— Береги себя, Локк. Вот твой обед.
— Хорошо. Я ухожу, Чако.
Локк собирался отправиться в подземелье, а Хлоя, как обычно, протягивала ему коробку с едой. Другие члены группы, увидевшие этих двоих, дразняще присвистнули.
— Какая страсть~
— Вы оба подходите друг другу.
— Ребята, вы, правда...
Когда Локк попытался возразить, Дай, который силой присоединился к их исследованию, ворвался между ним и Хлоей.
— Хлоя, приготовь немного и для меня.
— Что? Этот дерзкий баклан!
— Что? Простые слуги не должны вмешиваться.
Кисара возразила, но, как и сказал Дай, эти трое – всего лишь служащие Дома Серекнайт, хуже того, они родом из трущоб. У них нет такого положения в обществе, чтобы разговаривать с сыном генерала.
— Прекрати, Кисара. Я прошу прощения, что заставила вас ждать, дорогой клиент.
— Вот так уже правильнее. Грешники должны просто покорно служить...
Дай с гордым выражением лица собирался взять коробку у Хлои, но прежде чем это произошло, леди протягивает ему руку.
— Это 650 цветов, Сэр.
— Что... Вы берёте за это деньги?
— Все ингредиенты были куплены за счёт супругов Грейс. Я всего лишь простой работник, Сэр. Могу я теперь попросить оплату, дорогой клиент?
— Н-ну, а что насчёт Локка? Это какая-то дань или что-то в этом роде?
— Конечно, он исследует подземелье по моей просьбе, Сэр. Естественно, я бы хотела обеспечить его обедом, как минимум. К тому же, я не просила вашего участия, так что... М-м?
Дай скрипнул зубами от злости, но Хлоя прервала свои слова, обнаружив новую рану на его щеке.
— Сэр Дай, вы ранены...
— Не трогай меня, твоё злодейство может заразить меня!
Дай в мгновение ока отбил руку Хлои и тут же Шин побежал в сторону Хлои, не в силах больше смотреть на эту сцену.
— Злодейство – это какая-то заразная болезнь, которая заражает других через прикосновение?
— Миледи, он ведёт себя как ребёнок.
— Хватит. Хватит играться и уходи уже! Смотри, я сама приготовила твою долю, так что просто уходи.
В этот момент пришла хозяйка гостиницы и протолкнула сверток к рукам Дая.
— Тётушка, это для искупления Хлои...
— Хорошие люди не суетятся и прямо говорят о своей благодарности. Если тебе это не нравится, просто поделись со всеми остальными. Господи, если ты так и продолжишь оставаться здесь, то в итоге ничего не добьёшься. Чако, просто сделай так, чтобы этот маленький человек отныне тоже был в доле, хорошо?
— М-маленький человек?
Дай покраснел от того, что с ним обращались как с ребёнком, а Хлоя лишь бросила на него мимолётный взгляд.
— Если хозяйка просит, то я не могу отказать. Но когда речь идёт о лечении, я должна попросить Сэра Дая заниматься этим самостоятельно. Вы поняли?
— Кто в здравом уме будет... Т-ты дурак!
Дай отчаянно пытался насмехаться, попеременно глядя то на обёртки в своей руке, то на Хлою, но заметив группу Локка, которая собиралась оставить его позади, поспешил последовать её примеру. Завсегдатаи гостиницы могли лишь с удовольствием наблюдать за его удаляющейся фигурой. Невежливый грубиян, внезапно прибывший из столицы, похоже, стал частью обычного повседневного зрелища в этом месте.
— Этот дурак, он окончательно вписался в эту компанию.
— Что... даже Сэр Дай...
— Но этот дурак всё тот же обжора. Как только он попробует стряпню Леди Момо, которую она готовила с любовью, он скоро вернётся к нам.
Леддорио не мог скрыть своего раздражения, в то время как Момо заметно дрожала от недоумения. Дарк пытался утешить их словами, но ни одно из них не достигло их ушей.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть