Пустяковые 5 000 йен. Столько стоила аренда Комнаты 106 в двухэтажном деревянном здании, построенном 25 лет назад — отеле «Корона». Даже с учётом расположения вдали от центра города, комната в 6 татами с кухней, ванной и туалетом за эту цену — невероятно дешёвое предложение. Другие номера здесь стоили почти в 10 раз дороже.
И всё же у такой низкой цены была причина: любой, поселившийся в комнате, столь же быстро покидал её. Самая короткая остановка длилась лишь 3 часа, а самая длинная— 3 месяца; отъезд на третий день был обычным делом. И из-за этого арендная плата продолжала падать. Начиная с 10 000 в начале года, цена была снижена пополам ещё до весны.
— Аккуратней, Маккензи. В этой коробке вещи дороже, чем твоя жизнь.
Так сказал парень, переезжавший в это невероятно-дешёвое жилище.
— Ты это мне говоришь, Коу? По сравнению с тобой, я всегда аккуратен.
— Хорошо, что ты это понимаешь. Продолжай работу, Маккензи-кун.
— Да, да… Это кто кому ещё здесь помогает, интересно?
Заселявшимся был пятнадцатилетний Сатоми Котаро. Его друг детства, такой же пятнадцатилетний Мацудайра Кендзи, звал его Коу, а в ответ Котаро звал его Маккензи. После вступительной церемонии, проходящей послезавтра, оба они станут старшеклассниками.
Была суббота, 4 Апреля. Из-за неожиданного перевода по работе его отца, этой весной Котаро начал самостоятельную жизнь. Агентство недвижимости, которое он посетил, предложило ему отель «Корона». Выросший вдвоём с одиноким отцом Котаро не хотел быть обузой и согласился даже прежде, чем услышал причину столь низкой цены.
— В любом случае хорошо, что тебе удалось найти свободную комнату в такие сроки, м?
— Мне повезло. Когда старик рассказал о своём скором переводе, я сильно испугался.
Вопрос о переводе его отца был решён чуть позже середины февраля. В это время Котаро ждал результатов вступительных экзаменов в старшую школу.
— Всё же, с этим было ничего не поделать, ведь его коллега получил ранение и не смог поехать сам.
— Мм, верно.
Изначально вместо отца Котаро должен был ехать его коллега, однако приключившийся с ним несчастный случай повлек серьёзную травму, и отцу Котаро пришлось занять его место.
— Перевод был внезапным, но он может положить хорошее начало моей самостоятельной жизни. Кроме того, мы уже старшеклассники и должны уметь позаботиться о себе.
— Как уверенно…
— Как насчёт того, чтобы отметить начало моего пути к зрелости?
— И что это должно значить?
Друзья заносили забитый вещами чемодан в здание.
— Холодильник ставить возле раковины?
Мужчина средних лет в рабочей одежде выглянул из комнаты и задал вопрос. Он был водителем грузовика и сейчас помогал Котаро и Кендзи с переездом.
— Да, пожалуйста!
— Понял.
Услышав ответ, мужчина вернулся в комнату. Следом зашли Котаро с Кендзи.
— Если подумать, то 5000 йен в месяц… Это слишком уж дёшево. — перейдя порог, Кендзи вздохнул.
— Завидуешь?
— Если бы я только знал об этом месте, то непременно занял бы его.
Номер был отчасти в старом японском стиле. У входа был расположен коридор с дощатым полом, ведущий во внутреннюю комнату. Слева от коридора находилась кухня, а справа — туалет и ванная. Несмотря на старомодность, комната была чиста и в хорошем состоянии.
— Аккуратней, Коу, чемодан сейчас заденет стену.
— Знаю я, знаю!
— Посмотрим… Мы идём, дядя.
— Ох, извини, парень.
Протиснувшись мимо мужчины, устанавливавшего холодильник на кухне, Котаро и Кендзи достигли комнаты в шесть татами и начали пробираться сквозь коробки и мебель, заполонившие комнату.
— Ладно, что будем делать с этим чемоданом?
— Хм… Давай поставим его в гардероб.
— Хорошо.
Напрягшись, вдвоём они уместили чемодан в шкаф, и, когда они встали, в комнату зашёл рабочий.
— Это был последний?
— Да, это всё.
— Хорошо, тогда я пошёл.
— Спасибо вам огромное!
Котаро, имевший спортивное телосложение, был научен уважать старших и натурально поклонился мужчине.
— Это я должен кланяться, спасибо большое.
Мягко улыбнувшись, мужчина глубоко кивнул и покинул комнату, оставив несколько документов.
— Ну что ж, первая часть работы сделана.
— Держи, Маккензи.
Пока Кендзи поправлял очки, Котаро бросил ему пластиковую бутылку чая.
— Ух-ты, спасибо.
Находясь с Котаро достаточно давно и уже привыкнув к такому, Кендзи легко поймал бутылку.
— Он уже немного тёплый, ведь холодильник только что поставили. — сказав это, Котаро потянулся к пакету и достал свою бутылку чая, купленную в магазине неподалёку.
— Знаю!
Они одновременно открыли бутылки и отпили.
— Ах… Чувствую себя снова живым!
Котаро присел на одну из коробок, в то время как Кендзи прислонился к стене напротив входа. Кендзи взглянул на висевший на стене календарь.
— Быстро же время летит… Послезавтра уже вступительная церемония!
— Верно, нужно распаковать всё необходимое сегодня.
Котаро также посмотрел на календарь, висевший наряду с часами, размещёнными там с тех пор, как он впервые посетил комнату.
— Мм? Разве ты не можешь сделать это завтра?
— На завтра у меня подработка.
— Зачем это? Разве ты не можешь взять хотя бы один выходной, на время переезда? — Кендзи удивлённо уставился на Котаро.
— В начале весны появляется много потребностей, не сравнивай меня с теми, кто живёт с родителями!
— И всё же, твой старик оставил тебе немного денег, так?
— Я не хочу брать их до необходимости. В этом вся жизнь!
— …Мне не важно, жизнь это или ещё что, но если ты рухнешь в изнеможении, не говори, что я не предупреждал тебя…
— В отличие от вас, мозговитых, я полностью уверен в своей выносливости.
— Да-да, как скажешь…
Вздохнув, Кендзи лишь пожал плечами гордо расправлявшему грудь Котаро.
— Во сколько завтра начинаешь, Коу?
— Утром, как всегда.
— Ладно, тогда я зайду за тобой, как обычно.
— Буду благодарен.
На самом деле, они оба работали в одном и том же месте. Пройдя вступительные экзамены, они отправили заявку на одну и ту же работу, и, к счастью оба были наняты и уже начали работать.
— …Эй, Коу, а ты сможешь просыпаться вовремя, когда начнётся учёба?
— Да без проблем.
— От тебя, кого приходится будить на работу каждые выходные, это звучит не слишком убедительно…
— Хватит жаловаться!
Так как работа по выходным начиналась с утра, для Кендзи пробуждение Котаро было обычным явлением.
— Я начал жить самостоятельно; я вступил в ряды взрослых. Я не могу вести себя как ребёнок вечно.
— Это значит, что мне не нужно завтра заходить за тобой?
— Это две разные вещи, Маккензи. Было бы хорошо, если бы ты зашёл за мной завтра.
— Как и ожидалось… — Кендзи поник плечами.
— Спасибо, как всегда, старина.
— …Всё настроение пропало.
— Не говори так, в конце концов, ты же молод!
У входной двери прозвенел звонок.
— Хм…
— Гость?
Прежде чем Котаро успел ответить, дверь открылась, и посетитель вошёл. «Добрый день! Сатоми-сан дома?». Голос, принадлежавший девушке, разнёсся по всему зданию. Этот голос был уже знаком Котаро.
— О, это хозяйка.
— Хозяйка?
— Ах… Да, я иду! — ответил Котаро, вспрыгнув с коробки. Кендзи тоже отошёл от стены.
— Довольно миленький голосок!
— Давай, Маккензи, ты будешь удивлён.
— Хорошо!
Вместе они направились к двери.
— Здравствуйте, Хозяйка!
— Здравствуй, Сатоми-сан.
Перед входом стояла девушка, одетая в фартук поверх обычной одежды. Поприветствовав их, она изящно склонила голову. Она была примерно одного возраста Котаро с Кендзи, хотя всё ещё и имела несколько детские черты лица. Её длинные волосы были завязаны большой лентой и оставляли освежающее впечатление юной девушки.
— Э? Хозяйка? Эта девушка?
— Верно! Это персона — хозяйка отеля «Корона». Удивлён, правда, Маккензи?
— Д-да…
Выглядевший изумлённым Кендзи кивнул.
Слово хозяйка и милая девушка перед ним не связывались в его голове, оставляя Маккензи в недоумении.
— Сначала я тоже удивился.
— Все сначала удивляются. Хи-хи-хи…
Нежно улыбнувшись, девушка повернулась к Кендзи.
— Приятно познакомиться. Я хозяйка апартаментов «Корона», Касаги Шизука.
— Р-р-рад встрече с вами. Я — Мацудайра Кендзи.
— Надеюсь, мы хорошо поладим, Мацудайра-сан.
— Да, я тоже!
Кендзи и Шизука поклонились друг другу.
— Хозяйка, этот парень — мой друг детства.
— О, разве?
— Скорей всего, вы ещё увидите его здесь, поэтому, пожалуйста, зовите его Маккензи.
Шизука моргнула несколько раз и посмотрела на Кендзи.
— Ты ведь Японец, не так ли? С таким именем, как Мацудайра…
— Ах, да. Конечно, он японец, Его полное имя — Мацудайра Кендзи, но если его сократить, то получается Маккензи.
— Я вижу, из ‘Ма’ и ‘Кендзи’ получается Маккензи.
Довольная, Шизука прикрыла рот ладонью и засмеялась.
— Так меня зовёт только Коу!
— Тогда, тебя бы устроило, если бы я звала тебя Мацудайра-сан?
— Нет, Маккензи подойдёт. В конце концов, к этому я уже привык.
— Поняла, Маккензи-сан.
Глядя на пожимающего плечами Кендзи, Шизука вновь засмеялась. Её волосы и лента плавно раскачивались.
— Верно, Хозяйка тоже поступила в Кицусёухаруказе в этом году.
— Ух-ты, какое совпадение.
— Если повезёт, то мы даже можем попасть в один класс!
— Хи-хи, давайте ладить и в школе.
Шизука ещё раз вежливо кивнула.
— Итак, Хозяйка, какое у вас ко мне дело?
— Ох, точно. Почти забыла! — хлопнув в ладоши, Шизука указала на окно позади Котаро и Кендзи — На самом деле, недавно из своего окна я видела уезжающий грузовик, и решила, что теперь пора помочь.
— Из своего окна?
— Да, Маккензи-сан, мне довелось проживать в комнате выше.
— Разве это не здорово, что я буду под одной крышей с милой Хозяйкой?
— Ну…
Шизука взглянула с улыбкой.
— …Конечно вы будете под одной крышей, это же отель в конце концов.
— Всё дело в ощущениях!
— Хи-хи-хи, вы двое отлично ладите… О, верно, я же пришла помочь. Кроме физического труда, как ранее, теперь я смогу оказывать свою помощь.
— Это было бы замечательно, Хозяйка. Коу хорош в ломании вещей и оставлении бардака, но плох в уборке.
— Эй, Маккензи! Не говори такие неуважительные вещи!
— Хотя это и правда. Ты постоянно меня беспокоишь. — Кендзи глубоко вздохнул, поправляя очки.
— Тогда Маккензи-сан всегда…?
— Да, мне постоянно приходится нелегко.
— Я признателен.
— …Только лишь признателен. Ах, да, Хозяйка, я хотел бы спросить, если вы не против.
— Да, в чём дело? — улыбнувшись, кивнула Шизука.
— Почему аренда этого номера стоит всего лишь 5 000 йен?
— О-Ой, Маккензи! Не спрашивай так внезапно об этом! — знавший об обстоятельствах Котаро запаниковал.
— Потому что мне интересно. В такой большой комнате и с надёжной хозяйкой, я не могу найти подвоха.
— Ты же знаешь, этот отель был оставлен родителями Хозяйки, и-»
— Я не возражаю, Сатоми-сан.
Котаро боялся рассердить Шизуку, но она спокойно улыбнулась и встряхнула головой.
— Беспокойство Маккензи-сана оправдано. Хи-хи, кроме того, разве ты не заметил, что Маккензи-сан беспокоится о тебе, Сатоми-сан?
— Хозяйка…
— К тому же, я мало что могу поделать с этим.
Котаро кивнул с оправдывающим выражением лица, и Шизука развернулась обратно к Кендзи.
— По правде говоря… В этой комнате… Появляются они.
— Появляются? Кто появляется?
— Поговаривают, что в этой комнате появляется призрак.
— П-призрак?!
Испуганный Кендзи поспешно начал оглядывать комнату.
— Сама не видела его, но видел каждый из постояльцев… И они не задерживались здесь надолго.
— Призрак… Хоть в это и трудно поверить…
— Я тоже так думаю… Но так как каждый постоялец говорил это при отъезде, это правда.
Ошеломлённый Кендзи горько улыбнулся Шизуке, потупив плечи. Зато Котаро выпятил грудь и ухмыльнулся.
— Оставь это мне, Хозяйка! Призраку меня не победить!
— Это так обнадёживает. Пожалуйста, пробудь здесь достаточно долго, чтобы искоренить слухи о призраке.
— Конечно!
— Подумать только, призрак в этой комнате…
Всё ещё неубеждённый Кендзи бросил ещё один взгляд вокруг.
— Ничего дельного не выйдет, если думать об этом, Маккензи. Хозяйка уже здесь, так что начнём распаковку.
— Да, ты прав.
Убедившись словами Котаро, Кендзи вернулся в нормальное состояние.
— Твердолобому Коу, скорее всего, даже призрак не помешает.
— Это довольно обидно…
— Так надо!
— Знаю я… Тогда пора начинать. Верно, Хозяйка?
— Конечно, Сатоми-сан. Хотя похоже, что для меня работы будет немного. Вы двое отлично справляетесь вместе.
Глядя на Котаро и Кендзи, перемещающихся туда и обратно, Шизука засмеялась.
— Разве?
— Хозяйка, пожалуйста, не говорите столь ужасные вещи…
— Маккензи, не клади это вот так.
Так, болтая, Котаро и остальные распаковывали багаж.
Благодаря помощи Кендзи и Шизуки, до обеда было распаковано достаточно багажа для заселения.
— Мне пора домой. У тебя завтра работа, так что заканчивай с распаковкой и ложись спать, ладно?
— Знаю, знаю… Было бы плохо проспать, верно?
— Твоему «знаю» доверять стоит меньше всего…
Кендзи вздохнул, надевая разбросанную перед входом обувь.
— Тогда я тоже пойду, Сатоми-сан.
— Хозяйка, вам не стоит звать меня Сатоми-сан, послезавтра мы уже будем одноклассниками.
— Хм, ладно… Сатоми-кун.
— Да, так гораздо лучше.
— Хорошо, буду звать тебя так.
Шизука весело улыбнулась и надела аккуратно сложенную обувь. В то же время Кендзи открыл входную дверь.
— Большое спасибо за сегодня, Хозяйка.
Слыша благодарственные слова Котаро, они оба прошли через дверь.
— Не стоит, я была рада помочь.
— …А мне и спасибо на скажешь, да?
— Ты же больше человек дела.
— Я так не думаю.
— Тогда до свидания, Сатоми-кун.
— До свидания, Хозяйка.
— Поспеши и ложись спать.
— Понял, понял!
С хлопком двери, Кендзи и Шизука исчезли.
Разобравшись с бенто, купленным в том же магазине неподалёку, Котаро продолжил распаковку в одиночестве.
— Хм… Куда бы поставить эту биту? В конце концов, я не могу обращаться с ней как с обычной старой вещью… Но оставить в стойке для зонтов тоже не выход…
Котаро держал в руке бейсбольную биту, размышляя над тем, куда бы её положить. Она была подписана и принадлежала легендарному игроку, Божественному Отбивающему. Для Котаро эта бита была одна из ценнейших вещей.
— Ладно, потом раздобуду подставку для украшения, а пока пускай полежит в углу. — он отложил биту и открыл новую коробку.
— Так, что же тут было? ...
Он отодрал скотч и заглянул внутрь.
— Ещё сокровища, хах…
В коробке лежали награды, сертификаты, памятные таблички и его любимая перчатка. Всё это были памятные сувениры Котаро со времени учёбы в средней школе.
— О, а что он здесь делает?
Среди прочих, была одна вещь, выделяющаяся между остальными.
— Нужно найти ему хорошее место…
Это был вязаный свитер. Котаро подобрал валяющуюся рядом бумагу, аккуратно обернул его и положил в конец гардероба вместе с чемоданом.
— Вот так-то. — Котаро хлопнул в ладоши и отошёл от гардероба. Внезапно, телефон, оставленный заряжаться в углу комнаты, зазвонил.
— Хм? Это старик?
Среди контактов Котаро был лишь один человек с этим рингтоном.
Сатоми Юичиро.
Имя, появившееся на экране телефона, принадлежало отцу Котаро. Ответив на звонок, он поднёс телефон к уху.
— Алло, Старик?
— А, вот и ты, Котаро.
Голос из телефона и впрямь принадлежал отцу Котаро, Юичиро.
— Как там у тебя дела? Уже закончил распаковывать вещи?
— Медленно, но верно. Маккензи и хозяйка помогли мне, поэтому теперь здесь хотя бы можно жить.
— Ясно. Ты же хорошо отблагодарил их обоих?
— Конечно. А как у тебя идут дела?
— Я живу в общежитии, поэтому даже если ничего не сделаю, ужин будет подан, а ванна приготовлена. Если бы они ещё и мои вещи стирали, то и жаловаться было бы не на что.
— Хорошо. По хозяйству ты ещё хуже меня, поэтому я немного волновался.
— Ха-ха, это точно…
Семейство Сатоми состояло лишь из Котаро и Юичиро, и Котаро делал практически всю работу по дому самостоятельно. И, конечно, он не был в этом хорош. Но всё же, если бы не Котаро, Юичиро развёл бы ещё больший бардак. Юичиро был мужчиной, не приспособленным к работе по дому.
— Живя самостоятельно, у тебя появится шанс найти хорошую пару.
Котаро хотел, чтобы его отец женился снова как можно скорее. Он беспокоился о том, что в другом случае его отец помрёт с голоду или его комната заполнится грязью.
— Ха-ха-ха, это довольно…
Однако не было похоже, что это произойдёт в скором времени. Причина была в том, что Юичиро всё ещё любил свою покойную жену. Котаро понимал это и не выражал недовольства.
— Хмм, похоже, что всё идёт хорошо.
— Как и у тебя, старик. Не забывай выносить мусор.
— Помню, помню.
— Ну посмотрим.
Котаро чувствовал, что может понять, что Кендзи ощущает по отношению к нему.
— Ну, не буду больше тебя задерживать, Кроме того, у меня ещё осталось немного нераспакованных вещей.
— Как и у меня. Поговорим позже.
— Ага. Спокойной ночи, Котаро.
— Спокойной ночи.
Котаро небрежно повесил трубку.
«Мне было интересно, что будет дальше, когда он рассказал о переводе, но…»
Котаро подключил телефон обратно к зарядному устройству.
«Пока что всё идёт отлично.»
Он улыбнулся, и, после короткой передышки, начал приводить комнату в порядок.
— Уже одиннадцать?
Котаро остановился, заметив, что уже почти 11 часов вечера.
«Думаю, пора заканчивать на сегодня и идти спать. Если я просплю, то Маккензи будет не угомонить.»
Котаро был занят переездом последние несколько дней, к тому же, утром его ждала работа. В связи с этим он решил, что лучше всего будет лечь спать рано.
— Ладно, пора спать.
Котаро раздвинул гардероб и достал футон с цветочным узором на чехле, который для него приготовила Шизука. Кряхтя, он отодвинул коробку и бросил футон на пол. В этот момент он взглянул на своё ложе.
«Наверное, я должен правильно его расстелить…»
Поменяв своё мнение, Котаро должным образом разложил украшенный узором футон. Он бы плохо себя чувствовал по отношению к своей деликатной хозяйке если бы просто швырнул его на пол.
— Так-то.
Расстелив футон, Котаро выключил свет и залез внутрь.
— Спокойной ночи!
Не адресуя это кому-либо конкретно, Котаро закрыл глаза. Он быстро заснул и стал дышать спокойно и равномерно.
— …
Единственным, что можно было услышать в Комнате 106, было дыхание Котаро, столь же громкое, как тикающие часы. Этот звук прерывали лишь телевизор в комнате 105 и Шизука, открывавшая и закрывавшая дверь сверху, в комнате 206. Но это продолжалось только до полуночи. После 2:00 расслабленное дыхание Котаро вновь было слышно.
И тогда, другой тихий звук можно было услышать в Комнате 106.
Это был не Котаро, глубоко спавший и не шевелившийся. Шум был от окна. Но причина шума не была ни в плохо собранном окне, ни в сильном ветре. И тем не менее, окно продолжало дребезжать, непрерывно становясь громче. Через пару минут звук стал раздражающим.
— …
Но не смотря на шум, Котаро не проявил даже малейшего признака пробуждения.
— Мм… Маккензи, прекрати уже…
На самом деле, он начал громко разговаривать во сне.
Будто отреагировав на голос Котаро, звук из окна прекратился.
— Мм…
Однако, как только Котаро снова начал говорить во сне, окно зазвенело, будто бы испугавшись. После этого ненадолго наступила тишина. Котаро прекратил говорить, и прошло несколько минут. Даже так, происшествия не прекратились.
Пронзительно-высокий звук, будто бы упала и разбилась маленькая стеклянная бутылка, прозвучал. Однако его источник не мог находиться внутри комнаты. Звон продолжился, и в то же время бейсбольный мячик прокатился по татами.
Но источник шума всё ещё не мог быть найден.
Звуки не прекращались, и становились только громче, в несколько раз громче даже чем окно ранее.
— Хе-хе, Маккензи, не можешь покорить Хозяйку? В конце концов, она милая…
Несмотря на заваруху, Котаро не подавал никаких признаков пробуждения. Более того, он опять начал говорить во сне.
— Выглядишь ты хорошо, вот только мужества не хватает!
Будто бы намереваясь заглушить Котаро, загадочные звуки стали ещё громче, а различные вещи в комнате затряслись. В разгар хаоса, мебель и коробки начали трястись, с возрастающей громкостью. Но и с таким грохотом прямо перед ним, Котаро даже ухом не повёл. Даже его другу детства Кендзи было трудно его разбудить; для Котаро этот шум не был помехой.
— Хе-хе-хе…
Шум был вновь прерван разговором Котаро. И будто бы это шумел кто-то…
— Хватит грохотать, Маккензи!
…Этот кто-то должно быть был поражён твердолобостью Котаро.
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть