1
1
  1. Ранобэ
  2. Рандеву с жизнью
  3. Том 1

Послесловие команды

От переводчика.

Всем привет, с вами Аластор. Как-то раз, одним холодным зимним днем 2015 года мне в голову вбрела мысль: "А почему бы не взять и перевести Date A Live" с японского языка, тем более, если я японский более-менее знаю?" Тогда я предложил одному своему знакомому помочь мне с иллюстрациями, правда он их не сделал и пришлось искать нового. Встреееечаем Туман-а миражей!

- Ты все еще переводишь? Ну-ка брысь в Теру играть!

- Тихо, Лень! Я работаю.

Знакомьтесь, это Лень. Она мой злейший враг, но зато кофе варит потрясающий.

- Кстати, вот что ты планируешь делать сейчас, когда закончил учиться? Может... *Обнимает* - Ну эту вышку и...

- Тихо ты, иначе запру в клетку, которая у нас в подвале стоит и буду приносить еду в собачьей миске.

- Мм, злюка ты. А я так хотела чтобы ты отдохнул, рассла... ай-я-я-яй, не надо! пожалуйста! Не тащи меня туда! Я не хочу! Туман! Спаси!

И в тот момент, когда я уже швырял Лень в клетку, на шум спустился Туман.

- Эй, Аластор, что за шум с утра пораньше?

- Да так. Лень разбушевалась.

Одобрительно кивнув, он развернулся. Отличный парень.

Ну ладно, свои больные фантазии я могу и вечно расписывать, но послесловие не резиновое. И так, уголок благодарностей.

Спасибо Туману миражей за обработку иллюстраций, ведь без его труда томик выглядел как бы не законченным. И конечно же отдельное спасибо вам, читатели за то, что прочли сей перевод.

От Туман миражей.

Приветствую решившихся прочесть данное «послесловие». В своё время мне была удостоена честь обрабатывать иллюстрации сего произведения.

Ну что ж… Не обошлось и без пары продырявленных и изодранных в клочья листов электронной книги (а я могу ещё и не такое). В итоге, с присущими мне кривизною рук и накопленной дневной усталости, дело было сделано. Вам остаётся лишь осуждать или наслаждаться. Могу с уважением добавить, что господин Цунако неплохо потрудился над созданием каждой иллюстрации.

О сюжете… Очень даже хорош. Мне особенно понравилось, что персонажи очень похожи на персонажей из другого ранобэ. Пройдя небольшую «переработку», они стали основной совершенно другой истории… как бы дополняя предыдущую, акцентируя на нераскрытых моментах.

К концу палочки «чупа-чупса» у Котори так и тянет пририсовать огонёк и немного струящегося дымка. А в «Принцессе» я сумел насчитать черты около четырёх различных персонажей.

Но… Но это лишь моё мнение! И я не имею намерений задеть чьи-то чувства! Если кто-нибудь хочет обсудить сюжет, то может писать ЛС.