1
  1. Ранобэ
  2. Дурни, Тесты, Аватары
  3. Том 2

Пролог

— …Юджи

— Что?

— Ты знаешь о «Кисараги Хайлэнд?»

*

— А, ты говоришь про огромный тематический парк, который сейчас строится, верно? Видимо, его скоро откроют.

— …По всей видимости, там будет очень страшный дом с привидениями.

— О, ты про тот, что был переконструирован из старой больницы? Звучит интригующе.

— … И лучшее колесо обозрения в Японии.

— Ооо, похоже, достаточно большое. Звучит впечатляюще.

— … И самые быстрые в мире горки.

— Это там где много раз вращаешься и ускоряешься? Хоть я и не знаю, как это выглядит, оно наверняка бы взволновало меня.

— …И много других интересных вещей.

— Это великолепно, действительно весело.

— … Тогда, когда парк откроется, мы должны…

— Ага, я знаю, что ты хочешь сказать. Если ты хочешь туда сходить…

— …Нн.

— Иди туда с другом.

— Я уверена в своём захвате.

— ВАААААГХХ! Не используй на мне свой дьявольский захват!

— … Я хочу пойти с Юджи, вдвоём.

— Церемония открытия будет переполнена, я не хочу… АХХ!!

— …Если так, то ты пойдёшь со мной, если у меня будут билеты на предварительное открытие?

— Пре… билеты на предварительное открытие? *кашель*, разве их не сложно достать?

— …Ты пойдёшь?

— Хм, конечно, если ты достанешь их, конечно…

— …Серьёзно?

— Да, да, да, всё так. Я же уже согласился, верно? Или я выгляжу как человек, нарушающий обещания?

— … Пожалуйста, напиши своё имя на этом брачном контракте.

— Я сдержу обещание, даже ценой своей жизни.

  1. Kisaragi Highland. Можно перевести как "Нагорье Кисараги" или "Горная страна Кисараги", но тут, вероятно, правильнее не переводить буквально.