

Старик увидел на конце руки массу огня.

Свиток ещё не догорел, но изрыгал алое пламя.

Со звуком порхания в воздухе жар горящей бумаги сжег его руку.

— Что?

Правая рука старика взорвалась.

Харакава увидел, как во взрыве света возникло ночное небо.

Всего за миг мир перед его глазами стремительно вырос и расширился.

Под реальным небом парень увидел больничную парковку.

— Сандер Феллоу, активируй оптический камуфляж! Концепт был деактивирован!

Харакава увидел дым. Он выглядел чёрным во тьме и обволакивал то, что напоминало туман бело-голубого света.

— Предполагаю, что вражеское концептуальное оружие уничтожено, — сообщил Сандер Феллоу.

— Т-тогда мы… — начала Хио.

— Выбрались, — закончил Харакава.

Парень приказал Сандеру Феллоу пригнуться, потому что Мицуаки окажется внутри дыма, расстилавшегося перед ними.

В любой момент может настигнуть очередная атака.

Более того, его мать и остальные находились в больнице позади.

Харакава сжал поручни, планируя в случае атаки использовать Сандера Феллоу в качестве щита.

Однако он услышал за дымом голос Мицуаки.

— Это… это неожиданно. Как вы выбрались из той вселенной?

— Очень просто.

Продолжая сжимать поручни, Харакава проговорил:

— В самом начале ты выстрелил небольшое солнце как пулю, верно? Её должны были выпустить из свитка, так что выход оттуда окажется вдоль её пути. Нам просто оставалось выработать траекторию от угла, с которого Хио ощутила жар, и затем сравнить её с формой вселенной, которую вычислил Сандер Феллоу. Нам даже не пришлось лететь на край вселенной. Выход был прямо под носом.

— Как для выхода прямо под носом вы явно не торопились уходить.

— Да уж, — ответил он, нахмурившись. — Когда мы узнали, как он близко, одной дурочке хватило спокойствия заявить о том, какие красивые звёзды вдалеке, и Сандер Феллоу завис, чтобы она могла подольше на них посмотреть.

— И-извини. …О, но я сумела три раза загадать желание на падающей звезде.

— И что пожелала?

— Не скажу, не скажу, не скажу.

Он пропустил это мимо ушей и глянул перед собой. Дым рассеивался, а значит, скоро последует атака.

Момент настал неожиданно.

— Вон!

Возжелай он напасть, Сандер Феллоу ответит.

Однако парень увидел нечто неожиданное.

Мицуаки был повреждён.

— Ха-ха-ха. В чём дело, Харакава-сама?

Старик смеялся, но лишился не только правого плеча, но и большей части правой стороны тела.

Его тело, сломанное от ключицы до бедра, обдувало ветром.

Поверхность разлома была белой и твёрдой, а улыбка, обращённая в их сторону — натянутой.

— Судя по всему, драка действительно не моё. Я думал, что знаком с недостатками своего снаряжения, но полностью не разобрался, как они проявят себя в реальном бою.

— Ты бы, наверное, выиграл, будь это не мы.

— Рад слышать. Однако это также доказывает, что я не смог вас победить.

Его улыбка разрослась.

— Но это ещё не конец. Я ещё не получил удовольствия. Как-никак…

Мицуаки присел. Старик опустил бёдра, что заставило основание правой ноги треснуть.

— !..

Как только у Хио перехватило дыхание, он приготовился скакнуть на одной ноге.

— Похоже, Ёнкичи пообещал рассказать вам о прошлом, а значит, я скажу одну вещь. …В число тех, кого некогда знали как Пять Великих Столпов, входили Диана, Хиба Рюичи, Саяма Асаги…

Он замолчал.

— Джеймс Сандерсон и Альберто Нортвинд.

— Что? Почему в списке мой отец?!

— То была временная командная структура, быстро собранная вместе с Асаги-самой в качестве лидера и остальными четырьмя в подчинении. Если желаете узнать больше… ищите в другом месте. А теперь, я отправлюсь сражаться, как умею лучше всего! Пойду на помощь братьям!!

Оставшийся дым сдуло, а Мицуаки прыгнул в небо и пропал.

На запад проследовал оглушительный рёв и растворился в ночных небесах.

— Х-харакава! Он, должно быть, направляется туда, где Казами!!

— Знаю, но мы тоже ранены. И насчёт того, что он только что сказал…

Харакава убрал ветровое стекло и посмотрел на окно госпиталя и в глаза своей матери.

Но Юи замахала рукой.

— Я не могу тебе об этом рассказать. Хочешь найти ответ — следуй по пути Левиафана.

— Ясно. Значит, всё сводится к Пути Левиафана, да?

Он вздохнул и запоздало осознал, что его тело покрывал жар ран.

Хио, должно быть, тоже это осознала, потому что заднее сиденье разошлось в стороны, и оттуда появилась девушка.

Перелезая через переднее кресло к парню, она поддерживала юбку.

— Э-э, Харакава…

Однако её лицо замерло, когда она взглянула на него.

— Ах, — выдала Хио, неподвижно уставившись на парня.

Не успел Харакава подумать, в чём причина, как услышал голос матери со второго этажа больницы слева.

— Дан, я хотела кое-что сказать, но… проверь голову.

Там, вроде бы, ушибов нет, — подумал он, немного опустив голову и воспользовавшись ветровым стеклом в качестве зеркала.

Парень увидел своё лицо, но обнаружил что-то белое, одетое на голову.

Это не его обычная бандана. Оно покрывало его голову и имело два больших отверстия.

— Это же...

— Почему ты надел на голову мои трусики?!

— Откуда мне знать?!

Харакава сдёрнул их с себя и услышал мать на втором этаже.

— Дан, я не буду сердиться, так что просто скажи. Что ты сделал с Хио-сан?

— Я ничего не делал.

Он увидел, как Хио обхватила руками щеки и серьёзно покачала головой.

— Н-не обманывай! Ты засунул голову мне под юбку и толкнул на землю. Я говорила тебе остановиться, но до тебя было не достучаться... И затем ты напал на мой пупок и живот и стянул нижнее белье! То, что тебе было одиноко в том мире без понимания, не оправдание!

— Мне не было одиноко!! — закричал он под строгим взглядом матери. — Да что с этим миром ложных обвинений и отсутствия взаимопонимания?! Это какой-то новый концепт?!

Ночной город полнился уличными фонарями и освещением работающих людей.

Над всем этим летела чернокрылая фигура.

Она направлялась на восток на высоте около трёх тысяч метров.

Десятиметрового летящего гиганта обволакивал ветер.

На его правом плече ближе к спине стояла девушка. Она двумя руками держалась за его заднюю броню, а её оранжевая куртка развевалась на ветру.

— Надо же, так быстро. Мы уже миновали полуостров справа, так, выходит, мы сейчас над Нагоей?

— Думаю да. Тебе не холодно, Синдзё-сан?

На вопрос Хибы ответила Микаге, и в её голосе угадывалось удивление.

— Она должна быть в порядке, так как гравитационный контроль Сусамикадо покрывает её до определённой степени.

Но Хиба ответил с укоризной в голосе.

— Микаге-сан, только она сама может сказать, холодно ей или нет.

— Точно. Извините, Синдзё и Рюдзи-кун. Я не часто катаю людей.

— Ничего, — сказала Синдзё с горькой улыбкой на их обмен.

С такой скоростью в обычном случае её бы сдуло ветром. Этого не произошло, а значит, Микаге её удерживает.

— Но, получается, ты раньше уже перевозила людей?

— Да. Иногда я беру маму Рюдзи-куна по магазинам. Особенно по утрам с хорошей распродажей.

— И никто не замечает?

— Нет, пока я незаметно приземляюсь в деревьях и мгновенно убираю комбинацию. Но однажды я не справилась с управлением, из-за чего разбились яйца, и какое-то внутреннее соединение в спине его мамы сошло с места, поэтому я стараюсь больше этого не делать.

— Да уж, не стоит всегда идти по лёгкому пути.

— Верно, — ответила Микаге.

Синдзё вздохнула и глянула вниз на ночной пейзаж, проносящийся на огромной скорости.

Тем не менее...

—?

Один источник света отличался.

Он двигался медленнее обычного.

Длинная полоса перемещалась с запада на восток так же, как они.

— Это скоростной поезд. Не тот ли, на который я собиралась сесть?

— Наверн...

Хиба запнулся и следом спросил кое-что другое.

— Что будем делать?

У Синдзё ушло несколько секунд на то, чтобы понять, о чём он.

Но она быстро подхватила и произнесла:

— Он здесь!

На крыше поезда стоял человек.

Однорукий пожилой мужчина носил коричневую летную куртку и белую робу.

Это был Ёнкичи.

С одеждой, обдуваемой на ветру, он поднял руку в приветствии.

— Что будем делать с тем парнем, который ведёт себя так, будто сошёл с экрана токусацу фильма 80-х?

— М? Разве подобные вещи сегодня не в моде?

— Ха-ха-ха. Синдзё-сан, сейчас уже не эпоха Сёва.

— Э?

Она нахмурилась, но затем услышала голос Микаге.

— Идём, Рюдзи-кун, Синдзё.

— Микаге-сан, ты уверена?

Микаге кивнула, медленно развернув за спиной четыре крыла.

— Мы раз проиграли, — сказала она. — Так что пришло время нам раз победить.

  1. Ты меня слышишь?(англ.)
  2. Ты в порядке?(англ.)
  3. Я не могу позвать Сандера Феллоу.(англ.)
  4. Он кто-то другой.(англ.)
  5. Позови его.(англ.)
  6. Он не кто-то другой.(англ.)
  7. Он ты и...(англ.)
  8. Мы.(англ.)