1
  1. Ранобэ
  2. Дюрарара!!
  3. Том 6

Глава 4. Судьбы беглецов переплетаются

4 мая, полдень, где-то в Икебукуро

Где-то на окраине Икебукуро раздался глухой звук.

Это был звук мощного удара кулака о скулу. Кулак принадлежал мужчине в токко-фуку, скула — хулигану.

— Аргх…

Последний со стоном повалился на землю, сверля обидчика глазами, полными злобы.

— Чё за хренотень? Вы, ублюдки, хоть представляете, с кем имеете дело, ааа?

Преступник попытался подняться на ноги, но тут же был отброшен обратно сильным пинком прямо в лицо.

— Конечно, представляю. Вы Доллары, разве не так?

Мужчина в токко-фуку стоял напротив кучки этих мелких бандитов, тем самым отрезая им путь к бегству, и пренебрежительно говорил:

— Мне никогда не понять, как вообще можно быть такими слабаками. Похоже, люди не врали, называя вас не то избранными, не то распоследними отбросами. Хотя, конечно, не нам, Торамару, говорить такое.

— Да что вы пристали-то?

— Сами-то понимаете, что, чёрт вас дери, делаете?

Трое преступников, до сих пор ошарашенно молчавших, похоже, наконец-то пришли в себя.

Ни с того ни с сего мужчина в токко-фуку спросил их: «Так вы и есть Доллары?». Им показалось жутко смешным, что кто-то может разгуливать в таком виде средь бела дня, поэтому они насмешливо ответили: «Ну и что, если да? Хочешь к нам присоединиться, Капитан Токко-фуку?». Услышав это, мужчина мощным пинком отправил остряка в полёт.

— Да ты смеешься над нами, что ли? Из какой ты банды? — закричали хулиганы, но как-то неуверенно.

Ведь если бы этот босозоку оказался из банды «Джан Джан Джан», которых поддерживали Авакусу-кай, с их стороны было бы очень глупо что-либо предпринимать.

С другой стороны, если бы они сейчас сбежали, их репутации пришел бы конец — не говоря уж о репутации Долларов.

Они начали пристальнее присматриваться к своему противнику, надеясь понять, откуда он. На рукавах его токко-фуку было вышито слово “Торамару”.

— …Ааа?

Заметивший это парень тут же вздохнул с облегчением и начал подкалывать босозоку:

— Что за фигня, да ты же просто отброс из Торамару.

— …Ну и?

— Вас же недавно здесь душевно отмудохали, разве нет?

— Или ты даже не слышал, что твоими дружками вытерли пол на вашей же территории?

— Это потому, что в Сайтаме мобильники не ловят?

Они начали высмеивать своего противника, пытаясь хоть как-то оправиться от психологического давления, под которым находились с самого начала этой заварушки.

Вообще, вместо того чтобы сотрясать воздух, они могли просто выбрать честный бой, — но помимо того, что уличные бойцы из них были никакие, они ещё и до смерти боялись одного только вида своего валявшегося на земле товарища.

— Ты сам-то веришь, что тебе удастся справиться с нами тремя? — угрожающе взвыли хулиганы. Одетый в токко-фуку парень со вздохом ответил:

— И вам совсем не интересно, почему я ударил одного из вас?

— Заткнись! Как будто это имеет какое-то значение!

— Не строй из себя судью какого-то!

Хулиганы, которые выглядели так, будто готовы были в любой момент наброситься на мужчину, услышали его спокойные слова:

— Уверен на все сто, что запросто справлюсь с таким отребьем, как вы…

В следующее мгновение по спине каждого из преступников пробежали мурашки.

— Но я не хочу тратить силы на вас, отбросов. Похоже, день обещает быть долгим.

Пока он бормотал эти слова, ещё около дюжины человек, одетых в такие же токко-фуку, вышли из переулка неподалеку.

— !..

Парни поспешно развернулись и увидели еще нескольких членов “Торамару”, подходивших к ним из закоулка позади.

— П-почему вы… Что вам надо?..

Мужчина с хрустом размял шею и проговорил почти плачущим хулиганам:

— Ну сколько можно спрашивать, вы же только что сами прекрасно ответили на свой вопрос!

— …Вы, Долларские ублюдки, вытерли пол ребятами из Торамару… было дело?

♂♀ Несколько минут спустя

На парковке, неподалеку от переулка, сложив ноги под себя, стояла на коленях кучка бандитов с отекшими лицами. Хотя их слова были еле различимы, они всё ещё продолжали умолять:

— Нет, это ошибка, ошибка, мы не Доллары, честное слово*, простите. Мы только зарегистрировались на их сайте. Мы их главного даже в глаза не видели!

Парни на автомате перешли на вежливый японский. Один из людей в токко-фуку с деревянной катаной в руке сказал:

— Хмм, да нам вообще-то плевать.

— …

— Если берете чье-то имя, будьте готовы и получать за него. Хотя даже ребенок поймет, что вы назвались Долларами только для того, чтобы выглядеть внушительнее в этом районе.

— Паастите, боооше никаада… — промычали они с трудом, потому что во рту у них тоже все опухло.

Мужчина из Торамару вытащил из своего нагрудного кармана мобильник и бросил его на колени одному из хулиганов.

— Позови их.

— Штоо — Пастииите?

— Для связи друг с другом вы пользуетесь сообщениями, разве нет? Позови сюда всех, кого сможешь. Любого, кто хоть как-то связан с Долларами.

— И да, выбора у тебя нет.

♂♀ Через 20 минут

— Эй, не на что тут глазеть! Валите домой!

У входа на парковку люди из Торамару пытались разогнать кучку школьников начальных классов, которые порывались заглянуть внутрь.

Мальчишки с визгом разбежались; каждый сжимал в руке свой телефон.

— …Э, только не говори мне, что они тоже из Долларов!

— П-понятия не имею. Я отослал сообщение через список рассылки, поэтому все должны были его получить…

— Секунду назад сюда заглядывали старшеклассницы и пара офисных работников.

— В итоге кто-нибудь из них точно додумается вызвать копов. Пойдёмте-ка отсюда.

Услышав это от своего товарища, один из Торамару вздохнул и пробормотал:

— Что за хрень… выходит, тут почти все состоят в Долларах? Так что ли?

Пока он обдумывал вероятность того, что если они не будут осторожны, то даже самые маленькие школьники будут пытаться их одолеть, выражение его лица становилось всё более и более хмурым. Он повернулся к хулиганам и злобно выплюнул:

— Кто бы там ни создал вашу банду, он неглупый малый. Но всё же конченый урод.

♂♀ Где-то в Токио, в штаб-квартире Авакусу-кай

Это был офис одной из компаний Медей Групп, Авакусу-кай, организации, имеющей свои территории и некоторую власть в Икебукуро.

Они располагались в роскошном офисном здании, доступном только крупнейшим корпорациям. Несмотря на это, на нём не было ни одной вывески. Кроме того, хоть входы и были открыты, все они были оснащены подъемными дверями. Любой в меру умный человек почувствовал бы что-то отталкивающее в этом здании и старался бы держаться от него как можно дальше.

Центральная его часть была штаб-квартирой Авакусу-кай.

В офисе все кричало о благосостоянии хозяев: роскошные столы, картинные рамы, чёрные кожаные диваны; интерьер был выполнен в стиле “типичный якудза”, который частенько показывают по телевизору. Этот экранный образ прекрасно дополняли портреты глав Медей Групп и Авакусу-кай, висевшие в окружении бумажных фонариков. Но если не обращать внимания на вышеизложенные факты, это место выглядело точно так же, как и обычный офис.

В конференц-зале, расположенном в угловой части здания, несколько мужчин были заняты обсуждением какого-то вопроса.

Половина из них была одета так, что сразу можно было сказать: они не из числа законопослушных граждан.

Другие, если не особо присматриваться, выглядели как обычные бизнесмены; но по устрашающей и захватывающей дух ауре, исходившей от них, можно было сразу определить — они не из тех людей, что беспрекословно подчиняются закону.

Один из них, молодой человек с проницательным взглядом, заговорил, внимательно смотря на собеседников глазами, словно у рептилии:

— …Так где сейчас находится Хейваджима Шизуо?

Говорившего звали Казамото, он был одним из руководителей Авакусу-кай. Суровый на вид мужчина, сидевший напротив него, выпустил изо рта струйку дыма и сказал:

— Эй, Казамото, я смотрю, ты нам тут пытаешься раздавать свои чёртовы указания?

Казамото, услышав эти вызывающие слова, спокойно ответил:

— Не будь таким обидчивым, Аозаки-аники. Ничего я не пытаюсь. Я просто задал вопрос.

— Что-то я в этом не уверен.

Казамото был абсолютно спокоен. Аозаки же, напротив, не сводил с него безжалостного взгляда.

Аозаки был широкоплечим крепким мужчиной ростом под два метра. Мышечная и жировая масса сочетались в его теле в идеальных пропорциях, поэтому сшитый на заказ костюм выглядел на нём так, словно был готов треснуть в любой момент. Сидеть с таким человеком в одной комнате – все равно что сидеть в клетке с хищником; нарастающее с каждой минутой, напряжение в воздухе становилось всё более ощутимым.

В этот момент другой человек подал голос.

— Перестань, Аозаки.

После чего весь конференц-зал погрузился в молчание.

— Вака*

Как только кто-то пробормотал это слово, все взгляды в помещении обратились к Авакусу Микии, молодому главе Авакусу-кай.

Он был сыном Авакусу Догена, нынешнего главы клана. Все считали Микию первым претендентом на место его преемника.

Всё реже в организациях, подобных этой, сыновья наследовали дела отцов. Но несмотря на это, Микия сам одарил себя званием Молодого Главы, потому что страстно желал пойти по стопам отца.

Он был вторым сыном Догена. Старший из них предпочел строить карьеру не в криминальном мире. Микия же, как видно, сам хотел стать следующим главой Авакусу-кай.

Его ненавистники среди членов клана считали, что он стал единственным кандидатом только благодаря отцу. Ко всему прочему, на его счету не было никаких убедительных достижений, и конкурирующие кланы воспринимали его как ‘слабое звено’ Авакусу-кай. Короче говоря, Микия не мог пожаловаться на отсутствие врагов,– как в клане, так и за его пределами.

А по поводу того, сможет ли он впоследствии проявить себя достойным наследником, подобно сыновьям глав других кланов, большинство членов Авакусу-кай предпочли держать своё мнение при себе.

Так вот, этот самый человек, прищурившись, бросил им свой вопрос, как гальку в речную гладь:

— Я ничего не знаю об этом Хейваджиме… но он в самом деле из тех, кто способен убить троих наших ребят голыми руками?

В комнате сразу стало как-то прохладнее после этого невинного вопроса.

Около получаса назад были обнаружены трупы трех членов Авакусу-кай.

Это был простой, незамысловатый факт; но, узнав о случившемся, члены клана были сбиты с толку, а их мысли пошли в самом зловещем направлении.

Все произошло в первой половине дня 4 мая, в самый разгар Золотой недели.

Местом происшествия стала “Mahoutou Co. Ltd.”, одна из дочерних компаний Авакусу-кай, находящаяся под контролем Микии.

“Co. Ltd.” в названии было, конечно, просто прикрытием для реальных дел, которые проворачивала организация.

Формально это была галерея, которая занималась картинным бизнесом, с Шики в качестве законного представителя. Фактически же всем здесь заправлял Микия. Часть прибыли шла в Авакусу-кай, остальное — в Медей Груп, их головную организацию.

Эта контора была одной из трёх, принадлежащих “Mahoutou Co. Ltd.” в Икебукуро.

В ней заключались сделки, которые нельзя было заключать среди бела дня.

А потом приключилось это несчастье.

В тот момент в помещении находилось четыре человека. Точнее, трое из четырёх.

Четвёртый из них был самым младшим. Он отлучился по какому-то поручению, а по возвращении в контору...

...Увидел стоящего среди мёртвых тел человека в костюме бармена. Когда парень попятился назад, спешно подняв руки вверх, мужчина уже ушёл.

Вот такую историю поведал этот молодой человек своему боссу Шики.

Как только он сказал: «Без сомнений. Это был Хейваджима Шизуо» — Шики отдал своим людям приказ выследить этого человека.

Похоже, он работал коллектором для службы горячих знакомств по телефону, но как бы то ни было, он не был связан с криминалом. И разве мог кто-то вроде него убить троих человек ‘пошедших по кривой дорожке’?

Микия поднял вопрос, касающийся Хейваджимы, держа все эти сомнения в уме.

Ему ответил человек, одетый в пёстрый костюм. Ростом он был почти с Аозаки, но только более худой. Он носил дорогие на вид, яркие солнцезащитные очки. Трость в европейском стиле, несомненно принадлежавшая ему, стояла рядом с хозяином, несмотря на то что ноги его выглядели абсолютно здоровыми.

— Самая распространенная ошибка — считать, что он дерётся голыми руками. Когда ему всерьез хочется подраться, он использует всё, что под руку попадётся.

Хотя трое из его коллег были только что убиты, с лица мужчины не сходила широкая ухмылка. Однако взгляд, скрытый за дорогими дизайнерскими очками, был безжалостен и жесток. Судя по бросающемуся в глаза шраму на лице этого человека и по тому, как остальные отреагировали на его слова, он был одним из самых свирепых бойцов, выделяясь даже среди собравшихся в этой комнате.

— Ты знаешь о нём, Акабаяши?

Акабаяши повернул свой стул, заставив его слегка затрещать. Теперь, когда он сидел лицом к Микии, этот человек заговорил:

— Ну, так вот. Вы часто бываете за границей, поэтому неудивительно, что в Икебукуро вы пробыли не так долго, чтобы узнать о нём, Микия-сан. Я наблюдал за его драками издалека… Он пользуется оружием. Но никогда его с собой не носит. Дерется тем, что подвернётся ему под руку.

— В этом нет ничего необычного. Если ты о камнях или досках объявлений, то любой, кто знает толк в драках, будет их использовать, даже дети…

— Да нет, нет. Куда там. Он использует торговые автоматы и металлические ограждения.

— Ну и что в этом необычного? Ты ведь хочешь сказать, что он разбивает людям головы об автоматы и заграждения, так ведь?

Микия хмурился, чувствуя, что ситуация становится всё более и более запутанной, пока не услышал объяснение Акабаяши...

— Да нет же, нет. Он их кидает.

Услышав это, он совсем помрачнел.

— …Ааа?

— Он бросается торговыми автоматами и вырывает ограждения из земли. Думаю, он бы смог выкорчевать целый уличный фонарь, если бы возможность представилась, — сказал Акабаяши с усмешкой.

Микия чуть было не попытался заткнуть его, взревев «Сейчас не время для шуток!», однако почувствовал, что атмосфера как-то неуловимо изменилась, и вместо этого предпочёл замолчать сам.

Дело было в том, что половина мужчин в конференц-зале просто молча отводили взгляд.

Если бы Акабаяши в самом деле шутил, Казамото или ещё кто обязательно сделали бы ему замечание.

Но Казамото без единого слова опустил глаза. Аозаки с каменным лицом сидел, будто немой.

Тогда Микия кое-что понял. Даже в глазах Акабаяши, спрятанных за цветными очками, не было и тени веселья.

Только тогда он осознал, что у Акабаяши и в мыслях не было шутить.

Не будучи еще до конца уверенным, Микия буквально ощутил, что половине людей в этой комнате не по себе только от одного упоминания имени Хейваджимы Шизуо.

— …Впрочем, всё равно. Мы сейчас в одном шаге от заключения сделки с Асуки Групп, поэтому было бы очень неразумно с нашей стороны дать им заметить, что что-то пошло не так, и позволить им запудрить нам мозги, пока мы слабы. Надеюсь, что все шаги, которые мы предпримем в отношении этого дела, будут как можно более незаметными, но…

— Прежде, чем кто-нибудь посторонний узнает о произошедшем, просто заставьте этого Хейваджиму как-нибудь клюнуть на нашу приманку.

♂♀ Где-то в Токио, на третьем этаже одного здания

Кто-то атаковал один из офисов Авакусу-кай.

Но всего лишь 30 минут спустя здесь снова были слышны обыкновенные, рутинные приветствия.

— Простите, что снова пришлось вас побеспокоить.

— Да что ты такое говоришь? Мы уже успели привыкнуть ко всему этому, более чем...

— Глава Авакусу-кай заботился о нас ещё с тех пор, когда мы были молоды.

— И это было непросто.

— Даже малыш Микия стал взрослым мужчиной.

— Да.

С Шики, одним из руководителей Авакусу-кай, обменивались улыбками и приветствиями пожилые женщины со сгорбленными спинами.

На первый взгляд они могли показаться простыми уборщицами. Но их одежды были куда более закрытыми, чем простые рабочие робы; более того, на них были надеты шлемы, из-за которых можно было предположить, что эти дамы либо члены специального подразделения по борьбе с опасными микроорганизмами, либо специалисты по уничтожению ос.

Когда пришёл Шики, некоторые из них уже работали, очищая комнату тряпками и моющими средствами.

— …

Он молча наблюдал за тем, как они работают из угла комнаты.

— Всё же хорошо, что здесь было немного крови. Если кто-нибудь найдёт её следы этим люминолом, скажете, что они от носового кровотечения. Их невозможно полностью отмыть, даже если поменять здесь обои.

— К сожалению, полиция нам не настолько доверяет, чтобы поверить в такую чушь. Но никто не придёт досматривать это место. По крайней мере, я сделал всё необходимое, чтобы этого не произошло.

— Ну, не сомневаюсь, что ты прав.

— Ха-ха…

На лице Шики, который наблюдал за болтовнёй женщин, продолжающих свою работу, появилась натянутая улыбка; он быстро повернулся к стоящему рядом с ним человеку, чтобы задать ему несколько вопросов. Это был молодой человек с перебинтованным лицом, — тот самый, который днём ранее вскрикнул при виде безголовой Селти и получил от Шики наказание.

— Ну так что? Где Хейваджима Шизуо?

— Нам, нам всё ещё… не удалось схватить его…

— Ну что ж. Я в курсе, что он не из тех, кого можно так просто поймать. А если мы всё же попытаемся, он станет швыряться в нас всем, что под руку попадётся… Так что? Скольких из наших он уже вывел из строя?

— Ну, вообще-то…

Шики посмотрел на своего подчинённого и проговорил леденящим душу голосом:

— Что — ну? Что случилось?

— Он от нас просто убегал… и пальцем не притронулся ни к одному из наших людей.

♂♀ Рядом со зданием Управления Округа Тошима, Икебукуро

— Ты Хейваджима Шизуо, так?

С Шизуо, находящимся сейчас на одной из улиц, довольно отдаленной от деловых кварталов, заговорил один человек.

— …

‘Подозреваемый’ в приметном костюме бармена, не проронив ни слова, повернулся к тому, от кого исходил вопрос.

Он увидел, что навстречу ему, пытаясь отрезать пути отступления, идёт несколько мужчин.

Вид каждого из этих хорошо сложенных парней кричал о том, что они относятся к криминальному миру.

Шизуо развернулся обратно; но и там уже стояли люди, преграждающие ему путь и сверлящие его взглядами.

В то же самое время на проезжей части переулка остановился чёрный фургон. Хейваджима теперь был окружён со всех сторон.

— …Что вам от меня надо? — со вздохом спросил Шизуо.

Один из мужчин ответил:

— Не веди себя так, будто ты не в курсе. Ты сам прекрасно знаешь, что наделал.

— Кто бы это ни сделал, это был не я. Но я и не жду, что вы мне поверите.

Вместо того чтобы прикинуться непонимающим дурачком или всё отрицать, Шизуо спокойным голосом изложил свою версию произошедшего.

Выражения лиц мужчин не изменились; они подошли ближе.

— Не нам решать, верить тебе или нет. Просто залезай в машину.

— Отказываюсь. Я сейчас как раз собирался отомстить этому ублюдку Изае, который меня подставил. Не мешайтесь.

Голос Шизуо был всё так же спокоен.

А тот факт, что Хейваджима вежливо разговаривал с людьми старше себя, мог навести на мысль, что он пребывает в куда более лучшем расположении духа, чем обычно.

Но его противники так не считали.

Только его слова были направлены на этих людей; взгляд Шизуо уже был прикован к чему-то другому.

Даже он сам сейчас не мог контролировать нарастающий прилив ярости, который был прекрасно виден в его глазах.

Конечно, все эти люди были членами Авакусу-кай. Кое-кто из них даже был одного возраста с Шизуо.

Все, кому посчастливилось учиться в школе в одно с Хейваджимой время, слышали о “Боевой Кукле”; но многие из этих ребят и сами были свидетелями этого ужаса.

Потрясение от вида взлетающих в воздух людей оставалось в их сердцах дольше, чем они думали.

И среди младших членов Авакусу-кай были те, кто видел подобные происшествия.

Хейваджима Шизуо.

Одно его имя могло заставить тех, кто был знаком с ним, трястись от ужаса.

И даже среди людей, часто пользующихся «жестокостью», те, кто был помоложе, испытывали невероятное давление только лишь от того факта, что стоят рядом с этим человеком.

И когда каждый из них поклялся с помощью собственной жестокости превзойти “чудовищную силу” Хейваджимы Шизуо...

...Произошло нечто совершенно непредвиденное.

Молодой человек в костюме бармена, готовый уже, кажется, разорваться от переполняющей его злобы, просто развернулся, даже не одарив членов Авакусу-кай прощальным взглядом, и убежал в свободном от противников направлении.

Он побежал вовсе не к концу переулка и не на проезжую часть.

На стороне здания рядом с местом происшествия не было ни одной двери, ведущей к магазинам или офисам. Всё, что там было, — торговый автомат, стоящий возле стены.

Но Шизуо всё же нашёл, куда побежать.

А именно, — в небо.

Многие из присутствующих подумали, что он собирается поднять автомат, когда он посмотрел в его сторону.

Но Шизуо к нему и не притронулся. Вместо этого он оттолкнулся от земли.

Если бы он захотел, то смог бы одним пинком отбросить целый мотоцикл.

Так что Шизуо сумел без особых усилий подбросить своё тело в воздух и, воспользовавшись этим преимуществом, приземлиться прямо на торговый автомат; потом он схватился руками за карниз окна второго этажа.

Прямо на глазах у ошарашенных людей Хейваджима с помощью силы собственных рук подтянулся и поставил одну ногу на оконную раму.

Когда все уже думали, что он собирается пробраться внутрь, Шизуо оттолкнулся от карниза, снова оказался в воздухе и приземлился на стальной каркас огромного рекламного объявления на соседнем здании. На скорости, не уступающей бегу, он начал забираться всё выше и выше…

— С-стоять, урод!

Но к тому времени, как один из людей всё же пришёл в себя и прокричал эти слова, Шизуо благополучно скрылся на крыше здания.

Дисциплина под названием паркур существует.

Да, именно дисциплина, потому что никто не может понять, что это: спорт, искусство или просто способ передвижения.

В городе или за его пределами, приверженцы этой дисциплины бегут, невзирая ни на какие трудности; они делают это красиво и без лишних движений.

Это могло бы показаться совершенно заурядным; однако паркур подразумевает гораздо больше, чем бег по земле или асфальту.

Тот, кто приобрёл эти навыки, будет воспринимать различные городские препятствия как преграды на пути к новым открытиям и перелетит через них на пути к своей цели.

Если между двумя зданиями есть пространство – преодолей его. Если путь тебе преграждает высокая стена – преодолей её. Беги по перилам. Используй их, чтобы добраться до более высоких мест.

Иногда такие люди забираются на высоченные здания. Иногда без всяких усилий перепрыгивают через забор. Иногда они попеременно используют стены соседствующих зданий как трамплин для покорения невероятных высот.

Их можно назвать современными ниндзя. На языке паркура такие люди называются трейсерами. Некоторые из них даже привнесли в дисциплину совсем не обязательные акробатические приёмы, создав целый подвид паркура, названный ‘фриран’, который отличается от самой дисциплины тем, что основной его целью является не эффективность, а свобода.

Такие умения были приняты обществом и засветились в играх и фильмах последних лет. Всё больше и больше людей узнают о них.

Однако мозг Хейваджимы Шизуо не получал подобной информации.

Как бы то ни было, он свободно передвигался по городу, что носит имя Икебукуро.

Его движения были далеки от того идеала, который мы обычно видим в паркуре или фриране.

Например, для нетренированного человека прыжок с большой высоты почти всегда может закончиться травмой ног. Все те, кто пытается прыгнуть с высоты нескольких метров, в итоге ломают себе пару костей.

И кажется, что у Шизуо опыт в паркуре был.

И всё это благодаря Орихаре Изае, молодому человеку, чья жизнь частенько пересекалась с жизнью Хейваджимы.

Этот человек в большей или меньшей степени освоил приёмы паркура ещё в старшей школе; и с их помощью он смог избегать мёртвой хватки Шизуо, если тот гнался за ним.

В процессе многочисленных погонь за Изаей Хейваджима развил в себе своё собственное ‘искусство преследования’ и мало-помалу смог сравняться с Орихарой, чтобы быть в состоянии наносить ему удары, которых тот определённо заслуживал. Однако...

...Предаваясь воспоминаниям пятилетней давности, Шизуо изменил своё искусство погони на искусство побега и воспарил над каменными джунглями.

Столкнувшись с пространством, разделяющим два здания, он без промедления прыгнул, даже несмотря на то, что, казалось, расстояние в несколько метров способно его остановить.

Но даже его опыт не смог до конца исключить последствия для его ног.

Подобная боль заставила бы любого онеметь, не говоря уж о возможности перелома; но тело Хейваджимы Шизуо просто напросто заставляло себя терпеть.

Беги Перепрыгивай Поворачивай

Прыгай Приземляйся Цепляйся Скользи

Хватайся Забирайся Ползи вверх Переворачивай

И беги, беги, продолжай бежать.

Его движения не были ни эффективными, как в самом паркуре, ни акробатическими, как в фриране. И не удивительно, ведь Шизуо никогда специально не тренировали. С помощью своей невероятной силы он мог производить только один эффект: эффект ‘свободного бега’.

Обычные люди – не имеет значения, насколько они сильны – не в состоянии достичь того, что может быть достигнуто лишь с помощью усердных тренировок. Отчасти Шизуо смог овладеть этими навыками благодаря прежнему опыту, но его нечеловеческая сила играла в этом процессе основную роль.

И, несмотря на это, он, со своими невероятными мускулами и способностями, по слухам “Сильнейший человек в Икебукуро”...

...Вместо того чтобы сразиться с людьми из Авакусу-кай, предпочёл сбежать без оказания сопротивления.

♂♀ Где-то в Икебукуро, на третьем этаже одного здания

Хейваджима Шизуо сбежал.

Шики, только что получивший эту новость, молча обдумывал её некоторое время.

Пожилые женщины уже почти закончили свою работу уборщиц. Комната была очищена от следов бойни, и теперь могло показаться, что те три трупа были всего лишь галлюцинациями.

Подчинённый Шики, не в силах больше выносить затянувшееся молчание, задал ему вопрос:

— Но если он так быстро сбежал, получается, что Хейваджима Шизуо не при делах, правда?

И в следующую секунду кулак Шики вонзился в его переносицу.

— Ааааа…

— Ты совсем идиот? Как это тот факт, что он залез на крышу здания без всякой поддержки, может говорить о том, что он ‘не при делах’? Если ты думаешь, что это так просто, давай мы и тебя повесим на карниз того окна да посмотрим, как ты с этим справишься?

— П-простите! Но если он настолько силён, почему он тогда убегает? Разве это не означает, что он не хочет с нами ссориться?

Шики немного подумал, а потом пробормотал себе под нос:

— Но если он этого не хочет, почему он тогда вообще убил трёх наших людей?

— Эм…

Шики проигнорировал попытки своего подчинённого заговорить и продолжил бормотать:

— Он не тронул сейф. С его-то силой он мог запросто его взломать прямо здесь или забрать с собой.

И, произнеся эти слова, Шики задал себе самый важный из своих сегодняшних вопросов:

— …А это правда мог сделать Шизуо?

— Блондин в солнечных очках и костюме бармена. Невозможно перепутать его с кем-то другим.

— Нет, эти свидетельства всего лишь доказывают, что он по какой-то причине здесь был. Однако…

Шики прервал собственные размышления и ещё раз осмотрел комнату.

«Если бы Хейваджима Шизуо и правда был виновен, он бы не оставил свидетеля в живых».

«Возможно, он отпустил свидетеля, потому что хотел, чтобы тот всем рассказал, кто преступник. Но вот только зачем ему всё это?»

— В любом случае, мы должны его проконтролировать. У нас получится, если Акабаяши и Аозаки поучаствуют в этом деле.

Как только он раздал своим подчинённым эти указания, ещё один из них вбежал в комнату через открытую дверь.

— Шики-сан, у меня для вас срочное сообщение.

— Какое?

— …Я только что получил его от людей, занимающихся поисками дочери Микии-сана… Похоже, один охотник за талантами видел Мисс Акане вчера на Шестидесятиэтажной улице.

Это имя принадлежало одной девочке, дочери Авакусу Микии и внучке Авакусу Догена.

Практически весь клан был в буквальном смысле поставлен на уши после того, как она сбежала из дома. Шики осознал, что он чуть не забыл об этом, так как все его мысли были поглощены более серьёзным происшествием.

— А разве не Казамото ответственен за поиски Мисс Акане? Почему ты докладываешь мне?

То, что этот человек пришёл сюда, могло означать только одно: его задание имело нечто общее с заданием Шики.

Испытывая какое-то странное ощущение, он попросил своего подчинённого рассказать обо всём поподробнее.

И — его неприятное ощущение оправдало себя.

— В-вчера было замечено, что Хейваджима Шизуо куда-то унёс… девочку, похожую на Мисс… с собой…

♂♀ Где-то в Токио, на железнодорожной платформе

Стояла середина Золотой Недели. На платформе было куда больше людей, чем обычно: к ним относились семьи, отправляющиеся на отдых, ученики, уже не одетые в школьную форму, и офисные трудяги, работающие в укороченную смену.

Посреди этой постоянно движущейся толпы, прислонившись к колонне в углу и не обращая ни на что внимания, стоял молодой человек.

«Всё бегаешь и бегаешь? Как на тебя не похоже, Шизу-чан».

Не отводя взгляда от экрана мобильного телефона, Орихара Изая, тот самый молодой человек, улыбнулся.

«Наконец-то обретаешь некое подобие спокойствия, да?»

«Потому что если бы ты подрался с ними, то никогда не смог бы убедить их в своей невиновности».

«На самом деле уже сейчас… те из Авакусу-кай, кто поумнее, начнут подозревать, что Шизу-чан невиновен».

«Думаю, эта ситуация показала, что ты хоть как-то стал походить на человека».

«Только вот в твоём случае это не эволюция, а деградация».

Изая начал нажимать на кнопки своего мобильного и снова улыбнулся, представив образ своего врага, безуспешно пытающегося сбежать.

Эта улыбка была радостной, весёлой, насмешливой; она исходила из самого его сердца.

«Какой смысл эволюционировать в человека, если ты, вообще-то, уже далеко не человек?»

«Ты не сможешь скрыться, не используя грубую силу».

«Если бы ты просто избил того свидетеля до смерти, то смог бы скрыться, и тебя бы сейчас никто не подозревал».

Как только информатор озвучил все эти мысли в своей голове, он начал изучать что-то вроде рассылки информации в своём телефоне.

Выражение лица Изаи, увидевшего эти новости, стало менее насмешливым, чем раньше; однако через мгновение его рот расплылся в широкой ухмылке.

«Так пусть начнётся игра».

Ещё 30 минут назад Изая стоял в одном из своих укромных мест возле платформы.

Но как только молодой человек получил сообщение «Начались нападения на Долларов», он вышел из тени на солнечный свет.

Но он сделал это вовсе не из-за того, что хотел оказаться в эпицентре урагана.

Он стоял на краю платформы, с которой поезда увозили людей из Икебукуро.

«Охх. Я просто буду держаться по ту сторону сетки от комаров».

Уголки губ Изаи немного поднялись вверх, когда он кое-что напечатал и нажал кнопку “Отправить”.

В это самое время подъехал следующий поезд.

Молодой человек положил телефон обратно в карман и буквально впорхнул в поезд.

«Настало время, когда они сами смогут послушать раздражающие звуки маленьких крылышек за сеткой от комаров».

♂♀ Где-то в Токио, на крыше здания рядом с заброшенным заводом

— Эй, Ворона. Как ты думаешь, именно так себя чувствует хищник, ожидающий следующего движения своей добычи? — спросил большой парень.

Ворона даже не кивнула; вместо этого она всё так же спокойно ответила:

— Положительный ответ или отрицательный – я не могу решить. Мой опыт охоты на животных равен нулю. Если целью является человек, тогда сложившаяся ситуация такова. Сравнения недопустимы.

— Понимаю. Не до конца, но понимаю.

Кивнув, Слон — этот самый мужчина — осмотрелся вокруг с помощью бинокля.

С помощью этого прибора ему удалось рассмотреть заднюю часть заброшенного завода.

Прямо там ‘существо’ в чёрном мотоциклетном костюме и шлеме, закрывающим всю голову целиком, по какой-то причине подглядывала за происходящим внутри завода.

Похоже, всаднику были интересны действия малолетних правонарушителей, у которых в этом самом заводе была встреча. А Ворона и Слон ждали, пока Чёрный Гонщик сделает следующий ход, чтобы потом сделать свой.

На самом деле, эти правонарушители провели в заводе уже целый час.

Пока парочка ждала следующего хода своего противника, Слон задал своей напарнице ещё один вопрос, никак не связанный с реальностью.

— Кстати, об охоте, я давно задаюсь вот таким вопросом…

Слова Слона звучали просто убийственно серьёзно; однако Ворона не поменяла направления своего взгляда ни на миллиметр.

— Ещё с древнейших времён люди используют в охоте отравленные стрелы, так? Они намазывают наконечники стрел своих луков и трубок ядом. Зачем же? Когда они съедают добычу, убитую отравленной стрелой, неужели они сами не могут умереть от отравления? Меня это так взбудоражило, что я не смог с этим ничего поделать. Этот вопрос, словно яд, отравляет мой мозг. Наверное, я от этого скоро умру.

Такой серьёзный вопрос партнёра не вызвал у женщины никакой реакции. Подобно электронной энциклопедии, она озвучила ответ спокойным голосом:

— Яд, используемый для охоты, почти всегда через кровь попадает в нервную систему и мозг. Животное или умирает сразу, или его парализует. Какая жалость. Люди едят их с помощью рта. Слюна, желудок, двенадцатиперстная кишка воздействуют на яд, как только он появляется. Нейтрализуют. И всё прекрасно, прекрасно. Мудрость, приходящая с опытом. Знания праотцев.

— Я понял! Как я и думал, человеческий желудок просто потрясающий! Ну конечно, если бы они отравились ядом, который сами используют для охоты, было бы глупо… Кстати говоря, а что будет, если ядовитая змея сама укусит себя за хвост?

— Иммунитет к ядам собственного организма. Существует у большинства ядовитых змей. Но не совсем у всех. У наиболее ядовитых змей яд побеждает иммунитет. Их ожидает только смерть. Какая жалость.

— Я понимаю!

Это продолжалось ещё несколько минут, а Ворона тем временем смотрела в прицел, ни на миллиметр не отводя его от Чёрного Гонщика. Несмотря на то, что Слон продолжал задавать девушке глупые вопросы, сам он не терял бдительности, наблюдая за окрестностями.

Неужели это существо собиралось оставаться на месте до тех пор, пока все правонарушители не покинут здание?

Ворона уже подумала об этом, как вдруг Чёрный Всадник пошевелился.

— ?

Она уже собиралась подойти поближе и посмотреть, что происходит, но вскоре поняла, что её противнику всего навсего кто-то позвонил.

Более того, было похоже на то, что звук мобильного привлёк внимание ребят внутри заброшенного завода. Стало ясно, что Гонщик заволновался.

— …Монстр, но его действия напоминают человеческие. Недоступно для моего понимания.

— Да, в самом деле недоступно. Но посмотри, там что-то странное происходит у входа.

Ворона повернулась и увидела ещё с дюжину людей, собравшихся у входа в завод. Они тоже выглядели как правонарушители; однако в них было нечто странное.

В руках у них были то ли стальные трубки, то ли деревянные катаны, и, в отличие от тех ребят, что находились внутри, на них было надето что-то вроде халатов.

«В Японии эти токко-фуку носят специальные группы хулиганов?»

К тому времени, как Ворона пришла к такому выводу, эта группа людей уже вошла внутрь завода.

Некоторые из них направились в сторону чёрного входа, собираясь, видимо, отрезать пути к отступлению своим противникам.

— Что теперь будем делать?

— Продолжать наблюдать. Чёрный Гонщик что-нибудь предпримет, в конце концов. Мы не можем в этот момент смотреть куда-то ещё. Это важно.

Они остались на своих местах.

Конечно, они не могли предвидеть, что между правонарушителями начнётся бойня, но это их ни капли не волновало.

Драка между группами японских мальчиков не имела к их миру никакого отношения.

Как будто пытаясь подчеркнуть этот факт, они оставались спокойными на протяжении всего времени.

Или, по крайней мере, они сохраняли спокойствие до этого момента.

♂♀ Несколько минут назад, элитный жилой дом на шоссе Кавагое

— Вдруг стало так тихо.

До наступления утра в квартире Кишитани Шинры было довольно оживлённо.

Пациентка пошла на поправку, однако нежданные гости сделали для него эту ночь по-настоящему бурной.

Но сейчас Шинра находился в комнате один.

Селти всё ещё не вернулась с задания. Том отправился на работу, а Шизуо — убивать Изаю. Анри вместе с маленькой девочкой пошли прогуляться по улицам Икебукуро.

— Все такие активные: с утра первым делом пошли гулять. В наши дни дети совсем не боятся ультрафиолетового излучения.

Обычно Шинра носил халат даже в жилой части дома, заставляя остальных диву даваться, каким он был домоседом. Пока он ждал возвращения Селти, своей соседки, Кишитани был занят такими домашними делами, как стирка постельного белья своей пациентки.

В это самое время раздался звонок в дверь.

— Ой, неужели это Шизуо? Или Изая с переломанными костями?

Пробормотав эту фразу, Шинра открыл дверь...

...И увидел за ней нескольких устрашающих на вид человек.

Однако Кишитани не испугался и тут же заговорил с мужчиной, стоящим посередине.

— Шики-сан, что-то случилось?

— Я кое о чём хочу тебя спросить.

Едва закончив предложение, Шики без лишних слов прошёл внутрь, направляясь к дальним комнатам.

— Подождите, подождите секундочку, Шики-сан?

Игнорируя Шинру, Шики остановился в центре гостиной и осмотрел её. Потом он направился на кухню.

— Похоже, у тебя были гости.

Шики сделал такой вывод, увидев несколько грязных чашек на кухонном столе.

К тому же он потянулся к чему-то, что совершенно не вписывалось в кухонную обстановку: к превращённой в маленький шарик стальной кружке, которая лежала рядом с остальными.

И хотя Шинра не имел ни малейшего представления о том, что делает Шики, он горько рассмеялся и начал сыпать объяснениями по поводу кружки:

— О, я уверен, что одного взгляда на это достаточно, чтобы понять, что здесь произошло. Шизуо был здесь. Я просто немного пошутил, а он взял и превратил кружку в то, что вы сейчас видите, одной рукой… Каждый раз, когда я оказываюсь рядом с ним, чувствую, что смерть где-то рядом.

— …

Шики некоторое время обдумывал слова подпольного доктора.

У Хейваджимы Шизуо было не так уж и много мест, куда он мог пойти, по той простой причине, что его боялось большинство людей. И хотя Шики уже отправил нескольких своих подчинённых в квартиру Шизуо, он решил сходить к Шинре, надеясь узнать о Хейваджиме побольше, так как эти двое были знакомы.

Конечно, он догадывался, что Шизуо здесь уже нет. Причина, по которой он так ворвался в квартиру Кишитани, даже не поприветствовав его, как делал это обычно, должным образом, заключалась в том, что он увидел состояние лестничных перил, сломанных и изогнутых до непонятной формы, будто рядом с ними прошёлся монстр.

Должно быть, Шизуо это сделал из ярости, когда направился убивать Орихару Изаю. И, несмотря на то, что Шики ещё только предстояло узнать эту историю, довольно просто было соотнести увиденное с именем Хейваджимы.

«Только не говорите мне, что Авакусу Акане тоже здесь».

Вот с такими вопросами и надеждами Шики вступил в эту квартиру. Но он не почувствовал здесь присутствия других людей.

— Шики-сан, что случилось? Очередной срочный пациент? Я всю ночь носился с Шизуо и другими больными, так что я очень устал. Если вам надо провести операцию, советую вам найти кого-нибудь получше.

Судя по тому, как говорил Шинра, он не знал, что Шизуо сейчас разыскивают.

Однако Шики оставался совершенно спокойным и спросил серьёзным голосом:

— …Шизуо был здесь, так?

— Да. Он что-то натворил?.. Он же не мог разрушить один из магазинов Шики-сана, правда?

— Ну, что-то вроде этого. Жертвы на самом деле ничего не сделали, чтобы заслужить такую участь, так что даже если он не сделал ничего плохого, мы хотели бы с ним поговорить. Вот почему мы его сейчас ищем.

— А, если это всё, чего вы хотите, могли бы просто ему позвонить.

Выслушав объяснение Шики, содержащее всего лишь часть правды, Шинра достал из кармана своего халата мобильный телефон.

— Хммм, сколько здесь сообщений от Долларов… Всё равно.

Шинра закрыл папку с входящими сообщениями и открыл телефонную книгу. Улыбнувшись Шики, он сказал:

— Я просто позвоню Шизуо и спрошу у него, где он. Он злится довольно часто, но не без причины, так что, надеюсь, вы сможете его простить, что бы он там ни сделал. Кстати, это произошло сегодня?

— Да, сегодня.

Услышав ответ своего собеседника, Кишитани вздохнул и набрал комбинацию цифр для быстрого вызова Хейваджимы.

Приложив телефон к уху, он начал болтать с Шики.

— Он никогда не был так зол, как сегодня. Думаю, это нельзя было предотвратить.

— …Правда?

Даже несмотря на то, что слова Шинры его заинтересовали, Шики не позволял своим эмоциям взять верх над собой. Он просто ждал, пока Кишитани продолжит.

— Даже не знаю, где и начать. Он пришёл сюда вчера… и — угадайте, кого он с собой притащил?

— Своего брата-звезду, что ли?

У Шики появилась одна мысль.

Но вместо неё он озвучил другую и продолжил следить за выражением лица Шинры.

Но тот всё продолжал улыбаться. Он небрежно бросил:

— Да не, не. На самом деле этот парень привёл с собой девочку лет десяти!

— !..

— Ха? Шизуо её вовсе не подцепил… А, ладно, а потом он…

Но здесь ему пришлось остановиться.

Переведя взгляд с экрана телефона на Шики, он понял, что этот человек сейчас выглядит суровым как никогда. Тем временем его подчинённые с каменными лицами окружили Кишитани.

— Ха? Что? Неужели я сказал что-то очень плохое?

Шинра наконец-то понял, что ситуация гораздо хуже, чем он себе представлял.

А Шики надавил на него ещё сильнее своим резким, неумолимым голосом:

— Где сейчас… эта девочка?

♂♀

Рюгамине Микадо понимал.

Понимал, что именно он создал.

Сначала “Доллары” были не более чем простой шуткой.

«Давайте создадим виртуальную организацию!» — предложил Микадо. Несколько его друзей по интернету нашли идею довольно интересной и помогли ему основать эту вымышленную банду.

«В банде нет никаких правил, ни для вступления, ни для её членов».

Ещё до того, как они успели это осознать, эта странная организация обзавелась настоящим присутствием в городе под названием Икебукуро.

Икебукуро.

На тот момент Микадо никогда раньше не был в этом городе.

Он видел его в газетах, журналах и сериалах; для него это место казалось таким далёким, скрытым за стеной между реальностью и воображением.

А те, кто помогал ему создавать банду, бесследно исчезли.

Они даже не знали его настоящего имени — Рюгамине Микадо. Конечно, он сам не знал ни их возраста, ни того, как они выглядели. Люди, далёкие от интернета, подумали бы, что их отношения просто смехотворны. Но это не меняло того факта, что они основали Доллары вместе.

И они порвали все связи в сети с Микадо.

Каким-то образом присутствие банды в городе стало по-настоящему ощутимым и жутким.

Банда, которую они создавали для шутки, двигалась вперёд, иногда нелегальными путями, под тем именем, которое они ей дали; и в глазах общества эта организация стала очередной Цветной Бандой.

Опасаясь последствий, её основатели предпочли скрыться.

Они изменили свои ники и никогда больше не упоминали имени Долларов.

Этого было достаточно.

Достаточно для того, чтобы избежать любой ответственности.

Это всё должно было быть не более чем шуткой. Это не должно было повлиять на реальный мир.

Если бы кто-нибудь создал Франкенштейна и тот начал бы нападать на людей, остановить его должен бы был сам создатель, не так ли?

Это сложный вопрос. Но до той поры, пока ответственности ещё можно избежать, большинство предпочло бы именно этот вариант.

Возможно, именно так эти друзья Микадо, лиц которых он никогда не видел, и думали, когда один за другим исчезли из Долларов.

Но Микадо от них отличался.

Он принял присутствие “Долларов” в своей реальности.

Внушив себе, что именно этого он и хотел.

«Кто-то должен остаться, чтобы их контролировать».

«Это — обязанность основателя».

Сдерживая нарастающее волнение, мальчик сказал эти слова про себя.

Много ли Рюгамине Микадо тогда понимал?

Знал ли он, что создал?

Осознавал ли, что значит остаться главарём банды под названием “Доллары”?

Осознавал он это или нет...

...Его мир, его реальность сейчас были подвержены безжалостным атакам от всего, что было связано с этими Долларами.

Рюгамине Микадо понимал.

Понимал, что именно он создал.

Но этот мальчик не знал.

Не мог сказать точно, кем он является сам.

Рюгамине Микадо ещё только предстояло найти ответ на этот вопрос.

♂♀ Где-то в Токио, на территории заброшенного завода

Это произошло примерно за час до того, как Шики посетил квартиру Шинры.

— Так что ты решил, Микадо-семпай? — спросил Куронума Аоба с детской улыбкой на лице; тон голоса этого мальчика совсем не подходил его внешнему виду.

Перед ним стоял Рюгамине Микадо, который выглядел ничуть не старше самого Аобы, хоть и был на год старше.

В Академии Райра они приходились друг другу семпаем и кохаем.

Ну, или рыбами, которые плавали в одном море под названием “Доллары”.

По крайней мере, во время их первой встречи между ними завязались именно такие отношения.

Но лишь Микадо думал так.

Аоба знал всё с самого начала.

Он знал, что Микадо — создатель Долларов.

Он знал о стычке с Желтыми Платками, знал про отношения между Рюгамине и Кидой Масаоми.

Отчасти он даже распознал истинную природу своего семпая; а о ней не догадывался даже сам Микадо.

А Рюгамине не знал о Аобе ничего.

Он считал его всего лишь кохаем, который восхищается Долларами.

Это ‘всего лишь’ возникло только благодаря его воображению.

Для Микадо эти слова, ‘всего лишь’, вовсе не были признаком того, что он прекрасно знает человека и вправе судить о нём именно так; напротив, это означало, что он не знает об этом человеке практически ничего.

И этот кохай, о котором он едва что-либо знал, неожиданно и с невероятной силой давил на него.

Он рассказал Микадо, что является основателем Синих Квадратов.

Ещё он сказал, что нападение на Торамару в Сайтаме, — его рук дело.

Этой цепи ужасающих признаний было достаточно, чтобы выбить Микадо из колеи, но…

...Когда он уже почти успокоился, Аоба сделал ему ещё одно ‘заявление’.

«Стань главой Синих Квадратов».

Он вдруг взял и сделал это неподдающееся логике заявление.

Микадо хотел всё отрицать.

Он был уверен в том, что всё это — всего лишь сон.

«Мне, наверное, всё это снится. Я просто завидую тому, что Аоба-кун близок с Сонохарой-сан, и подсознательно хочу сделать его своим подчинённым».

«Какой же я трус».

Думая об этом, он изо всех сил старался проснуться.

Чтобы избежать реальности.

Но последовавшие за его рассуждением слова Аобы заставили Микадо замереть, словно он был марионеткой, которую потянули за ниточки.

— …Микадо-семпай, разве ты не…

— …улыбаешься?

«Лжец!»

«Это невозможно!»

Именно эти слова Рюгамине хотел прокричать ему в ответ.

Закричать настолько громко, насколько хватит сил его лёгких.

Но ещё до того, как Микадо смог что-либо произнести, он кое-что понял.

А именно: услышав слова Аобы, он был счастлив как никогда.

Если бы на его месте был кто-то другой, то он, возможно, сейчас бы кричал от ярости, не углубляясь в свои мысли.

Но Микадо ощутил внутри себя какой-то порыв; этот порыв был намного ярче и отчётливей всего, что оказывало на него воздействие из внешнего мира.

Потрясение, вызванное этим порывом, оказалось настолько сильным, что грозило заглушить сам порыв.

А всё потому, что никогда, никогда в жизни этот парень не был так счастлив.

Он не испытывал ничего подобного на первом сборе Долларов; когда он разговаривал со старшей сестрой Сейджи.

Когда на Долларов напали Рубаки.

Даже тогда, когда Микадо увидел, что Масаоми серьёзно ранен в драке, он не чувствовал подобного.

Да, он был зол, но чтобы быть таким взволнованным и готовым закричать — никогда.

«Что со мной… происходит?»

«Почему внизу живота стало так тепло?»

Парень не издал крик возражения; напротив, его начало тошнить.

Он осознал.

Осознал, что он готов был закричать потому, что Аоба говорил правду.

— Э… ммм…

Микадо, не думая, дотронулся до своего лица.

Он хотел знать его выражение.

Однако теперь, после всего того, что парень понял, на его лице, безо всяких сомнений, больше не было улыбки.

Ну а в тот момент, когда Аоба обвинил его в этом?

«Я… я, правда…»

«О чём именно я тогда думал?»

Сейчас он даже не мог вспомнить, о чём думал всего несколько секунд назад. Холодный пот стекал вниз по его спине.

— Семпай, с тобой всё в порядке?

Микадо и понять не успел, что лицо Аобы нависало над ним невероятно близко.

— А-ааа?!

Ни с того ни с сего поведение его кохая стало необъяснимым. Его улыбка была по-прежнему невинной, но Микадо больше не верил в ее искренность.

— Как нехорошо. Как же ты мог закричать при виде прекрасного личика своего кохая?.. Уже прошло десять минут. Ну так что, ты принял решение?

— Десять… десять минут?

Неужели с тех пор, как он впал в оцепенение от потрясения и нахлынувшего потока мыслей, прошло столько времени? Микадо достал свой мобильный, чтобы убедиться в этом.

Посмотрев на экран, он увидел уведомление, гласящее “23 новых сообщения”. Возможно, все они были связаны с нападениями на Долларов.

— Так много…

Сердце Микадо бешено заколотилось.

В его ушах звенело.

Потрясение.

В данный момент он находился в состоянии потрясения.

Это всё, что он знал.

Он и понятия не имел, с какого места нужно начинать искать ключ к пониманию произошедшего.

С нападений на Долларов?

Или же с признания Аобы, что именно он является основателем Синих Квадратов?

Или с того, что эти ребята напали на банду босозоку в Сайтаме?

Или, может быть, с того, что им было известно, что Микадо — основатель Долларов?

Или с того, что они только что попросили Рюгамине стать главой Синих Квадратов?

Или, что самое главное, с его собственной, непонятной и противоречащей замешательству и потрясению, улыбки?

Все эти происшествия были независимы друг от друга, но всё же связаны между собой.

Сейчас Микадо не имел ни малейшего понятия, с чего же ему начать.

— Подождите, подождите немного, — сказал он, не подумав, но его слова, в общем-то, не решили ничего.

Аоба посмотрел на него и, невинно ухмыльнувшись, пробормотал ещё более жестокие слова:

— Все мы уже долго ждём, каждый из нас.

— …

Аоба и Микадо были на заброшенном заводе не одни.

Парни, которые являлись членами Синих Квадратов, были разбросаны по территории этого здания, занятые каждый своим делом. Некоторые из них подобно Микадо копались в своих телефонах, некоторые сидели на железных бочках, позёвывая, — в общем, на дисциплинированную и сплочённую команду они совсем не походили.

И никто внутри завода не заметил, что Селти притаилась снаружи, за окном, наблюдая за происходящим.

— Ну-ну. Не стоит думать, что на тебя здесь давят. В твоих входящих сообщениях полным полно спама, да? Было бы неплохо посмотреть, что же тебе всё-таки написали, не правда ли? — пробормотал Аоба, смотря на экран своего мобильного.

— Ну, большинство сообщений — всего лишь доклады о том, что на некоторых членов Долларов совершены нападения. По-прежнему нет ничего особо важного. Что-то я не слышу вой полицейских сирен; и не похоже, что сюда придут разыскивающие Долларов люди — ведь, как предполагается, это здание должно быть местом встречи Жёлтых Платков.

Микадо задрожал, услышав беззаботный тон своего кохая.

По сути, Аоба говорил ему: «Успокойся и подумай, как разобраться с нами».

— Могу я пойти и поразмыслить надо всем этим дома?

— Не думаю, что мы можем ждать так долго.

Аоба покачал головой, и два крепко сложенных бандита направились к входу, закрыв ворота заброшенного завода.

Скрип и лязг закрывающихся дверей для скованного льдом сердца Микадо звучали как песня отчаяния.

— Н-но, подожди, мы же должны совсем скоро встретиться с Сонохарой-сан…

— Неужели ты всё ещё думаешь об этом, даже в таком незавидном положении, Микадо-семпай? Насколько же сильно ты влюблён в Анри-семпай?

Посмеиваясь над своим семпаем, Аоба горько ухмыльнулся.

При других обстоятельствах Микадо бы раскраснелся и возразил: «Это не так!» – но сейчас его лицо оставалось смертельно бледным.

Однако Куронума мог сказать такие слова, из-за которых его лицо грозило стать синим.

— Кстати говоря, а не лучше было бы не встречаться сегодня с Анри-семпай?

— Э…

— Разве не опасно будет вмешивать её во всё это?

— !..

К тому, что происходило между этими двумя, Анри не имела никакого отношения.

Микадо в какой-то мере понимал, что и у неё есть свой собственный секрет.

Когда они пришли спасать Масаоми от его бывших приятелей из Жёлтых Платков, у этой девушки была катана. Более того, она тоже была знакома с Селти. Вот почему Микадо решил, что у неё есть какой-то секрет.

Но несмотря на эту тайну, если она была, Анри была его драгоценным другом и девушкой, которая ему нравилась. Он не мог так рисковать и вовлекать её в этот конфликт — так он решил.

А потом парень вспомнил.

Когда они с Изаей разговаривали по телефону, тот сказал ему: «Если не хочешь иметь к этому отношения, просто не говори, что ты в Долларах».

До того, как Орихара позвонил ему, Масаоми в чате говорил ему то же самое.

Его предупреждали не связываться с другими членами Долларов.

Теперь, когда он как следует подумал над этим, то понял, что Масаоми, возможно, предвидел, подобный исход событий.

Микадо, пребывая в замешательстве, пришёл к такому выводу.

У Киды был доступ к информационным сетям, отличным от его собственных. Он мог уже давно узнать об Аобе и его банде.

Если всё действительно так, то он разочарует Масаоми, если ответит Куронуме “как член Долларов”?

Но если он так поступит, то не будет ли он использовать друга как оправдание, чтобы выйти из запутанного положения?

Микадо не мог всё как следует обдумать: времени у него было немного. Тем не менее он решил дать ответ на вопрос мальчика, стоящего перед ним. Но его ответ по-прежнему был будто предназначен для того, чтобы убедить самого себя: его поступок — не поступок “члена Долларов”.

— Если я не буду упоминать “Долларов”… то она не окажется вовлечённой во всё это. Разве не просто?

Он говорил, словно идиот, чересчур привыкший к миру. Аоба, скорее всего, был разочарован.

Так Микадо и подумал; но он не смог заставить себя об этом беспокоиться.

Он бы мог даже перенести избиение, лишь бы выпутаться из этой ситуации и вернуться домой.

Настолько сильным было давление, которое этот парень сейчас испытывал.

Но мальчик с невинной улыбкой не мог допустить, чтобы его обожаемый семпай сбежал.

— Ты не сможешь этого сделать.

— …Что?

— Микадо-семпай, ты никогда не сможешь вот так просто бросить Долларов, когда на них совершаются нападения, и жить нормальной жизнью.

— !..

Этот дьявольский шёпот звучал для Рюгамине абсолютно невинно.

— Решение проблемы очень простое. Если ты хочешь заставить Торамару заплатить за содеянное, просто прикажи нам. Тебе и волноваться не придётся о собственной безопасности, Микадо-семпай.

Его предложение было скорее провокационным, чем успокаивающим.

При других обстоятельствах он бы вспыхнул в ответ на такое предложение («Я никогда не сделаю ничего подобного!») и разослал бы всем Долларам указание не причинять никому вреда.

Но прямо сейчас его мысли остановились в шаге от этой идеи.

Отчасти потому, что это напомнило ему о совете Изаи, которому он доверял.

Кроме того, он вспомнил, что в их телефонном разговоре Орихара задал ему один вопрос: «Ты на самом деле боишься, что Доллары будут существовать и развиваться без твоего участия, так ведь?»

К тому же, если бы сейчас он стал действовать как член Долларов, он бы проигнорировал совет Масаоми, который заботился о нём и даже предупредил его.

Но что самое важное, Микадо боялся, что если сейчас он признает себя членом Долларов, то в новый конфликт могут быть втянуты Анри и Кида, как и во время потасовки с Желтыми Платками.

Он охотнее принял бы собственное решение, не желая действовать по указке Аобы и его устрашающих дружков, пусть это и означало риск.

Рюгамине Микадо был человеком, который сразу начинал сомневаться под давлением таких людей.

Но когда дело касалось Долларов, его детища, в голове у парня начинали появляться такие идеи, которые не мог понять даже он сам.

Даже стоя на месте, Микадо ощущал прилив невыразимых эмоций, опустошающих его изнутри.

Эти чувства напоминали те, которые он испытывал, когда попал в переделку с Фармацевтической Компанией Ягири.

Но он никак не мог понять, что же это было за ощущение.

Поэтому он не мог взять себя в руки, всё глубже и глубже погружаясь в болото замешательства.

— Но всё же… я…

«Весьма любопытно наблюдать за этим. Микадо-семпай сегодня какой-то не такой».

Изменения в парне заметил именно Аоба, человек, который и был виноват в его замешательстве.

Будь перед Куронумой тот Микадо, которого он знал, то уже после провокации Аобы он принял бы какое-нибудь ‘решение’, какое угодно — незамедлительный отказ или же что-то ещё.

Однако Рюгамине, похоже, по какой-то странной причине колебался. Это и мешало ему прийти к какому-нибудь решению.

«…Неужели его кто-то к этому подготовил?»

Аоба не знал.

Не знал, что Кида Масаоми, человек, которому Микадо доверял больше всего, совсем недавно предупредил его “не жить, как член Долларов”.

Точно также он не знал, что на самом деле это был вовсе не Масаоми, а самозванец, воспользовавшийся его именем, чтобы ввести Рюгамине в заблуждение…

«…»

Но каким-то образом Аоба понял.

«Это был Орихара Изая?..»

Понял, что один человек повесил на сердце Микадо небольшой замочек.

Не то чтобы Аоба уловил ход действий Изаи.

Однако поведение Рюгамине Микадо было немного странным. Конечно, никто не может предсказать со стопроцентной точностью, как себя поведёт тот или иной человек; но то, что Микадо вёл себя “как Микадо”, а “не как создатель Долларов”, заставило Аобу задуматься.

А людей, которые могли оказать на Рюгамине влияние по вопросам его банды, было не так уж и много.

«Не могу сказать точно…»

«Но если это был он, то зачем он это сделал? Этот стратегический ход был предназначен... Чтобы уничтожить нас?»

«Или же Орихара Изая тоже хочет привести Микадо-семпая к краху?»

Думая о своём враге, Орихаре Изае, Аоба скрыл раздражение, облегчённо улыбнулся своему семпаю и продолжил:

— Всё в порядке. Пожалуйста, ты можешь подумать над этим ещё. Кстати говоря, а почему бы нам не сделать то время, в которое мы должны встретиться с Анри-семпай, окончательным сроком твоего ответа?

— Э…

— Если до тех пор ты не определишься, то я позвоню Анри-семпай и скажу ей, что у Микадо-семпая появились срочные неотложные дела, и он не сможет встретиться с ней сегодня. Что до меня, я приеду на место встречи через десять минут.

— П-подожди!

Последняя часть фразы ему не понравилась куда больше, чем та, в которой Аоба предлагал соврать насчёт важных дел.

— Ты собираешься пойти?..

— А, конечно я пойду. Не правда ли, это единственное благоразумное решение? Если получится так, что никто из нас двоих не сможет прийти, Анри-семпай почувствует себя неловко, не так ли?

Сказав это, он взглянул на своих дружков, загораживающих входную дверь, сузил глаза и проговорил:

— Микадо-семпай, ты можешь просто подождать здесь.

♂♀

‘Тень’ следила за тем, что происходило внутри заброшенного завода.

Приняв все меры предосторожности, чтобы мальчики, которые были внутри, её не заметили, Селти продолжала размышлять.

«Хммм…»

«Что же мне теперь делать?»

Разумеется, её целью была не слежка за малолетними правонарушителями.

Авакусу-кай попросили её найти и защитить Авакусу Акане.

После того, как женщина получила это задание, она и Анри были атакованы загадочным гонщиком. Селти прицепила тонкую нить из своей тени к мотоциклу неизвестного врага, и, следуя по ней, оказалась здесь, возле заброшенного здания завода, обнаружив вовсе не тех людей, которых ожидала здесь увидеть. И сейчас у неё не было ни единой возможности попасть внутрь.

«Их мотоцикл должен быть припаркован внутри».

«Эти дети не похожи на тех, кому может быть нужна внучка главы Авакусу-кай…»

Продолжая наблюдать, она видела, как побледнело лицо Микадо после того, как он прочел какое-то сообщение на своем телефоне. Мальчик рядом с Микадо, по всей видимости, его кохай, непрерывно улыбался.

«В любом случае не похоже, что Микадо собираются избить, но все же…»

«Похоже, что это надолго».

«Хорошо, что я отключила звонок для входящих сообщений».

Ей пришлось это сделать, потому что сообщений от Долларов со временем стало слишком много.

Сначала она оставила просто вибрацию — сообщения от Долларов рассылались всем, и мальчишки отвлекались на звонки собственных телефонов, так что маловероятно, что её могли бы услышать.

Но решив, что отключить вибрацию все-таки стоит, Селти тихонько так и сделала.

Она уже думала о том, чтобы незаметно уйти отсюда, но всё ещё немного беспокоилась о Микадо.

В конце концов, он не был для неё чужим человеком. Напротив, он был одним из тех немногих, кто неплохо общался с ней, даже узнав о её истинной сущности.

Селти подумывала о том, чтобы поспешить к нему на помощь, но она опасалась, что от этого у парня может лишь прибавиться проблем. Похоже, сейчас перед ним стояла задача, которую он должен был решить самостоятельно. К тому же, подняв тут шумиху, она могла бы невольно привлечь внимание врага (то есть владельцев мотоцикла) и таким образом поставить Микадо и других ребят, находящихся на заводе, под удар.

Не подозревая о том, что за ней самой следят, Селти продолжала наблюдать за мальчиками, спрятавшись снаружи заброшенного здания.

«Кстати говоря, Микадо, похоже, на этот раз действительно попал в беду».

«Аоба, конечно, внешне мало похож на хулигана, но он вполне может оказаться тем ещё хитрецом».

«…Ах да, в тот раз, когда Шинра впервые привел Изаю домой, я сперва подумала, что он всего лишь прилежный студент… Вот уж точно, не стоит судить книгу по обложке».

Селти была одной из Долларов. Однако эта банда не была для нее чем-то незаменимым. Возможно, откажись она от предложения Шинры, она такой бы и стала; однако сейчас Доллары были для неё всего лишь одним из множества ‘домов’. Она знала членов своей банды не лучше, чем тех, с кем она частенько беседовала в чате.

Однако Микадо она знала в реальной жизни. И Селти не могла просто так бросить его, когда он был в беде.

«Но что же ты будешь делать, Микадо-кун?»

Обычно такие зрелые дети, как Микадо, подумали бы, что предложение стать лидером банды было просто злой шуткой.

Однако Селти знала, что Микадо был не так прост.

Когда ей впервые довелось с ним встретиться, Микадо как раз схлестнулся в ‘битве’ с одним из руководителей Фармацевтической Компании Ягири. Хотя эта ‘битва’ была лишь вербальной, а не настоящей дракой, этот ‘бой’ тем не менее был довольно ожесточенным. И из увиденного Селти сделала вывод, что Микадо был довольно храбрым человеком.

И всё же сегодня Микадо колебался.

Беспокоился ли он о возможности втянуть во все это Анри?

«Если он волнуется об Анри-чан, то напрасно. Скорее, у тех, кто попробуют встать у неё на пути, буду проблемы, чем у неё самой».

Селти знала, что Анри была хозяйкой “Сайки” и прекрасно представляла себе, на что она способна.

Микадо же об этом не знал; однако на данный момент он наверняка имел кое-какие догадки на этот счет.

«Но в итоге, я полагаю, Микадо, всё же решит не втягивать Анри-чан во все это».

«Даже знай он о том, что она “Сайка”, не думаю, что его решение изменилось бы».

«Однако предложи Анри свою помощь, он навряд ли бы отказался».

Селти вспомнился тот момент, когда Микадо впервые узнал о её истинной сущности. После этой встречи она поняла, что Микадо жаждал познать ‘необычное’ сильнее, чем кто-либо другой. И если Анри изъявила бы желание ‘открыть ему свою необычную сторону’, он ни за что бы не отказался.

Хотя для Селти, учитывая тот факт, что она выполняла задание Авакусу-кай и то, что вчера в неё стреляли из крупнокалиберной винтовки, происходившие с Микадо события, скорее всего, были всего-навсего ‘повседневной рутиной’, ‘обыденностью’.

«Вся эта ситуация с бандами вышла из-под контроля в то время, когда Шинра учился в старшей школе. Такое бывает у всех старшеклассников, что ли? Не понимаю».

Драки, которые она помнила, происходили более пяти лет назад, когда Шинра был ещё школьником. Селти была свидетельницей довольно масштабных потасовок между старшеклассниками.

Эти драки мало походили на беспорядки между Долларами и Жёлтыми Платками; в потасовке участвовали ребята с одного района, делившие территорию.

В эпицентре находился Шизуо, который просто хотел мирной жизни.

Тем, кто дергал за ниточки, был Изая, который всегда выходил сухим из воды, никогда не принимая непосредственного участия в драке.

Шинра же придерживался нейтралитета, стремясь держаться подальше от обеих конфликтующих сторон.

«Шинра бы наверняка улыбнулся и сказал: «Итак, давай, извинись перед ними и позволь им избить тебя. Затем я совершенно бесплатно залатаю все твои раны, и будем считать, что мы квиты, идет?». Шизуо бы разозлился: «Перестаньте, вашу мать, доставлять мне неприятности, у меня их и без вас полно!» – и все закончилось бы дракой с очевидной (и очередной) победой Шизуо. А вот Изая бы…»

«Что сделал бы Изая?»

«Этот мальчишка, Аоба, чем-то похож на Изаю».

Как только эта мысль пришла ей в голову, Селти кое-что поняла.

«А, ну точно».

«Изая бы, вообще-то, никогда так не поступил».

«Такие люди, как он, обычно испытывают сильную неприязнь к тем, кто на них похож, так что Аоба не попросил бы кого-то столь похожего на него стать лидером… Конечно, если он не сделал это специально, с целью заманить в ловушку…»

Такие мысли крутились у Селти в голове, в то время как она продолжала наблюдать за происходящим внутри завода.

Вовсе не осознавая того, что её враг сам наблюдал за ней в этот самый момент.

«Прошло уже немало времени».

В конце концов, ничего особенного внутри заброшенного здания завода так и не произошло.

Микадо опустил голову, спросил что-то у Аобы и просмотрел в телефоне какую-то информацию. Но ничего, что заслуживало бы внимания, не было.

«Сколько времени уже прошло?»

Селти сверилась с часами на своем телефоне и поняла, что прошел уже час с того момента, как она прибыла на этот заброшенный завод.

И как раз в тот момент, когда женщина всерьёз начала подумывать о том, чтобы или, вбежав в здание, спасти Микадо, или по-тихому уехать на своем мотоцикле, Аоба внезапно улыбнулся и хлопнул в ладоши.

— Что ж, самое время звонить Анри-семпай.

— Погоди! Погоди минуту!

Один из хулиганов, весьма крепкий паренёк, схватил Микадо за плечи как раз тогда, когда он собирался что-то сказать.

— Я боюсь, что если мы позвоним ей, семпай может попытаться накричать в трубку много чего ненужного… Так что вместо этого, я думаю, мы пошлем ей сообщение. Ах да, я должен извиниться. Ведь я уже написал ей пять минут назад.

— Эм…

— Итак, мне вроде как теперь пора идти, не хочется опоздать, знаешь ли. Микадо-семпай может подождать здесь и обдумывать все это сколько ему угодно… Читая сообщения от Долларов, которых будут жестоко избивать, я так думаю.

— По-постой!

Селти немного приподнялась на своем мотоцикле, услышав крик Микадо.

«…Похоже, мне всё же придется что-то сделать».

«Этот паренёк, Аоба, собирается уходить, так что я, скорее всего, смогу войти в здание и вызволить его попозже».

Наблюдая за тем, как Аоба повернулся спиной к Микадо и собрался уходить, Селти вспомнила то чувство, зародившееся в ней незадолго до этого.

Этот мальчик был похож на Изаю.

Этого ощущения было вполне достаточно, чтобы не терять бдительности, имея с ним дело.

«Не знаю почему, но у меня есть такое чувство, что мне лучше не связываться с этим Аобой».

«Когда привезу Микадо-куна к Анри-чан, я вернусь сюда, ведь мне ещё надо снять нить с того мотоцикла».

И в то самое время, как она решила выйти из своего убежища и ворваться на завод...

...В самый неподходящий для этого момент она услышала ‘этот самый звук’.

— ♪♪ ♪♪ ♪~

‘Этим звуком’ было довольно знаменитая фраза “Конфисковано!” из “Wonders and Discoveries”*.

Несомненно, звук этот доносился из её собственного телефона.

«Какого?!»

«Я же забыла выключить звук для входящих вызовов!»

Хотя Селти и отключила звонок для входящих смс-сообщений, она забыла о самом главном: звуке для входящих вызовов.

Когда женщина развлекалась с аудио-настройками своего телефона, она решила попробовать поставить “Конфисковано!” на звонок просто ради прикола. Как только Шинра его услышал, он подпрыгнул от неожиданности и заявил: «Постой, Селти, я ведь практически единственный, кто звонит тебе, потому что ты все равно не можешь разговаривать, верно? Так что же это такое?! Неужели каждый раз, как я буду тебе звонить, телефон будет выдавать это “Конфисковано!”?! Погоди-погоди! Если я сделал что-то не так, я извинюсь! Если хочешь забирать у меня “куклу Хитоши”, скажи тогда хоть какого цвета!»

В тот раз Шинра повел себя настолько забавно, что Селти поставила этот звонок на него.

Сейчас эта мелодия была настолько не к месту, что она невольно вспомнила о том, как она начала её использовать. Но времени предаваться воспоминаниям сейчас не было.

Пока она поспешно отключала звук на телефоне, взгляды всех находящихся на заводе мальчишек, включая Микадо и Аобу, были прикованы к ней.

— Приветик, Селти? Шики-сан пришёл навестить нас. Только что мы узнали нечто очень важное, кое-что, что непосредственно связано с твоей работой. У тебя сейчас есть время? Если слышишь меня, ответь нашим обычным секретным кодом. Алё? Ал-лё-ё -?»

Однако сейчас Селти не слышала голос с другой стороны трубки.

— …Чёрный Гонщик?

— Селти-сан?! Что вы здесь делаете?!

Она услышала голос Аобы; с его лица впервые за всё время исчезла улыбка, и голос Микадо, который был изрядно потрясен её появлением.

Сразу после того, как они прекратили спрашивать...

— А ты ещё кто?

Голоса мальчишек, наконец оправившихся от шока, отталкиваясь от стен, эхом пронеслись по заброшенному зданию, требуя ответа.

Селти постучала по микрофону на телефоне особым кодом «сейчас не лучшее время для этого» и другой рукой вытащила КПК.

И своими бесчисленными ‘пальцами-тенями’ она написала кое-что на КПК и показала одному из хулиганов, подошедших к окну.

[Я всего лишь случайно проезжавшая мимо городская легенда. Если не притворишься, что не видел меня, сегодня ночью я нападу на тебя во сне.]

♂♀ Квартира Шинры на Шоссе Кавагое

— Ты что, издеваешься над нами, что ли?!

С той стороны трубки доносились голоса мальчишек, которые Шинра прежде никогда не слышал.

Шинра вздохнул, повернулся и сказал:

— Похоже, Селти сейчас в несколько затруднительном положении.

Человеком, на которого взглянул Шинра, был Шики. Он сидел на стуле, скрестив руки на груди, а на лице его было выражение крайнего беспокойства.

— …Пожалуйста, попытайся связаться с ней ещё раз. Нам и так людей не хватает.

— Без проблем. И да, пожалуйста, поверьте мне, я говорю правду. Селти понятия не имела, что Акане-чан была в нашей квартире, и я никогда не слышал, чтобы она говорила о предложенной ей работе.

— Я верю. Если бы вы хотели, сенсей, вы бы стерли все следы пребывания здесь Шизуо. Селти-сан, скорее всего, не сказала вам о своей работе лишь потому, что не хотела вас во всё это втягивать. Хотя это некоторое несоответствие информации меня немного смущает, — прямолинейно, спокойным голосом выразил свое мнение Шики.

Он слегка помрачнел, упомянув имя человека, который был для него очень важен в этот момент.

— …Значит, эта старшеклассница, которая пошла прогуляться с Мисс Акане, по твоим словам, собиралась встретиться со своими друзьями… Есть какие-нибудь идеи по поводу того, куда она могла бы пойти?

Шинра почувствовал, как по его спине невольно пробежали мурашки, когда Шики задал свой вопрос, резко взглянув на него. Однако внешне он умудрился сохранить спокойствие.

— Да, мне тоже интересно. Она не похожа на девушку, которая бы знала много мест для встреч в городе. Я полагаю, что, скорее всего, она может быть напротив Токио Хэндс на Шестидесятиэтажной улице, возле Лоттерии на другой стороне, около фонтана напротив входа в метро или у Западных Ворот парка Икебукуро, если они планируют поехать куда-либо на поезде, или рядом с Икефукуро* у Восточных Ворот. Как-то так.

— …

Шики кинул взгляд на своих подчиненных, которые немедленно достали мобильные телефоны из карманов.

Наверняка люди из Авакусу-кай уже сейчас направлялись к тем местам, о которых только что упомянул Шинра.

— И всё же я бы ни за что не догадался, что эта девочка — драгоценная внучка Главы Авакусу-кай.

— …Не думаю, что мне стоит напоминать, но, всё же…

— Даже не беспокойтесь об этом. Вы знаете, я чужих секретов не выдаю. Единственная, кто может выведать у меня что угодно — это Селти, но она все равно в курсе данного дела.

Шинра с улыбкой на лице налил себе кофе и огляделся по сторонам, ища пакетики с сахаром.

В эту самую минуту из телефонной трубки, которую оставили включенной в режиме громкой связи на кухонном столе, послышались звуки взрыва и крики мальчишек.

— ?

Конечно же, звук этот услышал и Шики. Слегка нахмурившись, он произнес:

— …Похоже, у них там неприятности.

♂♀

— Ты что, издеваешься над нами, что ли!? — заорал один из тех хулиганов, что был повыше.

Селти медленно пожала плечами.

Была бы у нее голова, она бы ещё и вздохнула.

Размышляя об этом, Селти безо всяких усилий подпрыгнула, перелезла через окно завода и приземлилась внутри.

Положив телефон в нагрудный карман, она направилась к Микадо, держа на вытянутой руке КПК.

— …

Товарищи Аобы, не рискуя двигаться, нервно смотрели на неё; на лице Куронумы ясно читалась тревога.

Аоба не в первый раз видел её и этот черный мотоциклетный костюм.

Всего лишь месяц назад он с Микадо и остальными наблюдал за ней из окна фургона.

И из увиденного уже тогда он сделал вывод, что в этой женщине есть нечто ‘нечеловеческое’.

Она могла управлять тенями, отделявшимися прямо от её тела, и ездила на мотоцикле с абсолютно беззвучным мотором.

И, если конечно можно доверять телевизионным репортажам, выше шеи у неё не было ничего.

Некоторые до сих пор настаивали на том, что это всё магия. Но сейчас даже эти люди должны были осознать правду.

Будь это на самом деле волшебством, происходящее всё равно не прекращало быть невероятным.

Кроме того, Аоба вспомнил, что Микадо прежде уже обращался к этой гонщице, как к “Селти-сан”.

— …Ты что, следишь за нами? Или тебе позвонил Микадо-семпай, чтобы ты внезапно напала на нас? — пробормотал Аоба.

Повернувшись к Микадо, он, однако, заметил, что тот сам смотрел на неё во все глаза, и на его лице было неподдельное удивление.

Селти же бесшумно набирала что-то на своем КПК, без колебания направляясь к Микадо и Аобе.

[Я слышала, что вы говорили друг другу. Но я не думаю, что могу что-либо сказать по этому поводу.]

— …

— …

Микадо и Аоба молчали, держа все свои эмоции при себе, и смотрели, как она печатает на своём КПК.

Не смущаясь отсутствию какой-либо реакции с их стороны, Селти продолжала печатать.

[Так что, пожалуйста, просто притворитесь, что меня тут нет, и продолжайте.]

— …

— …

Тишина, и ничего кроме тишины. Не похоже, что у кого-то из находящихся сейчас в заброшенном заводском помещении нашлись бы хоть какие-то слова.

— …Чт...

«Что ты тут делаешь, чёрт побери?»

Как раз в тот момент, когда один из товарищей Аоба собирался нарушить эту тишину...

...Ржавые ворота громко заскрипели; стало ясно, что кто-то пытается отворить их силой, и тишина, царившая здесь только что, испарилась, словно её и не было.

Ворота завода, совсем недавно закрытые, теперь были распахнуты настежь. И снаружи, под солнцем, стояла группа мужчин.

Наверняка они были едва ли старше Микадо на год или два. Однако учитывая то, что у Микадо и Аобы ещё сохранялись детские черты лица, создавалось впечатление, что эти люди были старше их обоих как минимум лет на пять.

На них всех были одинаковые кожаные куртки с символом “Торамару” на рукавах. И хотя Микадо и остальные не могли этого увидеть, похожий знак, бросающийся в глаза, также был нарисован и у них на спинах.

У многих из них в руках были деревянные балки или стальные трубки; было очевидно, что они пришли сюда не разговаривать, а драться.

— …Торамару.

Пробормотал Аоба, и улыбка с его лица окончательно пропала.

Мужчина с бинтами на лице вышел вперед из группы. Его глаза расширились, когда он увидел Аобу и его банду; он повернулся к своим товарищам, чтобы сказать:

— Мы нашли их… это те самые ребята. Именно они напали на нас и сожгли наши мотоциклы.

— Как нам повезло.

Мужчина, который, в отличие от своих товарищей в кожаных жилетах, был одет в токко-фуку, громко хрустнул шеей и произнёс:

— …Я полагаю, мы просто изобьём здесь всех до полусмерти, а после доложим Капитану.

— Что насчет остальных? Сказать им, чтобы они подходили сюда?

— Нет… У нас и так достаточно людей, не думаю, что нам нужно подкрепление.

— Так точно, — бесстрастно ответили парни в кожаных куртках, приготовившись нападать.

Кто-то уже занес доску, нацелившись на лицо охранявшего ворота хулигана.

Тот вовремя почувствовал опасность и успел руками остановить оружие.

Доска с громким треском раскололась надвое.

Похоже, что в ней уже была трещина; это объясняло, почему она так быстро сломалась. Несмотря на это, она смогла нанести бандиту некоторый вред; после того, как он остановил доску, его лицо исказила боль, и стало ясно, что из-за этого он и шевельнуться теперь не в состоянии.

Это будто послужило сигналом, и группа хулиганов начала орать на парней в кожаных куртках, будучи в полной готовности наброситься на них, как вдруг…

— Успокойтесь.

Вовремя отданный Аобой приказ немедленно остудил их, произведя эффект ведра ледяной воды.

Он не кричал.

Но его голос прозвучал холодно и довольно громко.

Все, кто был на заводе, повернулись в его сторону, даже члены банды босозоку.

Аоба, убедившись, что все внимание обращено на него, повернулся к Микадо с серьёзным выражением на лице.

И сказал то, что перевернуло всю жизнь этого паренька с ног на голову.

— Мы останемся здесь и со всем разберемся. Бегите, Капитан.

— А?

Не имея ни малейшего понятия о том, что Аоба только что сказал, Микадо с ошарашенным видом повернулся к нему.

Две секунды спустя, когда парень окончательно осознал смысл сказанных Аобой слов, он быстро поднял глаза на Торамару, все ещё находившихся возле выхода.

Взгляды всех до единого были обращены на него.

— Постойте, вы всё неправильно поняли…

— Слушайте все!

Как раз тогда, когда Микадо хотел что-то сказать, Аоба резко вклинился, заглушая его голос.

— Не позвольте им даже пальцем коснуться Капитана! Поняли?! Вперёд!

— Даааа!

— Вперёд!

— Сдохните, ублюдки!

— Не наезжайте на Долларов!

Хулиганы с радостью отозвались на приказ Аобы, набрасываясь на тех, что носили кожаные куртки.

— Как интересно… Что ж, давайте положим этому конец раз и навсегда!

— Да!

— Если ты Капитан, тогда не убегай и дерись со мной один на один!

Воинственно кричали Торамару, вырываясь вперед, чтобы драться с хулиганами.

— П-постойте! Подождите!

Голос Микадо утонул во всеобщем хаосе.

Единственными, кто могли его услышать, были Селти и Аоба, который стоял прямо напротив него.

Аоба быстро повернулся и одарил Микадо самой невинной улыбкой.

— Пожалуйста, позвольте нам разобраться с этим, Капитан ☆

— П-Погодите…

Когда он вновь собирался что-то сказать, за спиной Микадо послышался полный ярости голос.

— Сдохни! Чертова Долларская шваль!

— Эээ…

Повернувшись, он увидел стальную трубку, стремительно приближающуюся к его лицу.

«!»

Он был готов к удару, но оружие было остановлено чёрной рукой.

— С-Селти-сан!

— А ты кто ещё… ааа?!

Воспользовавшись своей ‘тенью’, чтобы подбросить одного из босозоку в воздух, Селти показала дисплей КПК Микадо.

[Я понимаю, что для тебя это тяжело, но тебе лучше убежать. Сейчас будет очень сложно убедить их, что это всё большое недоразумение.]

— Н-но...

Микадо явно хотел сказать что-то ещё, но Селти решила, что дальнейшие разговоры будут бессмысленными. Она схватила Микадо и выпрыгнула в окно.

Оседлав Чёрный Мотоцикл, припаркованный снаружи, она крепко-накрепко привязала Микадо тенью к своей спине и завела байк.

— Чёрт побери! А ну стоять!

Голоса людей в кожаных куртках, оставшихся на фабрике, до сих пор звенели в их ушах. Селти, однако, продолжала заводить свой байк.

В то же время она снова показала Микадо, теперь уже привязанному к её спине, экран своего КПК.

[В любом случае сначала нам надо встретиться с Анри-чан. Вы двое сможете оставаться в нашей квартире до поры до времени, пока всё не уляжется.]

— …

Микадо молчал, читая её слова.

«Должно быть, для него это сложная ситуация».

Селти прекрасно знала, что когда Микадо говорили «прячься», он тяжело воспринимал это. Но сейчас не было времени потакать его желаниям и слушать его протесты.

Потому что у Селти были и другие неприятели, с которыми ей нужно было разобраться среди всего этого хаоса.

И ей ещё предстояло осознать, что за ней кто-то следит.

Она не заметила, что тогда, когда её внимание не было обращено на свой мотоцикл, на него успели прикрепить устройство слежения.

Возможно, Шутер пытался бы предупредить её об этом, но сейчас его первостепенной задачей было вытащить отсюда свою хозяйку.

И Селти растворилась в улицах Токио, практически забыв о том, что кое-какие люди немедленно нападут на неё в ту самую секунду, как у них появится шанс.

Неведомо ей было также и то, что, по прибытии на место назначения, её ожидало ещё одно весьма непредвиденное событие.

♂♀ На крыше здания рядом с заброшенным заводом

Как только Чёрный Мотоцикл скрылся из вида Вороны, девушка посмотрела на экран радиопередатчика и удовлетворённо кивнула.

— Следящее устройство установлено. Теперь представляется возможным узнать местоположение Чёрного Мотоцикла. Как прекрасно, как прекрасно.

— То есть теперь мы можем немного вздремнуть, пока он не доберётся до дома?

— Слон глуп, ответ положительный. Он направляется домой, ответ отрицательный. Так же, как и для нас. На полпути к месту назначения он узнает о следящем устройстве. Наши кости будет ломить от усталости, как у пассажиров товарного поезда дальнего следования. Как жаль, как жаль. Во избежание этого незамедлительное преследование не подлежит обсуждению.

В ответ на слова Вороны Слон пожал плечами и заговорил, но уже более убедительным голосом:

— Хорошо, хорошо. Редко же ты относишься к нашей работе с эдаким энтузиазмом. Сейчас ты будто вся горишь от нетерпения.

— Частично работа, частично хобби. Удовлетворение моего желания. Более того, получение денежного вознаграждения. Нет никаких проблем. Мир по-прежнему прекрасен.

— Понятия не имею, о чём ты, но если уж красавица Ворона говорит, что мир прекрасен, тогда таков он и есть.

Эта болтовня, не имеющая отношения к их работе, продолжалась, пока парочка ‘свободных художников’ спускалась по лестнице.

— Но всё же я и не думал, что заманить его сюда будет так просто. Этот монстр ещё более неосмотрителен, чем я думал.

— Подтверждаю. Но сказать, что противник прост — мой ответ отрицательный. Оскорблять и пытаться подраться с медведем, попавшим в ловушку. Таких людей практически не существует. Так же глупо, как смеяться над бабочками, попавшими в паучью паутину.

— …А! Это напоминает… кстати, о пауках. Почему они никогда не попадают в собственную паутину? Эта тайна поймала меня в свои объятия, словно липкие нити паучьей паутины, и я так взбудоражен, что и шагу больше ступить не смогу.

Слон не прекратил задавать свои вопросы даже с учётом текущего положения.

Ворона ни удивилась, ни ужаснулась. Как раз наоборот, она ответила ему своим спокойным, механическим голосом:

— Пауки. Два типа нитей, используются по отдельности. Различимы при прикосновении. Клейкость нитей в центре равна нулю. Клейкость исходящих от центра нитей также нулевая. Только спиральные нити способны поймать жертву. Конец.

— Но когда он начинает оборачивать жертву паутиной, он разве сам к ней приклеиться не может?

— Пауки, в их организмах вырабатываются особые вещества. Эти вещества подавляют клейкую способность нитей. До поры до времени они не приклеятся. Следовательно, могут прикасаться к липким нитям лишь изредка. Как прекрасно, как прекрасно.

Слон в восхищении посмотрел на Ворону, пока та на полной скорости бежала вниз по ступеням, одновременно отвечая на его вопрос. Выглядя удовлетворённым, он широко улыбнулся и кивнул.

— Ясно!.. Так вот, если бы Ворона была пауком, я бы был этой секрецией. Для поимки жертвы необходимы мы оба!

— Такая аналогия сомнительна. Я выделяю Слона. Слишком жутко, ответ категорически отрицательный. Надеюсь на уничтожение твоего существования.

— …А я надеюсь, что ты будешь пользоваться более простыми выражениями, так как ты всё ещё не научилась нормально говорить по-японски.

Разговор закончился так же, как и ступеньки на лестнице. Парочка направилась к открытому пространству перед заводом.

Когда они достигли дороги, несколько мотоциклов выехали из дверей этого места и пронеслись мимо.

Внутри завода всё ещё продолжалась схватка. Похоже, банда парней в кожаных куртках разделилась, и часть из них погналась за Селти.

— …Кстати говоря, этот Чёрный Мотоцикл забрал с собой одного из мальчиков.

— Подтверждаю.

Они не умели на вид точно определять возраст японцев. Из-за детских черт во внешности Микадо они запросто могли перепутать его со школьником начальных классов.

Ворона подошла к своему новенькому мотоциклу и проговорила безразличным голосом:

— Приобрела его в качестве еды. Такая возможность существует.

— А ты не думаешь, что это слишком дикая мысль?

— Подтверждаю. Этот монстр не описан ни в одной из книг. Гадать, на что он способен, — бессмысленно. Пока не увидишь сам, правда останется скрытой за завесой тьмы.

Ворона, продолжая говорить на довольно странном варианте японского, села на мотоцикл и почувствовала, как в ней начинают бурлить эмоции. Надевая шлем, она пробормотала себе под нос:

— Мои надежды… Пожалуйста, как-нибудь сделай меня счастливой. Невероятный чёрный монстр.

♂♀ Через несколько минут, скульптура “Икефукуро” перед Восточными Воротами Станции Икебукуро

Если компания молодых людей хотела развлечься в Икебукуро, для встреч они могли выбрать несколько мест.

Если им предстояло сесть на поезд, они бы, скорее всего, собрались рядом с фонтаном у входа в метро или возле каменной совы под названием “Икефукуро”, что перед Восточными Воротами.

Именно в этих двух местах чаще всего встречались люди, ведь это был идеальный выбор даже в дождливую погоду.

Как становится понятно из названия, Икефукуро — статуя совы. Так же как и Хатико* из Шибуи, она была излюбленным местом встреч, потому что её было трудно не заметить.

И прямо перед скульптурой девушка в очках, таких же круглых, как глаза совы, разговаривала с девочкой, на вид шестиклашкой, стоящей напротив.

— Аоба-кун скоро подойдёт, давай немного подождём.

— …Ммм.

Акане, девочка помладше, кивнула и сильнее сжала руку Сонохары Анри, девушки в очках.

Она уже выглядела гораздо лучше; иной бы и не подумал, что она совсем недавно была больна.

Анри была рада, что девочка успокоилась, но в душе она всё ещё чувствовала тревогу.

«Интересно, что там у Микадо-куна за “неотложные дела”?»

Она только что получила сообщение от своего кохая, Аобы. Девушка решила продолжать ждать, но спокойствию её настал конец.

Вчера Микадо сказал ей, что эти дела были назначены на другое время. Неужели, в конечном счёте, он должен был покончить с ними сегодня?

Обычно Рюгамине сам написал бы ей в подобной ситуации.

Но чтобы он попросил кого-то отправить ей сообщение — этого для Анри было достаточно, чтобы удивиться.

Девушка надеялась, что он не попал в большую беду.

Анри, на которую накануне напала иностранка с садовыми ножницами, боялась, что Микадо мог попасть в подобную переделку.

«А что, если… на него нападут из-за моей…»

Ей так хотелось верить, что он занят из-за каких-то срочных дел. Но она никак не могла избавиться от мысли, что за Микадо, как за человеком, который ‘был к ней близок’, могли прийти вчерашние убийцы.

И не только за Микадо. Её друзья, Харима Мика и Кида Масаоми, и даже её одноклассники, такие как Ягири Сейджи, тоже могли быть в опасности.

Но в любом случае она понятия не имела, кем могли быть вчерашние нападавшие и какими целями они руководствовались. Она и представить себе не могла, что может произойти.

Она была так взволнована, что даже отправила сообщение Микадо, но он ей всё ещё не ответил.

Девушка подумывала ему позвонить, но боялась, что если звонок произойдёт во время его неотложных дел, это может доставить ему проблем.

Она решила сперва дождаться Аобу и спросить, что именно произошло. Но вдруг, вспомнив блеск садовых ножниц, она невольно вздрогнула.

Анри испугалась вовсе не потому, что вспомнила, как эти ножницы были направлены на неё.

Она боялась, что они будут направлены на Микадо или на кого-то из её остальных друзей.

Лишь представив подобную картину, она чувствовала, как по спине бегут мурашки.

«Если такое случится… я…»

Хотя Анри внешне казалась спокойной, её сердце омывали страх и злость.

Но эти чувства подавлялись, никак не проявляясь в её внешнем облике; для девушки это было всего лишь частью “мира за картинной рамой”. Все её эмоции доходили до определённой черты и не двигались дальше.

Анри словно чувствовала себя зрителем в кинотеатре, где каждый ощущает страх и гнев, но не собирается кричать: «Прекращайте шутить надо мной!» – и выбегать из зала, не посмотрев фильма.

С другой стороны, Сайка продолжала непрерывно нашёптывать свои проклятия в голове девушки.

— Я люблю тебя.

Сайка среди сотен, тысяч, миллионов слов, которые она могла бы сказать, выбрала именно эти. Таким был ужасный “демонический клинок”, поселившийся в её теле.

Эти простые слова для любого прозвучали бы фальшиво. Но даже такие слова могли бы приобрести странное сияние, если бы их повторяли бессчетное количество раз. Будь это сияние плохим или хорошим предзнаменованием — всё это не имело значения для Анри; она просто-напросто не могла не завидовать демоническому клинку, в такой открытой манере выражающему свою любовь.

Девушка была уверена, что даже при таких обстоятельствах ей удастся оставить злобу и страх по ту сторону картинной рамы. Но в настоящий момент её больше волновало, что на Селти или Микадо могут напасть те загадочные убийцы.

И, в то время как она спокойно стояла и ждала Аобу, не позволяя ни единой доле эмоции проявиться на её лице...

— А? Сонохара-сан? Что ты здесь делаешь?

— …А, Камичика-сан…

Перед Анри стояла одна из её одноклассниц.

Было похоже, что она здесь не одна; кучка девчонок, по всей видимости пришедших сюда с ней, болтали неподалёку.

Эта девушка относилась к виду более зрелых детей, как и сама Анри, но они с ней не были близки.

На самом деле они никогда раньше не разговаривали. На некоторое время между ними повисла неловкая тишина, они молчали, не зная, что сказать.

— Эм… это твоя сестра?

— А, нет, просто знакомая девочка… что Камичика-сан здесь делает?

— Ммм, вчера ко мне приехали друзья из средней школы, так что я показываю им Икебукуро. Мы уже побывали у Западных Ворот, но сейчас, наверное, пойдём в Саншайн.

— Понятно.

После обмена этими бессмысленными фразами снова повисла тишина.

Пытаясь нарушить молчание, Камичика Рио, одноклассница Анри, сказала ей что-то, что только что вспомнила.

— Ах да, сегодня лучше быть осторожным на этих улицах. Похоже, бандиты везде устроили драки.

— Драки?

— Говорят, Доллары сражаются с какой-то бандой босозоку из каких-то окрестностей Токио…

— …

Сердце Анри отреагировало на слово “Доллары”.

— Понятно. Я буду осторожна, — ответила она спокойным голосом.

Её тело по ту сторону картинной рамы тоже не проявляло никаких эмоций.

И в то время, как между этими двумя была готова повиснуть уже третья по счёту пауза, девочки, пришедшие вместе с Рио, подошли к ним и потянули её за рукав.

— Эй-эй, Рио, мы проголодались. Это твоя подруга? Хочешь пойти с нами перекусить?

— А, Нон-чан! Прости, я уже иду! Эм, Сонохара-сан, у тебя есть какие-нибудь планы…

— А, прости. Я жду кое-кого…

— Понятно. В таком случае, увидимся в школе, Сонохара-сан!..

Её одноклассница ушла, улыбаясь мирно, но в то же время немного неловко.

Анри еле слышно вздохнула, наблюдая за тем, как она удаляется.

«Мне правда стоит научиться общаться с людьми…»

Анри стала старостой класса в надежде хоть как-то изменить свою пассивную манеру поведения. Но, как оказалось, она по-прежнему не особо отличалась от девочки-паразита Мики, над которой издевались в школе.

Её мысли медленно перешли от осознания этого факта к теме “Долларов”, о которой было сказано не так давно.

Она знала, что Микадо имеет к этой банде какое-то отношение.

Хотя было похоже, что у него есть с Долларами значительные связи, девушка никогда не спрашивала у него, какие именно. Микадо, в свою очередь, тоже ничего у Анри не спрашивал, даже увидев её с катаной в руке.

Она знала, что он откладывает этот разговор до тех пор, пока не вернётся Кида Масаоми.

Анри одновременно и ждала, и боялась этого момента.

Отношения между этими тремя могли разрушиться, узнай каждый из них всю правду.

Хотя, вполне возможно, что эти отношения уже рухнули, когда Масаоми исчез из города, — но Анри хотелось верить.

Верить в то, что если эти двое примут её саму вместе с аномалией под названием “Сайка”, то она, возможно, сможет привязпться к людям так, как раньше никогда к ним не привязывалась.

Эти надежды, конечно, были несколько малодушны, но она никак не могла выкинуть их из головы.

В это самое время Анри приняла решение.

Не имеет значения, какие тёмные тайны скрывают Микадо и Масаоми, — она примет их такими, какие они есть.

И примет их не в качестве простых “изображений по ту сторону картинной рамы”, а в качестве настоящих вещей, способных занять место в её сердце.

Пока девушка ждала Аобу, она хотела только этого.

Она собиралась спросить у парня, какие именно “неотложные дела” были у Микадо, чтобы успокоиться и удостовериться в том, что с её другом всё в порядке.

Однако теми, кто появился перед ней...

...Были несколько мужчин в костюмах, которых она никогда в своей жизни не встречала.

— Мисс Акане.

Мужчин было трое.

Они были окружены особой, отталкивающей и пугающей аурой; когда они пробирались сквозь пёструю толпу, собравшуюся перед станцией, люди расступались перед ними по той простой причине, что не хотели подходить слишком близко к таким личностям.

Один из них заговорил, но не с Анри, а с маленькой девочкой, державшей её за руку.

— !

Акане была весьма удивлена одним их видом.

Она была вовсе не напугана — просто поражена.

— Долго же мы не могли вас найти. Пожалуйста, проследуйте с нами.

— П-почему…

Акане попятилась назад, но на её плечо уже легла рука.

Она повернулась назад и увидела там ещё одного мужчину, смотрящего на неё сверху вниз беспокойным взглядом.

— Ради бога, будьте хорошим ребёнком.

— С-стойте! Если вы меня не отпустите, я закричу и скажу, что вы хотите меня похитить!

— То есть ты хочешь рассказывать свои сказки копам? Нам-то всё равно, но в таком случае не поздоровится самой Мисс Акане.

— Мм…

Акане не нашлась, что ответить на слова этого человека и кивнула.

— ?

Только Анри не имела ни малейшего понятия о том, что здесь происходит; о неведении девушки говорило выражение её лица.

— Э-эм…

— А, Мисс, вы, должно быть, та девушка, о которой говорил Кишитани-сенсей.

— Э…

— Нам жаль, что вам пришлось позаботиться о Мисс Акане. Сейчас можете оставить ёе на нас.

Она по-прежнему не могла понять, что происходит.

“Кишитани-сенсей”, по всей видимости, был врачом, с которым жила Селти. Та обычно называла его “Шинра”, но Анри вспомнила, что на табличке возле входной двери она видела надпись “Кишитани Шинра”.

Неужели это он попросил этих людей прийти?

Ни один из них не был похож на отца Акане. Да и если кто-либо из них был её отцом, ему не нужно было бы приходить сюда с другими людьми.

Но они также и не были похожи на похитителей. Они не вели себя по отношению к Акане враждебно; на самом деле они даже оказывали ей уважение.

Анри слышала, что Акане сбежала из дома. Эти люди, возможно, хотели вернуть её обратно. Но девушка всё равно не понимала, кто они такие.

— Э-эм, простите, вы родственники Акане-чан?

Она попыталась задать им вопрос так, чтобы не оскорбить.

Один из мужчин немного подумал над её вопросом и со вздохом ответил:

— …Ну, мы не ее семья или что бы то ни было. Но так как она приходится внучкой старика*, можно считать, что для нас она что-то вроде семьи.

Мужчина старался найти способ объяснить сложившуюся ситуацию, но это только сильнее запутало Анри.

«Эм, старик… Внучка его отца? Это значит, что Акане-чан для этих людей или дочь, или племянница? Но он сказал, что она не является частью ничьей семьи, так что, наверное, она не приходится никому из них дочкой, эм, так что они являются дядями для Акане-чан, которые не живут с ней в одном доме?..»

Эти мужчины сильно различались и по внешности, и по возрасту. Глядя на них, Анри ещё больше не понимала, кто же они такие.

И как только она собралась спросить Акане, что происходит здесь на самом деле, ситуация стала ещё более запутанной.

— Сонохара-сан!

— М-микадо-кун?! И Селти-сан?!

Теми, кто бежал по тянущейся от тротуара лестнице по направлению к Икефукуро, были никто иные, как выбивающийся из дыхания Микадо и Селти, одетая в свой привычный мотоциклетный костюм.

— Эм, неужели у тебя нет каких-то неотложных дел? И что случилось с Аобой-куном?..

— Объясню позже! Сначала…

Микадо собирался что-то сказать, но вдруг невольно остановился.

Рядом с Анри он увидел четырёх мужчин устрашающего вида, стоящих вокруг неё и маленькой девочки, которая держала её за руку; была опасность, что эти люди подойдут к ним ближе.

— ?!

И хотя мужчины, судя по их одежде, не имели ничего общего с Торамару, Микадо от одного их вида был встревожен.

Он боялся, что по его вине Анри была втянута в нечто очень зловещее.

Он посмотрел ей в глаза, а потом повернулся к Селти.

Но и та застыла на месте так же, как и он сам.

Чёрный как смоль мотоциклетный костюм и шлем, закрывающий лицо.

Её одежда словно кричала: “подозреваемый в преступлении”; и действительно, взгляды всех прохожих, наслаждавшихся своим отдыхом, теперь были обращены в их сторону.

Однако благодаря тому, что улицы были заполнены толпами людей во время праздников, многие из прохожих просто продолжали идти по своим делам, не обращая внимания на Селти. Наверное, чтобы привести такую толпу в панику, необходимо было бы заставить национальную знаменитость появиться из воздуха со звуковыми спецэффектами или выпустить на улицу бродячего льва.

Но всё же некоторые из тех, что заметили всадника на Чёрном Мотоцикле, достали телефоны, чтобы сделать фотографии или видео. Умело управляя своими тенями, Селти закрыла объективы их мобильных и удостоверилась, что никто из людей не сделал ни одной фотографии происходящего.

Обычно ей было всё равно, но сейчас она не могла допустить, чтобы фотографии Микадо и Анри вместе с ней просочились в интернет.

Делая эти вещи, она продолжала бежать по направлению к Сонохаре, но...

«?»

«Ч-что это? Почему они?..»

Селти с тревогой посмотрела на мужчин — они, по всей видимости, принадлежали к преступному миру.

Однако один из них кивнул в её сторону.

— Спасибо вам за всё.

«Э?»

«Ха? Что?»

«Кстати говоря, где-то я их уже видела…»

— Неужели Кишитани-сенсей или Большой Брат Шики связались и с вами, Селти-сан?

— Ах, вы пришли как раз вовремя! Тогда, если вы не возражаете, мы доверим её вам.

«Ах да!»

«Эти люди из… Авакусу-кай…»

Но что же люди из Авакусу-кай пытались сделать с Анри?

Женщина уже начала волноваться, что они могли узнать о роли этой девушки в происшествии с Рубакой, но как только она увидела маленькую девочку, державшую Анри за руку, эти мысли тут же испарились.

Вместо них в её голове один за другим начали рождаться вопросы.

«Что? А, что? Чтооо?»

«Авакусу… Акане-чан?»

Селти была потрясена, осознав, что маленькая девочка прямо перед ней — никто иная, как Авакусу Акане, которую она искала, и невольно остановилась как вкопанная.

Если бы только у неё была голова, её глаза бы сейчас увеличились до размеров блюдец. Селти уже собиралась спросить у людей из Авакусу-кай о том, что же здесь произошло...

[Нет, на самом деле я пришла сюда в поисках вот этой девушки в очках…]

Но ещё до того, как она закончила писать эти слова, послышались громкие, обращённые к ней голоса.

— Стоять!

— Прекращай бегать от нас, как мерзкая крыса!

Как только Селти услышала эти крики, раздающиеся посреди белого дня, ей пришлось прекратить печатать, и обернуться.

«Ой-ой».

«Только не говорите мне, что они проследовали за мной досюда».

Прямо перед ней стояло пять или шесть человек в кожаных куртках.

Услышав крики от группы ребят, принадлежавших, очевидно, к группировке босозоку или какой-нибудь похожей, прохожие смотрели на них с ещё большим интересом, чем на Селти, когда та появилась на месте происшествия. Некоторые люди ускорили свой шаг, чтобы как можно скорее уйти отсюда, некоторые продолжали наблюдать за происходящим с безопасного расстояния, из-за колонн, чтобы не впутаться во всё это дело.

Никто не известил о них ни полицию, ни персонал станции, вероятно из-за того, что, несмотря на яростные выкрики, эти парни не сделали ничего по-настоящему жестокого.

«Погодите-ка, а разве прямо напротив этого места нет отделения полиции?!»

«Неужели, они так хотят поймать Главаря Долларов… которым, по их мнению, является Микадо-кун, любой ценой?»

Селти подумывала над тем, чтобы задержать этих пятерых ребят с помощью своих теней, но это лишь сильнее убедило бы их в том, что Рюгамине — лидер Долларов.

Пока женщина пребывала в сомнении, один из людей Авакусу-кай заговорил:

— Заткнитесь, ребятки. Никогда не кричите внутри станции!

Возможно, они были в курсе, что некоторые банды босозоку в прошлом месяце охотились за Селти. Думая, что и эти ребята — всего лишь очередная банда байкеров, желающая прибавить ей проблем, этот мужчина из Авакусу-кай хотел разогнать их за неё.

Но эти молодые люди выглядели озадаченными всего лишь несколько секунд, после чего они тут же пришли в себя и ответили:

— Аргх? Что за чёрт? Это тебя не касается!

Акане слегка вздрогнула, когда парень в кожаной куртке прокричал эти слова.

Все члены Авакусу-кай, увидев, как напугана была эта девочка, устремили свои взгляды на молодых людей.

— Вы взрослые люди. Не кричите в присутствии детей. Сейчас мы заняты. Исчезните.

В ответ на снисходительную манеру поведения своих оппонентов, парни в кожаных куртках одарили их ответными взглядами, не желая сдаваться.

— Чего? Вы, старики, тоже, что ли, в Долларах? Да вы шутите, младшеклассники, офисные работницы, а теперь и престарелые хулиганы? Эти Доллары что, совсем не проверяют своих членов? Аргх?

У Микадо что-то сжалось в груди, когда он услышал, как эти люди оскорбляют Долларов.

Ему почти казалось, что любое порицание этой банды — личное оскорбление.

В то же время люди Авакусу-кай, понятия не имевшие, о чём говорят эти парни, просто подозревали, что те находятся под влиянием каких-то наркотиков и задали другой вопрос:

— А не вы ли… хотели причинить вред Мисс Акане?

Они спросили это настолько тихо, чтобы их могли слышать только члены босозоку, а Акане, стоявшая прямо позади них, не волновалась.

Конечно, ребята из Торамару не знали, о чём их спрашивают. Для них это был всего лишь очередной провокационный вопрос.

И, не понимая того, что эта самая Акане стоит прямо за их противниками, молодые люди сказали то, что им говорить не следовало ни при каких обстоятельствах.

— Прекратите играть с нами, просто сдайте нам этого ребёнка.

— !

Выражения лиц членов Авакусу-кай разительно изменились, как только они услышали эту фразу.

Парни из Торамару под ‘ребёнком’ подразумевали Микадо.

Но для людей из Авакусу-кай в этом случае ‘ребёнком’ была Авакусу Акане.

Кто-то пытался похитить Авакусу Акане. Хейваджима Шизуо, напавший на их товарищей, тоже имел к этому какое-то отношение. Для людей, которые были в курсе событий, связанных с Акане, было в порядке вещей неправильно понять слова молодых людей.

— …Да, у вас кишка не тонка. На кого вы работаете, вы, ублюдки?

— А? Что?

— Или это Ёдогири вас нанял?.. Интересно, сколько же он заплатил за ваши жизни?

— О-о чём ты говоришь?

Когда члены Авакусу-кай ни с того ни с сего стали более угрожающими, парни в кожаных куртках невольно отступили назад.

Один из мужчин схватил руку Акане и передал её Селти. Наклонив голову, он произнёс свои следующие слова так, чтобы только она смогла его услышать:

— Селти-сан, пожалуйста, отведите Мисс в безопасное место. Большой Брат Шики всё ещё должен быть дома у Кишитани-сенсея.

«…Эм, что я делаю?»

Хоть женщина и почувствовала, что эти люди кое-чего недопоняли касательно сложившейся ситуации, у неё не было времени для пространных разъяснений.

Не говоря уж и о том, что ни в коем случае нельзя было оставлять Акане в месте, где вот-вот должна была начаться драка.

Как только Селти это поняла, она почти покорно взяла девочку за руку и побежала.

— Э!

Акане вскрикнула. Женщина на скорую руку напечатала: [Всё хорошо, я на твоей стороне.] – с помощью своего КПК, добавила пару смайликов и показала это девочке.

Продолжая бежать, Акане взглянула на экран КПК. Пребывая в замешательстве, она посмотрела на Анри.

Ту, как и саму девочку, схватила за руку Селти. То же самое она сделала и с Микадо, бежавшим рядом с Сонохарой.

Что-то было не так. Но Акане, увидев, что Анри всё ещё с ней, немного успокоилась и продолжила бежать. Может быть, она просто была рада скрыться от людей из Авакусу-кай.

Селти, используя тени, исходящие из её тела, создала две дополнительные руки, чтобы удостовериться, что все рядом с ней.

В толпе наблюдателей, заметивших этот факт, поднялся шум.

— Эй, только не говорите мне, что это шутка…

— Да ладно, две дополнительные руки?!

— Что за хрень?

— Чего, так это не спецэффекты?

— Он волшебник?

— Огоооо!

— Эй, это правда! Мимо меня только что пробежал Чёрный Гонщик!

— Круто!

Хотя людей становилось всё больше и больше, Селти уже не обращала внимания на их любопытные взгляды.

Всё, что она делала, — продолжала сканировать окрестности с помощью своих чувствительных сенсоров и как можно осторожнее закрывать тенями объективы камер мобильных телефонов.

— С-стоять!

Один из парней в кожаных куртках побежал вслед за ними.

Конечно, на самом деле его целями являлись Микадо и Селти; но люди из Авакусу-кай, в конце концов, подумали, что он пытается поймать Акане.

— Это вы стойте на месте, ублюдки!

— Чего?!

Молодого человека в кожаной куртке схватили за шиворот и впечатали в землю.

Наблюдая за происходящим с помощью своего периферийного зрения, Селти по лестнице вывела детей со Станции, напрямик к Восточным Воротам.

Её Чёрный Мотоцикл был припаркован прямо на дороге перед Станцией.

Да, парковаться здесь по закону было нельзя, но Селти, убедив себя в том, что ситуация чрезвычайная, села на мотоцикл.

«Четыре человека… мы ни за что не поместимся».

«Давно я этого не делала… но, судя по всему, выбора у нас нет».

Женщина немного подумала над этим и сразу же дотронулась до Шутера сзади, посылая своей лошади сигнал с помощью теней.

И вдруг задняя часть мотоцикла начала превращаться в лошадиный круп, и появился Коште-Боар, любимый конь дюллаханов.

Однако байк превратился не только в лошадь, как раньше; напротив, его задняя часть обрела ещё более необычную форму — а именно, форму Ирландского Коште-Боара, безголовой лошади и колесницы с двумя колёсами, на которой обычно путешествовал дюллахан.

«Прости. Знаю, это будет тяжело, но, пожалуйста, справься с нашим весом».

Селти посадила Анри и Микадо в колесницу, в которой по сказаниям должна была сидеть она сама, и пристегнула их к ней ремнями, сделанными из своих теней. С помощью этих же теней привязав Акане к своей спине, она взобралась на Шутера.

Разумеется, все эти превращения происходили на улицах Икебукуро при свете дня посередине Золотой Недели. Так что свидетелями происходящему стали сотни прохожих и таксистов, ожидающих клиентов на обочине дороги.

На глазах у ошеломлённой толпы, которой только и оставалось, что смотреть, Селти по очереди надела шлемы из теней на каждого из трёх своих пассажиров. Она решила, что это будет намного проще, чем закрыть объективы всех мобильных телефонов в округе.

Она потянула за чёрные поводья и приготовилась.

Ржание безголовой лошади было слышно даже в Лоттерии у Восточных Ворот.

«Я доверяю тебе, Шутер».

И чёрная колесница тронулась с места.

Сначала они ехали медленно, но тут же начали набирать скорость, и это продолжалось до тех пор, пока колесница, обтачивая свои старинные колёса об асфальтированные дороги Икебукуро, не ехала со скоростью остальных машин.

«Хороший мальчик. Вперёд!»

Селти верила в своего коня. В то же время она молилась.

Она молилась скорее не богам, а течению жизни в этом городе, которое порождало сходство с настоящей верой.

«…Если я не слишком многого прошу… пожалуйста, пожалуйста, пусть у ужасного парня на Белом Мотоцикле сегодня будет выходной!..»

♂♀

Большинство людей могли лишь стоять на месте, не отрывая взгляд, смотреть вслед уносящейся колеснице и слушать ржание её коня.

Но среди всей этой толпы нашлись и относительно спокойные личности.

Такие как Ворона и Слон, проследовавшие сюда за Селти.

Они прибыли сюда на своих новеньких мотоциклах и видели, что произошло.

Слон сказал Вороне с помощью встроенного в шлем микрофона:

— …Вот это — настоящий монстр.

— Подтверждаю. Но проблема не в этом.

Ворона перечислила все факты в свойственном ей холодном исполнительном тоне:

— У неё за спиной. Она взяла с собой того мальчика. Проблема в том, что к ней прибавилось ещё два человека.

— Да, поэтому она и превратила свой мотоцикл в колесницу. Мне так любопытно, как же ей удалось это сделать, что я не смогу уснуть — если бы я сказал это тебе, что бы ты мне ответила?

— Не могу ответить. Советую самому провести расследование.

Ворона всё равно ответила на вопрос Слона, в то же время заводя мотор мотоцикла.

Зелёный свет уже загорелся, но большинство машин продолжало стоять на месте, должно быть потому, что вид колесницы слишком потряс людей. Не зная точно, что происходит, водители, находившиеся позади, начали сигналить тем, кто стоял впереди.

Слушая этот звук, Ворона продолжала обсуждать увиденное со Слоном.

— Два добавленных человека — тоже наши цели.

— Что?

— Одна из них — девочка в очках, достающая холодное оружие из своего мягкого тела. Другая — цель нашего похищения. Подтверждаю. Возможность возникновения сомнений нулевая.

— …Да ладно? Ну, раз ты так говоришь…

Слон, удивлённый, но уверенный в правоте своей партнёрши, завёл свой мотоцикл и последовал за Вороной. Его огромное тело будто делало байк меньше; однако машина была той же самой модели, что и у Вороны.

Ворона, продолжая преследовать колесницу, разложила все мысли в своей голове по полочкам и сказала Слону:

— …Девочка в очках и девочка для похищения — цели разных заказчиков. Совершенно разные задания. Ответ положительный?

— Положительный.

— Однако две цели объединились между собой. Считая Чёрный Мотоцикл, три цели. Непостижимо.

— …Оба наших задания имеют что-то общее с Чёрным Мотоциклом?

Ворона не дала ни положительного, ни отрицательного ответа на вопрос Слона; вместо этого она осторожно озвучила своё мнение:

— Совпадение, не совпадение — до сих пор непонятно. Не Чёрный Мотоцикл, а мальчик, привезённый ей из заброшенного завода, связывает их всех — возможность этого не нулевая.

— Да…

— В некоторых случаях возможность того, что заказчик дал нам это задание, чтобы загнать в ловушку, не равна нулю. Предлагаю необходимость осторожности в действиях.

Ворона спокойно проанализировала ситуацию.

На самом деле любой, кто её не знал, подумал бы, что она спокойна как робот.

Слон же знал её долгое время и уже привык к особенностям её японского; он несколько удивленно проговорил:

— По твоему голосу можно сказать, что ты по-настоящему счастлива, Ворона.

В ответ на это наёмница изогнула губы, скрытые под шлемом, в улыбке.

— Подтверждаю. Сейчас я… пребываю в состоянии нервозной радости.

Полдень 4 мая, ЧАТ

.

.

.

Сейчас в чате никого нет.

Сейчас в чате никого нет.

Сейчас в чате никого нет.

Кё-сан в чате.

Сан-сан в чате.

Кё: Мои дорогие компаньоны по чату по ту сторону монитора, желаю вам всем приятного дня. Сейчас как раз середина долгой недели выходных. Не удивлена, что здесь никого нет. Несмотря на это, мы с Маи-сан хотим оставить для вас свидетельства своих волнений, пока наши сердца не остыли. Вот почему мы пришли в это пустое киберпространство.

Сан: Добрый день.

Кё: Ой, я только-только собиралась написать, где же мы были вчера, как — посмотрите-ка, что написал Бакюра-сан. Кроме того, все архивы до этого момента удалены бесследно. Ааа, да, действительно. Даже если сохранять логи чата, их можно удалить в любой момент. Это — не более чем информация, и, следовательно, она может быть изменена по первому капризу хозяина.

Сан: Странно.

Сан: Бакюра-сан пишет, что его здесь не было целую неделю.

Кё: В таком случае, судя по тому, что даже на записи нельзя положиться, можно сказать, что беседы в чате по существу ничем не отличаются от разговоров в реальной жизни. Так скажем! Болтовня в чате точно такая же, как и в настоящей жизни, где все слова, которые мы говорим, остаются в наших сердцах и окрашиваются в наши собственные цвета. Хотя, когда я сказала это Братику, он лишь горько улыбнулся мне. Эта горькая улыбка превратилась в моём сердце в обидную насмешку и разожгла пламя ненависти —

Сан: Бакюра-сан был здесь вчера.

Кё: О, да, это так. Теперь, задумавшись над словами и действиями Бакюры-сана, я вижу некоторые противоречия. Это серьёзная ситуация. В том случае, если он не лунатил, здесь объявился самозванец под его ником. Хотя, с другой стороны, это мог быть двойник Бакюры-сана… говорят, что тот, кто встретит своего двойника, умрёт. Интересно, а это и на интернет-встречи распространяется тоже?

Сан: Страшно.

Кё: Но этому можно найти и другое объяснение — Бакюра-сан отчаянно пытается притвориться, что ту нелепую фразу, “Город множества грехов”, вчера написал не он, а какой-то самозванец. Чтобы понять, говорит он правду или лжёт, мы должны получить показания его возлюбленной, которая с ним путешествовала, а их достать мы не можем. Но начнём вот с чего: эта персона вообще существует? Ох, если да, то мне придётся извиниться за свою грубость.

Сан: Виртуальная жена.

Кё: Аргх! Если подумать, чаты — невероятное изобретение. Чат существует по определению, даже если в нём никого нет. Но пока никто не заходит на сайт, пространства под названием чат нигде нет. Это — всего лишь скопление информации в архивах сервера. Это — не более чем информация. Это — вовсе не место, где люди ведут ‘беседы’.

Сан: Я не понимаю.

Кё: Кроме того, благодаря таким, как мы, которые используют чат в целях наблюдения, этот чат обзаводится реальным присутствием в нашем мире. Могут даже существовать виртуальные монстры, желающие опустошить чат. Они могут написать что-то, что сведёт нас с ума и заставит умирать в страданиях, как только мы это прочитаем. Но пока ни один человек не зашёл на сайт, никто не может быть

Сан: Слишком много слов.

Кио: Прости. Никто не может быть уверен, что происходит что-то подобное. Ааа, это совсем как Кот Шрёдингера. Но даже сам Шрёдингер не подозревал, что в будущем подобные места появятся в компьютерной сети. Хотя, сказать по правде, не думаю, что он создавал свою аналогию с котом для подобных целей.

Сан: Я не понимаю.

Кё: Для тех людей, которые никогда не заходили на этот сайт, мы тоже похожи на котов Шрёдингера, запертых в коробке. Если кто-то, в конце концов, прочитает наши сообщения, где же в это время будем мы? Будем ли мы продолжать беседовать, или мы уже выйдем из чата, или, может быть, будем отравлены насмерть? Но только лишь зайдя на сайт, они не смогут этого узнать!

Сан: Эм,

Сан: Ты не могла бы уже перейти к теме?

Кё: О Господи, неужели это мне? Мало того, что меня критикуют в интернете, так ещё и Сан-сан, которая сидит рядом, заставляет меня поторопиться и написать, что же произошло. Да, даже с моей собственной точки зрения, я и не намеревалась своими словами принизить значение невероятно реальной истории, которую я собираюсь поведать в своём долгом и бессмысленном разговоре.

Кё: Так давайте же начнём! Эта сказка повествует о том, что мы недавно видели.

Сан: Ура!

Кё: Так вот, сегодня с утра мы прогуливались по улицам Икебукуро. Мы наслаждались шопингом вместе с нашим недавним иностранным приятелем, который очень полезен в качестве носильщика вещей. Там мы посмотрели вверх просто так. И что же мы увидели. О чудо, неужели на крыше одного из высоченных зданий стоял человек в костюме бармена?

Сан: Шизуо-сан.

Сан: Больно.

Сан: Меня ущипнули.

Кё: Давай на минутку прекратим гадать был ли это знаменитый Хейваджима Шизуо или нет. В любом случае, этот человек в костюме бармена стоял на крыше здания вовсе не потому, что хотел как следует полюбоваться на небо, и не потому, что хотел умереть. Ну, хотя в его намерениях было нечто суицидальное, — потому что, вы не поверите, он спрыгнул на крышу соседнего здания, которое было на два этажа ниже, чем то, на котором он стоял!

Сан: Так круто.

Кё: Промахнись он на дюйм, был бы мёртв. Зачем ему вообще понадобилось это делать? Нам не оставалось ничего, кроме как смотреть. Он двигался, словно зверь, нет, прыгающий паук, зацепившийся за стены здания без особых усилий, и от одного окна к другому прыгал по этому зданию! Ах, это были ужасно сексуальные движения! Я так возбуждена!

Бакюра-сан в чате.

Сан: Добрый день.

Бакюра: Добрый-добрый.

Бакюра: Эм,

Бакюра: Я хочу у вас кое-что спросить

Бакюра: Это правда, что я был здесь вчера?

Сан: Это так.

Кё: Увы, как дела, Бакюра-сан? Вы напуганы внезапным появлением своего двойника? Или же, вы пришли сюда с доказательствами того, что ваша возлюбленная — не плод вашего же воображения, и она существует в реальном 3D мире? В противном случае, то, что вы всё то время, пока были оффлайн сами, и пока мы не появились онлайн, следили за этим чатом — позор и клевета. Надо создать закон о рамках неприличия человеческой натуры, в самом деле.

Сан: Извращенец.

Бакюра: Нет,

Бакюра: Когда я вышел из чата,

Бакюра: Я включил функцию ‘прослеживания сообщений’,

Бакюра: А когда вернулся в комнату, увидел, что вы двое тут болтаете,

Бакюра: Так что я поторопился и зашёл к вам.

Сан: Это правда?

Сан: Прости, мне жаль.

Кё: Хмм. Поверим тебе на слово в плане случившегося. Невзирая на то, кто написал те слова, воспользовавшись твоим ником — самозванец ли, твоё альтер-эго, твой двойник или Кот Шрёдингера, сказавший свои последние слова перед тем как умереть от утечки газа, к сожалению, мы навсегда запомним слова “Город множества грехов”, появившиеся здесь под именем Бакюры-сана.

Бакюра: Вообще-то, мне и самому интересно,

Бакюра: Что же это на самом деле,

Бакюра: Это,

Бакюра: Выражение “Город множества грехов”

Бакюра: Это название финальной сцены откровений? Коллекционной карточной игры?

Сан: Это синхронность.

Бакюра: Что, игра слов!?

Кё: Но вы помните, что это сказал “Бакюра-сан”?

Бакюра: Аргх,

Бакюра: Мне надо увидеть ту часть диалога.

Бакюра: Кстати говоря,

Бакюра: До вчерашнего дня,

Бакюра: Танака Таро-сан здесь появлялся?

Сан: Да.

Кё: Сеттон-сан и Сайка-сан тоже. Только Канры-сан не было.

Бакюра: Канры-сан здесь не было?

Сан: Нет.

Кё: Ну, эта личность всегда появляется в самых неожиданных местах. Может быть, она даже следит за тем, как мы болтаем, в этот самый момент. Если вы знаете такое слово, от которого она будет чувствовать себя одиноко, сойдёт с ума и умрёт, сейчас, наверное, самая лучшая и последняя возможность его напечатать. Бакюра-сан, разве не вы постоянно пишете Канре-сан “цун цун цун цун цун цун цун пока ты не умрёшь”?

Сан: Страшно.

Бакюра: Ха-ха,

Бакюра: Я же просто пошутил.

Бакюра: В любом случае спасибо.

Бакюра: Увидимся.

Сан: До свидания.

Бакюра-сан покинул (а) чат.

Кё: Увы, он никак не отреагировал на нашу историю про человека, перелетающего с одной крыши на другую. Неужели у него ни с того ни с сего появились неотложные дела? Или он вдруг вспомнил, что должен был что-то сделать, как только мы начали говорить? Сейчас мы не сможем этого узнать.

Сан: Мм...

Кё: Ну, тогда и нам пора бы уходить.

Сан: Пока.

Кё-сан покинул (а) чат.

Сан-сан покинул (а) чат.

Сейчас в чате никого нет.

Сейчас в чате никого нет.

Сейчас в чате никого нет.

.

.

.

  1. Отсюда и впредь они используют вежливый вариант языка.
  2. Вакагашира, молодой глава — неофициальное прозвище, которое дается старшему сыну главы клана (что как бы намекает на то, что именно он будет следующим главой).
  3. “Конфисковано!” или “Bosshuto!” — довольно известная фраза Кусано Джина, ведущего телешоу “Wonders and Discoveries” на канале TBS. Кусано говорит эти слова каждый раз, когда участник делает ставку на неверный ответ, и впоследствии одна из его “кукол Хитоши” должна быть ‘конфискована’. Цвет конфискованных кукол зависит от уровня ‘разочарования’ участника от того, что ответ был неправильным.
  4. Икефукуро — название статуи каменной совы напротив Восточных Ворот парка Икебукуро. Это слово — гибрид двух других: “Икебукуро” и “Фукуро” (яп. “Сова”).
  5. Хатико — считается “самой преданной собакой в Японии”. Бронзовая скульптура Хатико была поставлена в Шибуе в 1934 году ещё при его жизни. (сейчас там стоит другая — её поставили после войны в 1948)
  6. Старик — члены якудза обычно называют своего главу “старик”, а в японском это слово имеет и второе значение — “отец”. Поэтому Анри и была запутана таким объяснением.