1
  1. Ранобэ
  2. Хроники конца света
  3. Owari no Chronicle 5-A

Глава 12. Для завершения

Хиба оседлал разрушение земли.

Он предположил, что действия Ёнкичи приведут к какой-то атаке, поэтому приложил все усилия, чтобы её избежать.

Это мог быть удар, порез или снаряд.

Благодаря своим двум летним поражениям он принял стойку уклонения ещё до того, как увидел вражескую атаку.

Это решение оказалось мудрым.

Всё пространство на три метра вокруг него было уничтожено.

Это был почти взрыв.

Когда ударная волна воздуха оттолкнула его прочь, он перекрутился и принял позу приземления.

...Что это было?

Парень смекнул, что это своего рода пространственный удар. В миг, когда пространство сжали и заставили разорваться, оно приспособилось к окружающей среде. Это заставило всё внутри взорваться вместе с ним.

Хиба понимал принцип действия.

...Но как он это сделал? Что он использовал?

С этими вопросами в голове парень приземлился, выставил перед собой руку, блокируя вихрящийся ветер и рассыпанные куски земли, и глянул перед собой.

Надвигалась вторая атака.

— !..

Он резко снова скакнул назад, покидая трёхметровый радиус разрушения, но...

— Этот ещё больше?!

Повинуясь инстинктивному решению, парень увеличил силу своего прыжка. Он полетел назад на целых пять метров.

В следующий миг взрывное пространство закрылось прямо перед ним. Радиус поражения оказался пять метров, вместо трёх.

...Получается, он до сих пор не действует изо всех сил?

Всё перед ним разорвалось и лопнуло.

Ветер и разорванная земля вынудили его лихорадочно отдёрнуться.

Хиба наблюдал за взрывом воздуха и подправил свою боевую стойку.

...Но что же делать?

Он сперва стиснул правый кулак, но сомневался, что против разрушительной силы это особо поможет. И их предыдущая битва сообщила парню, что в чистом обмене атаками старик имел небольшое преимущество.

Его враг превосходил в силе, мастерстве и скорости.

— Спокойно.

Должен быть способ, надо только подумать, — сказал он себе.

И поэтому Хиба очистил разум от всех лишних мыслей.

...Я опустошу свой разум!

В голове неожиданно возникло изображение голой Микаге.

...И я останусь в позитиве!

Он решил, что эта картина — сообщение от богини красоты, призывавшей его сохранять позитив. До тех пор, пока у него не появится других праздных мыслей — ничто не имело значения.

Но...

...Микаге-сан в последнее время не пускала меня с собой в ванную.

Это началось две недели назад. Она сказала, что хочет потренироваться купаться самой, и не пустила его внутрь. Его мать, должно быть, поддерживала независимость Микаге, потому что пыталась проткнуть его копьём через дыру для подглядывания, которой он пользовался по случаю.

Это означало, его единственные изображения голой Микаге были из прошлого.

...Но и это хорошо. Воображение!!

Тогда же он неожиданно осознал, что нужно сосредоточиться на битве, поэтому чтобы очистить разум мягко скрестил руки перед лицом.

— Перестань тревожить моё сердце. Перестань тревожить моё сердце!

— Ты и вправду воспринимаешь это всерьёз, пуру?

— Не хочу слышать это от кого-то вроде вас, мистер Пуру!! Ты слушаешь? Прошу услышь, мам!

С этим криком Хиба неожиданно выполнил действие.

Существовало несколько способов преодоления разницы в силе, мастерстве и скорости.

Одним из них являлся перехват инициативы.

Он найдёт возможность и извлечёт из неё выгоду.

Атаки его врага действовали на расстояние, но эффективный радиус начинался с трёх метров.

Если он проберётся в пределы трёхметрового радиуса, то враг не сможет использовать эту силу, опасаясь задеть себя.

Хиба принял низкую стойку и, не замедляясь, снова прыгнул.

Парень не бежал; он выполнял последовательные прыжки. Он приближался к Ёнкичи, не теряя своей изначальной скорости.

Как только Хиба прибыл на расстояние пять метров от старика, Ёнкичи отреагировал поднятием руки и сжатием кулака.

— !..

Он взмахнул им вниз.

Трёхметровая площадь вокруг Хибы, шестиметровая сфера пространства, лопнула.

Она изогнулась, сжалась и в итоге взорвалась.

Прогремел отчётливый звук, но Хиба остался жив.

Его не разорвало на части и не переломало; он продолжил драться.

Парень приближался к врагу.

Он находился в воздухе.

Хиба падал примерно с пятиметровой высоты над головой Ёнкичи.

————

Принцип за его громадным подлётом был прост.

Вражеская атака принимала сферическую форму, а значит, если он прыгнет вверх и распластается над дугой сферы, сила взрыва его подбросит.

Чтобы попасть в парня, враг установил центр сферы близко к земле, поэтому половина её была закопана.

Хиба подпрыгнул над ней.

Скорость, которую он скопил во время приближения, сохранила его передний импульс, несмотря на толчок взрывной волны, исходящей от сферы.

Это и значило предугадать, что случится следом.

И парень продолжил сражение.

В воздухе он развернул тело и выполнил нисходящий удар ногой французского кикбоксинга.

Он не просто обрушил свою стопу. Подобное действие при приземлении пошлёт его центр тяжести в землю. Если враг уклонится, всему конец.

Но с ударом французского кикбоксинга он может разворачивать тело и продолжать двигаться, когда приземлится. Столкновение от приземления можно превратить во вращение. Атаку сложнее прочесть, поскольку он двигался не по прямой, и если он тут победит, резко упавшее мнение людей о нём возрастёт.

Хиба использовал эту атаку, чтобы убить одним выстрелом двух зайцев.

Однако, он кое-что перед собой увидел.

Ёнкичи двинул левой рукой. Но в то же время мужчина не поднимал ладонь.

...Он согнул колени и сложил кулак?!

Если он создаст пространственный взрыв, то и сам попадёт под удар.

Тем не менее, старик двинулся.

За спиной Ёнкичи раздался звук, похожий на столкновение, но с некоторой подвижностью.

Земля позади него просела, но не оттого, что что-то в неё вкопалось. Что-то там появилось и разнесло её.

Хиба сталкивался с подобным феноменом, когда Микаге призывала Сусамикадо, поэтому знал, что появилось.

— Бог Войны?!

Хиба увидел за спиной Ёнкичи бело-голубой свет, напоминающий электрический разряд.

В то же время за его плечами появились объекты, производящие пространственные взрывы.

Ими оказались гигантские руки.

Две жёлто-красные руки тянулись минимум на три метра и походили одновременно на броню и мышцы. Они поднялись рядом с его руками и копировали их движения.

— Я отнесусь к этому чуть более серьёзно, пуру. Это репродуктивный защитный доспех, известный как Великий Мудрец, пуру. Он являет собой скопление величайших субпродуктов технологий телесной модификации 7-го Гира, и я впервые использую его вне сражений с моими братьями, пуру.

Вместо простого пространственного сжатия, он послал прямой трёхметровый апперкот.

Атака напоминала движение сваебоя.

— !

Тем временем Хиба ненадолго утратил понимание происходящего.

Неожиданные действия вызывали у него замешательство. Ранее он проигрывал из-за этой слабости, и это происходило снова.

...Я не могу этого допустить!

Словно цепляясь за эту мысль, парень пробудил разум.

Скорее рефлекторно, чем сознательно, он воспользовался способностями ответа на кризисную ситуацию как физически, так и навыками, накопленными внутри.

Хиба повернул верхнюю часть тела, взмахнул руками и поднял скорость своего удара.

Он махнул правой ногой, словно заваливая её на кулак, который устремился к нему, как в телепортации.

...Моя стопа.

Она попала в средний палец гигантского кулака. Его нога врезала в основание пальца, и парень поставил на него подошву стопы.

— !..

Он поглотил силу, согнул лодыжку, согнул колено, опустил бёдра, присел, раскинул руки в стороны для балансировки и даже опустил голову.

Хиба проделал все эти действия вмиг, чтобы поглотить входящее столкновение всем своим телом.

Он сохранил силу восходящего кулака Великого Мудреца внутри себя.

Кулак достиг конца своего движения и остановился.

Не имея путей для движения, сила внутри тела Хибы угрожала взорваться, но за миг до этого он прыгнул в небо диагонально назад.

Парень остановил силу, копившуюся внутри себя, скачком прямо в направлении траектории гигантского кулака.

Он скорее полетел, чем отпрыгнул.

Давящие на него высокая скорость и перегрузка послали Хибу во тьму.

...Но это лучше, чем получить весь тот урон!

После отлёта на десяток метров его ускорение неожиданно прекратилось. Кровь быстро стукнула ему в голову, а разум прояснился.

Хиба принял положение лицом вверх в воздухе, поэтому перед глазами раскинулось небо. Оно сменялось с рассветного на утреннее, и по нему плыли редкие облака.

— ...

Он изогнулся назад, направив голову вниз, поэтому увидел перевёрнутые горы и то, что лежало внизу.

В пяти метрах под ним находились открытое додзё и дом.

— Микаге-сан.

— Верно.

Ответившая высокая девушка неуклюже выбежала на открытое додзё в юкате.

Хиба перевернул тело, приземляясь перед ней, развёл руки в стоячем положении и произнес ей:

— Сусамикадо!!

Он прибыл.

За их спинами взвихрился ветер, и позади Микаге возник чёрный гигант почти десятиметрового роста.

Это был Сусамикадо.

Каркас чёрного Бога Войны, источник энергии, сенсорные устройства и прочие элементы соединились воедино, и над всем этим появилась броня.

Болты, скрепляющие чёрное тело, звучно встали на места, Микаге подняло гравитационным контролем и взяло внутрь Сусамикадо.

— Слишком медленно, пуру.

Хиба осознал, что голос Ёнкичи раздался сзади.

!?..

Возникновение и слияние с Сусамикадо произошло в мгновение ока. Парень должен был сесть на борт величайшего оружия 3-го Гира, не оставляя себя уязвимым, но в ту долю секунды Хиба кое-что осознал.

...Наш враг — 7-й Гир!

3-й Гир не мог сражаться без силы Бога Войны, но этот высший мир на такое способен.

Ёнкичи вмешался, используя чистую скорость.

Хиба обернулся и увидел старика, восседающего на вытянутой руке Великого Мудреца.

Плечи доспеха крепились к изогнутому компоненту вроде бекпака, и сзади поднимался мерцающий жар.

Стоя на гигантской ладони, Ёнкичи вытянул перед собой правую руку.

Старик ухватился за Микаге, не давая ей войти в Сусамикадо.

Её глаза широко распахнулись, и она повернулась к мужчине.

— Ну а теперь.

Всё ещё стоя на громадной ладони, Ёнкичи небрежно поднял левую руку.

Как раз тогда произошло нечто странное.

Левая рука Великого Мудреца увеличилась в размерах. Она раздулась как шар и при этом выглядела такой же крепкой. Громадная рука выросла до десяти метров.

— Непрерывно изменчив и невероятно могуч. Такова конечная форма 7-го Гира, — сказал он. — Ой, я забыл добавить "пуру".

Увеличенная рука Великого Мудреца ударила Сусамикадо.

Со звуком бьющегося стекла Бог Войны согнулся пополам и отлетел в воздух. Микаге ещё с ним не соединилась, но из-за гравитационного контроля её потянуло за ним.

По телу Сусамикадо загорелись красные сигналы тревоги, сообщая об ошибках. Затем он исчез, чтобы избежать постороннего влияния.

Это оставило Микаге саму в воздухе.

Удар по ней не попал, но девушку отбросило его импульсом, и она отлетела к закрытым дождевым ставням дома.

— Микаге-сан!

Хиба поспешил за ней, но не успел вовремя.

Даже так, кое-что ему помогло — атака от Ёнкичи.

Старик спрыгнул с руки Великого Мудреца и врезал правым кулаком в бок Хибы.

Изо рта и носа парня выбило дыхание, и он услышал звук от удара.

Контратака послала его в полёт вслед за Микаге.

Взамен были сломаны три его ребра.

Боль ещё пришла, но это произойдет, как только парень вздохнёт, и восстановится циркуляция крови. Но сначала...

— Кха.

Из его рта вырвалось нечто, не совсем сродни дыханию.

После чего парень перестал дышать. Когда он поймал Микаге в воздухе и взял на руки, то обнаружил, что она потеряла сознание.

Хиба её обнял.

...Дом.

Они в него врезались, но столкновение было на удивление мягким.

— !?

Его остановило нечто, по ощущениям скорее поглощающее, чем эластичное, и его спина скользнула на то, что казалось землёй.

Мгновением после небо над ним потемнело.

Хиба созерцал потолок. Парень увидел старые доски потолка дома.

Он съехал после приземления и остановился только когда ударился о шкафчик внутри.

— Ай.

Прибыла боль. Простой вдох ощущался так, словно в его левый бок вгрызаются пальцы.

Когда боль наполнила его яство, словно напрямую перекручивая мышцы внутри, парень скривился. Только тогда он осознал, что кто-то открыл дождевые ставни и выстелил футон для их приземления.

— Харакава-сан?!

Харакава прошёл мимо неподвижно лежащего Хибы с Микаге на руках.

Он покидал дом, неся на плече что-то наподобие большого бревна.

Парень цокнул языком в направлении Хибы.

— Извини, Хиба, потребовалось время, чтобы подготовить Хио.

— И-извините.

Хио была завёрнута швейцарским рулетом в одеяло и опустила голову, выглядывающую из-за спины парня. Будучи начинкой швейцарского рулета, она повернулась к Харакаве, который двигался наружу.

— Ч-что мы будем делать, Харакава?

— Это морока, но мы должны прогнать этого парня прочь. Не видишь, что ли, что тут происходит?

— Н-но если мы атакуем Сандером Феллоу, этот пуру дяденька будет...

— Он и сам не особо сдерживается, Хио Сандерсон.

— Н-но!

— Ему известно прошлое наших родителей, которое ты так хочешь. Разве не достаточная мотивация? Если нет, то чего ты действительно хочешь?

Харакава ощутил, как начинка швейцарского рулета заёрзала и задержала дыхание.

— Послушай, Хио Сандерсон. Это наш долг.

— Извини, — голова швейцарского рулета обессилено повернулась к нему. — Н-но как мы будем сражаться?

— Вот в чём вопрос, — сказал он, выйдя наружу.

Хиба развалился без сознания, часть дома была разрушена, а Рютецу ушёл с женой на поле.

...Прям как в какой-то сёнен манге.

Ёнкичи находился приблизительно в восьми метрах. Великий Мудрец вернулся к изначальным размерам, но бекпак не исчез. Его скорость позволяла вмешаться в появление Сусамикадо, поэтому Харакава сомневался, что у них было время сесть в Сандера Феллоу.

Но...

— Хио, Сандер Феллоу понимает наше положение?

— Э? Да, похоже, он может немного видеть внешний мир.

Швейцарский рулет попытался к нему повернуться, но это нарушило их равновесие.

Это посложнее посыльной работы в Ёкоте, которой я занимаюсь параллельно с занятостью в UCAT, — подумал Харакава, когда отошёл от здания.

— Э-эм, Харакава. Ты уже некоторое время держишься за мой зад через одеяло.

— Хватит ложных обвинений. Я не понимаю, за что держусь через одеяло, и меня ещё недостаточно заразил Отряд Левиафана, чтобы заниматься таким сейчас.

— Причём тут вообще Отряд Левиафана? — вздохнула Хио.

Харакава неожиданно задумался над этим вопросом с иного угла.

...Действительно, причём?

Саяма временно его распустил, но есть ли какая-то разница, когда они по-прежнему так сражаются?

И если нет, почему Казами так протестовала, когда Саяма их распустил?

— ?..

Тем не менее, он не мог толком сообразить, о чём именно спрашивал.

В конце концов...

...Почему они настолько зациклены на одном только названии?

Ему казалось, в этом он отыщет причину, по которой Саяма их распустил.

— Прошлое, хм?

...Что такого в прошлом даёт значение названию "Отряд Левиафана"?

Однако Харакава решил, что сейчас не время об этом думать.

Парень прервал размышления, остановился на дворе и воззрился на Ёнкичи, который стоял в центре открытого додзё к западу.

— Слушай. В отличие от Сусамикадо, Сандер Феллоу разумен. Если попытаешься вмешаться, когда мы в него садимся, он может самостоятельно решить тебя раздавить. Так что...

— Так что ты говоришь мне уйти, пуру?

— Нет, я говорю тебе проваливать.

Харакава обратился к начинке швейцарского рулета на своём плече.

— Хио, я его предупредил, так что призывай Сандера Феллоу.

— Э? Н-но как я должна это сделать? Он неохотно появляется, когда не чувствует, что я в опасности.

Харакава безмолвно развернул швейцарский рулет.

Потеряв поддержку, одеяло упало с правого плеча как плащ, и оттуда показалось телесного цвета тело девушки, лежащей на животе.

— И-и, — завизжала она, — Н-неееет!! Сандер Феллоу!!!

Ёнкичи не вмешивался в появление Сандера Феллоу.

Харакава уже объяснил почему. Механический дракон обладал личностью, поэтому вмешательство равносильно размещению себя перед врагом.

В окружении ветра Сандер Феллоу появился перед домом на парковке, что организовали, расчистив участок земли.

Он оказался всего в восьми метрах от старика и заполнил обзор подобно горе или стене.

У бело-голубого дракона ушло всего мгновение на открытие кабины и размещение двух человек внутри.

— !!..

Вслед за этим он испустил механический рёв.

Дракон был более тридцати метров длиной, неизвестно сколько весил, появился сразу в форме ближнего боя и выпускал из задних ускорителей тела мерцающий жар.

Рванись он вперёд, никак не избежать его скорости и размера и никак не защититься или выдержать его вес и прочность.

Однако Ёнкичи стоял смирно, никуда не убегая.

Он увидел, как Сандер Феллоу взялся за голову и неохотно произнёс.

— Х-Харакава! Ну это совсем подло! Я не хочу, чтобы кто-либо кроме тебя видел меня так!

— Успокойся, Хио Сандерсон. Микробы в ванной всегда наблюдают.

— Как ты можешь такое говорить?

Голоса замолчали.

Ёнкичи увидел движения Харакавы внутри кабины. Он схватил стержни, торчащие с обеих сторон, и наклонил всё тело вперёд.

...Неплохо.

Этот паренёк Харакава одним из последних присоединился к Отряду Левиафана, но он знает, как вести себя в драке, — подумал Ёнкичи.

...Но сможет ли он сохранить этот баланс, когда с ним мисс Хио?

Ёнкичи не оставалось времени добавить своим мыслям "пуру".

Затем старик увидел, как что-то произошло за период, который назовешь только "миг".

Конечности Сандера Феллоу поднялись, и механический дракон выстрелил позади себя волну мерцающего жара.

— !

Он ринулся вперёд.

Всего в восьми метрах перед носом дракона взорвался пар.

Ветер растянулся в кольцо, а черепица дома немного подлетела перед тем, как её снесло.

Тем не менее, Ёнкичи спокойно смотрел за скоростным рывком и осознал, чего добивался Харакава.

Его органы чувств синхронизировались с Сандером Феллоу, следовательно, он мог проводить мелкие корректировки своей траектории даже на такой скорости.

И Сандер Феллоу летел немного левее от центральной линии Ёнкичи.

Если мужчина не уклонится, то мгновенно умрёт. А даже если попытается — получит серьёзное ранение. Ему оставалось лишь использовать для побега какой-то особый метод.

Ёнкичи знал, о чём думал Харакава.

...Он рассчитывает, что я использую особый способ уклонения.

Даже растянув Великого Мудреца более чем на десять метров, старик ни за что не сравниться с механическим драконом по имени Сандер Феллоу. Чтобы это доказать, Харакава выбрал прямое нападение вместо пушечного залпа.

...Превосходное решение.

Но, — подумал Ёнкичи.

Пока его рефлексы наблюдали за скоростью, он мимолётно замешкался, а затем произнёс:

— Активировать... закреплённый концепт.

В следующий миг в воздухе разлились слова.

— Мир на мгновение обращается вспять.

Результат явил себя сразу же после этого.

Тридцатиметровая форма Сандер Феллоу во что-то ударилась, и её откинуло прочь.

С грохочущими звуком разлетелись металлические куски брони, и Сандера Феллоу метнуло вперед.

— !?..

Харакава и Хио выдали недоумённые возгласы, врезавшись в лес за открытым додзё.

Их импульс прорвался и поломал деревья, от погнутых частей разлетелись осколки брони, и разрушительная масса Сандера Феллоу разнесла лес.

Восходящий горный склон покрывали заросли, поэтому прежде, чем остановиться, опрокинутая масса металла прорывала землю около пяти секунд.

После этого гора обвалилась где-то на сто двадцать метров.

Ёнкичи увидел, как из леса вылетели птицы.

— Ну а теперь, — пробормотал он. — Это тебя разозлило, пуру?

Он развернулся направо от себя.

Там за его спиной кто-то стоял.

— Брюнхильд-сама.

Девушка в школьной форме с птицей на голове стояла меньше чем в метре от старика.

Брюнхильд не понимала.

Во время своего рывка Сандера Феллоу неожиданно отбросило, поэтому ей оставалось предполагать, что его что-то атаковало. Ускользало же от понимания то, почему Ёнкичи больше не находился в открытом додзё.

— Почему ты здесь?

Брюнхильд нахмурилась в направлении белой летной куртки, которую обнаружила прямо перед собой, когда вышла из дома.

Она находилась перед зданием, где Харакава открыл дождевые ставни в комнату девочек.

— Разве не тут появился Сандер Феллоу?

Что произошло? Пока она пыталась найти ответ, вышел чёрный кот и обратился к ней.

— Мир перевернулся, Брюнхильд. Поэтому...

— А ты соображаешь. Да, я поменял положение Сандера Феллоу со своим.

Старик улыбнулся им через плечо.

— Я поменял их в момент столкновения, потому Сандер Феллоу врезался сам в себя.

— Тогда мне всего лишь нужно сделать это.

Брюнхильд в мгновение ока вкинула в руку клочок бумаги.

Она вскинула его к своей шее, и на нём значилось определённое письмо.

— Если я добавлю последнюю точку для слова "отрубить", он отсечёт вместо моей твою голову. Разве не так?

— Рискнёшь попробовать?

— Ты меня провоцируешь?

— Я тебя останавливаю. Потому и спросил... Рискнёшь?

Брюнхильд помрачнела ещё сильнее. Она вытащила из кармана ручку и поднесла кончик к листку у шеи.

Едва лишь девушка начала водить ей по бумаге, птица слетела с её головы, и до неё донёсся голос.

— Не смей, Брюнхильд!!

Чёрный кот подпрыгнул с земли, не давая её руке двигаться.

...Э?

Её палец двинулся, и ручка активировала бумагу.

В следующий миг сработала режущая сила листка.

Однако она подействовала не на Ёнкичи, а на неё .

— !?

...Почему? А как же действие концепта обращения?!

Неожиданный исход сковал её движения, но режущую силу преградило что-то другое.

Этим "чем-то" оказался чёрный кот.

Она инстинктивно отклонилась от него, когда он на неё прыгнул, поэтому избежала режущей силы. Вместо этого спина чёрного кота дёрнулась в воздухе.

Не успела Брюнхильд что-либо сказать, как кот упал ей на руки.

Девушка его удержала, но он совсем обмяк.

Он был так мягок, что девушка и не знала, как его держать. Его спину пересекала розовая линия, а на шерсти там появилось что-то красное.

— Погоди...

В её разуме всплыл вопрос "Почему?".

Разве это не перевёрнутый мир? И почему это случилось с котом?

Животное в её руках немного приподняло голову.

— Про...щай.

— Судя по этому, ты в порядке.

Она без колебаний ткнула пальцем ему в живот, и он изогнулся назад.

— Ай-ай-ай-ай! Теперь болит и живот, и спина!! И Брюнхильд!! Ты не собираешься сказать спасибо?!

— Ты упустил свой шанс, когда заставил меня волноваться своей дрянной игрой.

— О? Так ты волновалась?

— Ложись-ка ты спать.

Она прилепила к нему кровоостанавливающую и снотворную бумагу, и снова повернулась к Ёнкичи.

— Теперь я поняла. Мир обращается вспять на миг. Другими словами, ты сам выбираешь этот миг. Если ты не создашь миг обращения, атака проходит, как она есть, но в противном случае нападающий нападёт сам на себя.

— Как тебе это? Сразишься со мной, инспектор 1-го Гира?

— Сражения с ними было недостаточно?

Брюнхильд перевела взгляд к ним. Внутри дома Хиба без сознания продолжал покровительственно обнимать Микаге. В лесу Харакава лежал лицом вниз в кабине Сандера Феллоу.

Ёнкичи тоже скользнул по ним взглядом.

— Ты серьёзно думаешь, что этого достаточно?

— Тогда глянь на свою левую руку.

Ёнкичи так и сделал, и они оба увидели, что чего-то не хватает .

— Моя рука.

Она исчезла до самого плеча.

Когда он заметил, его глаза широко распахнулись, но Брюнхильд лишь невозмутимо держала кота.

Птица вернулась ей на голову, когда она произнесла:

— Ты не заметил, что Хиба и Микаге нанесли тебе небольшую атаку, когда ты их откинул? Урон был столь мал, что ты, наверно, даже не почувствовал, но заставил тебя пропустить на самую малость время твоего "мига". Весьма высокая цена за то, что ты их недооценил.

— Ха...

Ёнкичи вздохнул и глянул на левое плечо. Там проглядывалась плоть и кости, но кровотечения не было.

Его строение живого оружия, скорее всего, автоматически закупорило кровяные сосуды.

Затем Брюнхильд услышала голос.

— Ха-ха!!

Его дыхание повторяло слог "ха" снова и снова.

Смеясь, он приложил правую ладонь ко лбу, согнулся назад и взялся за живот руками Великого Мудреца.

— Теперь это занятно! Хоть и немного, но определённо занятно! Это приятно! Как же это поразительно приятно, братья!!

Брюнхильд услышала, как смех и слова разносились в небо.

— Действуя вчетвером, люди, поддерживающие Лоу-Гир, могут развлечь одного из нас хотя бы немного!

С этим он развернул тело.

— Я никогда не рассчитывал потерять левую руку! Я одновременно удивлён и поражён! Я сейчас немного сбит с толку, но знаешь что? Это на удивление занятно! ...Тридцать очков!

— Тогда, полагаю, снести твою башку будет стоить сто очков.

Ёнкичи не согласился с Брюнхильд, но улыбнулся и ответил.

— Твоей наградой тогда будет Концептуальное Ядро и прошлое, которые мы храним.

— Вот как? Но почему тебе так сильно хочется умереть?

— Умереть? Может, и так, но у нас нет времени.

— Нет времени?

— Да, — ответил он, скользя взглядом по неподвижно лежащим Хибе с Микаге и Сандеру Феллоу вдали. — Мы четверо братьев стареем, когда теряем интерес. И если мы умрём раньше, чем признаем, что этот мир достаточно занятен, чтобы оставить ему Концептуальное Ядро, оно будет уничтожено.

— Тогда наилучшим вариантом для вас будет насладиться собой и умереть.

— Да, — согласился Ёнкичи, глянув на небо. — Я считал, что такого никак не случится, но, похоже, надежда ещё есть. Я сражался в этот раз без объяснений, так что полагаю, следующее столкновение окажется посерьёзнее. Однако я не хочу, чтобы казалось, будто я тебе поддался, потому оставлю тебя с этим.

Его улыбка расширилась, и он махнул оставшейся правой рукой вместе с Великим Мудрецом.

— До встречи.

Как только он сжал кулак, над головой разорвалось разрушение.

Оно покрыло радиус в сотню метров. Центр разорвался в лесу за открытым додзё и выглядел почти как треск земной коры.

Проще говоря, земля обрушилась.

————!?

Додзё Хибы, дом, открытое додзё и лес: всё разнесло на куски, расшвыряло и развалило.

В мгновение ока всё собралось в груды хлама.

Оставался только утренний ветер.

Только он сообщал о перемене с рассвета на утро.