1
1
  1. Ранобэ
  2. Развитие демонического пожирателя
  3. Том 1

Глава 23. Старые знакомые

— Надеюсь, ты не устроил лесной пожар, Глейдон.

— Дерево еще мокрое от недавних дождей. Все будет хорошо, Раст, — тот голос сразу выделялся, потому что принадлежал женщине, высокий и мелодичный. ​

— Хотел бы я сжечь весь этот лес до тла. Эти кобольды… Их сожжения было недостаточно, чтобы отомстить за него, — Третий голос, мужской, такой же, как и первый. Глейдон. Мне это имя показалось мужским.

Я прислушивался к голосам оттуда, где лежал, спрятавшись под кустом, в надежде, что эти люди меня не заметят, дав мне возможность либо ударить из засады, либо уйти нетронутым. Все же они только что уничтожили целую деревню кобольдов. Втроем.

— Эти чертовы парни! Это они! — Паразит заговорил мне на ухо. В моей голове. Нехарактерная тревога в его голосе заставила меня еще больше напрячься.

'Они?'

— Команда с хозяином, которая у меня была до кобольда, которого ты пережевал! Авантюристы! Убирайся отсюда, Ворен, ты меня слышишь? За все святое и нечестивое, убирайся к черту!

Я не торопился слушать указания паразита. В прошлом все они были такого рода, что привели меня к моей смерти. На этот раз вредитель, кажется, искренне встревожен, но я все еще не совсем убежден. Я мог бы бегать, но с моими короткими ногами я не смогу убежать от человека. Я мог летать, но под прикрытием деревьев в лесу было еще достаточно темно, так что мне будет трудно уклоняться от веток на моем пути.

Кроме того, кто знал, есть ли у них дальнобойное оружие? Ну, паразит конечно, но не я. Если бы у них был приличный лучник, я был бы легкой и очень шумной мишенью. Поэтому я молчал. К моему ужасу, авантюристы продолжали идти в моем направлении, их голоса с каждым мгновением становились все громче и громче.

— Ну, если бы это был я, я бы их не сжег, по крайней мере, чтобы мы могли собрать трофеи, — это снова первый мужчина. — Награда за деревню кобольдов самая низкая, а в этой было по крайней мере сорок ящеров. Это не первый раз, когда твоя любовь к сжиганию вещей заставляет нас терять прибыль, Глейдон.

— Прибыль, прибыль, прибыль. Ты все болтаешь об этом, и что это нам дает? Фарейд мертв и ушел, а где еще найдешь такого хорошего воина, как он? — теперь женщина. — Он заслужил старую добрую месть, и мы тоже.

— Точно, Раст.

— Какого черта ты не бежишь, Ворен? Хочешь жить вечно? Ты, блять, хочешь, чтобы я снова застрял в авантюристе? Бля, блять, блять! В следующий раз меня точно уничтожат!

Изгнание? Так это было возможно! Я усмехнулся, но сам паразит, похоже, не заметил своего промаха, и я не собирался ему говорить, так как он все время беспокоился об этом.

Теперь было слишком поздно бежать. Я мог видеть их, авантюристов. Три человека, двое мужчин и женщина. Все были одеты в простую дорожную одежду, но на женщине был еще и длинный плащ с узором, который сливался с зеленью вокруг. Один мужчина держал в руках длинный посох, а у другого к поясу была привязана булава. У женщины на спине был бант. Они шли через лес уверенными шагами, как будто это место принадлежало им.

Авантюристы. Большие, способные, восхитительные тела с множеством способностей для получения опыта. Оборудование несравнимое с моим. И слишком сильные для меня сейчас. Хорошо, что я не убежал, меня бы просто подстрелили.

— Ой, да ладно вам двоим, — сказал Раст, человек с булавой. Он огляделся и нахмурился. — Что не так с лесом сегодня? Как будто там завелись пауки.

— Может быть, так и есть. Здесь чертовски тихо, — сказал лучник. Она тоже осмотрелась.

Я напрягся. Увидят ли они меня? Или нет? Вредитель еще что-то говорил у меня в голове, но я полностью отключился от него, сосредоточившись только на своем дыхании — как можно медленнее и тише — и на том, чтобы оставаться неподвижным. Я слышал биение своего сердца в груди и нарастающий прилив крови в жилах. Я чувствовал зуд в носу.

Черт возьми, почему сейчас?

— Конечно тихо, мы, должно быть, распугали этим взрывом все живое, — Глейдон фыркнул, проходя мимо меня так близко, что я мог бы ткнуть его копьем, не вставая. — В этом районе леса нет ничего опаснее кобольдов, и мы уже всех их убили!

— Ты забыл о мышах-берсерках, — сказала женщина.

— Это не считается, Мина. Мыши-берсерки не нападают без повода, и как мы можем их спровоцировать? Они всего лишь мыши!

Авантюристов почти не осталось, а у меня все сильнее и сильнее чесался нос. Затем паразит замолчал на достаточно долгое время, чтобы я успел уловить следующее, что он сказал.

— Эй, ты не собираешься, блять, почесаться прямо сейчас? Они почти ушли! Держись, Адский мальчик!

Это только заставило меня хотеть царапать сильнее. Я стиснул зубы, пытаясь сдержать желание, но нет. Оставалось только одно. Так медленно, как только мог, я поднес когти к носу, убедившись, что двигаюсь бесшумно…

Как вдруг какой-то зверек (какой-то зверек, давно заслуживший того, чтобы его съели) пробежал прямо рядом со мной с легким шорохом сдвинутых листьев.

Шороха, которого было более чем достаточно, чтобы Мина остановилась и повернулась к моему кусту, предупреждающе подняв руку.

— Подожди! Там что-то есть.