1
  1. Ранобэ
  2. Чемпион!
  3. Том 2. Визит Дьявольского Короля

Глава 3. Прибытие Дьявольского Короля

Часть 1

Ночь с той странной галлюцинацией прошла, и настало следующее утро.

На этот раз, как обычно направляясь в школу, Мария Юри взяла с собой сотовый телефон в алюминиевом корпусе.

Прошлой ночью этот телефон ей дал Амакасу, чтобы была возможность связаться в случае экстренной ситуации. Как раз во время полуденного перерыва он начал вибрировать в беззвучном режиме.

Имя звонившего на экране не высветилось.

Так как телефон был совершенно новый, Юри ещё не сохранила в нём никакой информации. Она понятия не имела, как пользоваться этой штукой, хоть и знала, что высветившийся номер телефона принадлежит Амакасу.

— Что? И что мне делать?

Какое-то мгновение Юри колебалась, глядя на экран с номером Амакасу. Может, это какое-то неотложное дело. Она была вне здания школы и шла к внутреннему двору в центре. Юри ответила на звонок там, где её никто не мог увидеть. Так как она впервые использовала раскладной телефон, пришлось немного повозиться.

— Д-да, да… В чём дело?

Завершив, наконец, борьбу с телефоном Юри ответила паникующим голосом.

— Это Амакасу. Как самочувствие? Вы приготовили для него обед, как я вчера предлагал?

— Конечно нет! Пожалуйста, перестаньте шутить!

— Это не шутка. На данный момент наша просьба к Юри-сан — использовать все возможные методы, чтобы сблизиться с ним. Давайте позже встретимся и обсудим конкретную стратегию.

— А? Амакасу-сан?

Звонок был завершён.

И что же делать, чтобы сблизиться с Кусанаги Годо? Юри чувствовала, что решение трудное. Прошлой ночью она была сильно подавлена, приняв эту миссию.

— Извините, Мария-сэнпай, неужели это… сотовый телефон?

Юри обернулась, чтобы увидеть того, кто её поприветствовал, и обнаружила стоящую там Кусанаги Шидзуку.

Кроме того, что она ученица третьего года средней школы и младшая сверстница Юри по клубу чайной церемонии, она же ещё и младшая сестра представлявшего интерес объекта. Эта случайная встреча несказанно удивила Юри.

— Что, что произошло? Ведь до этого все говорили, что у Марии-сэнпай нет сотового телефона? Разве вы сами не заявляли, что вам это не интересно?

Шидзука была крайне удивлена.

Во время клубных занятий, когда кто-нибудь спрашивал номер её телефона или адрес электронной почты, Юри всегда давала отрицательный ответ с пояснением «так как я не думаю, что у меня есть в этом особая необходимость…»

— Недавно возникла уважительная причина. И оставаться друг с другом на связи гораздо удобнее… — подавленно ответила Юри, чувствуя, что называть удобство в качестве причины, является довольно шатким объяснением.

У неё не было никакой очевидной причины, чтобы пользоваться телефоном с таким огромным количеством дополнительных функций. На самом деле она была абсолютно технологически безграмотной и не очень хорошо понимала, что такое сеть. Говоря, Юри сожалела о своём ответе.

— Что? Оставаться на связи друг с другом? С кем это вам надо оставаться на связи?

— Извини, но больше не задавай вопросов, пожалуйста, так как подробно ответить на это я не могу. Прошу прощения.

Хоть она и разговаривала с тем, кто младше её, Юри на полном серьёзе склонила голову.

Её работа в качестве химе-мико, а также существование Комитета компиляции истории — абсолютная тайна. Было бы просто замечательно, если бы у неё получилось без проблем разобраться со всем этим.

— Неужели… кто-то другой хочет сохранить это в тайне?

— Нет, совсем нет. Хотя пользоваться сотовыми телефонами очень сложно, так? Но, похоже, все с лёгкостью это делают, я действительно не могу понять…

Из-за честного и прямого ответа Юри Шидзука внезапно почувствовала вину и склонила голову.

— Извините Мария-сэнпай. У вас такие проблемы из-за моего брата…

— Что? Это дело и Кусанаги-сан… твой брат совершенно никак не связаны. Но, всё же, в чём дело?

Брат. Юри моргнула, не в состоянии понять, почему Шидзука извиняется за Годо.

— Неужели может быть какая-то другая причина? Когда вдруг становится нужен сотовый, разве в большинстве случаев это не из-за того, что всё время надо быть на связи со своим парнем… А если говорить о Марии-сэнпай, то самый вероятный кандидат… это мой старший брат-болван, разве не так?

Юри подумала, что Шидзука очень сообразительная девочка. У неё острый ум и она довольно быстро усвоила все знания, связанные с клубной деятельностью.

Юри попыталась поспешно возразить:

— Нет, дело не в этом. Работа, он нужен мне по работе!

— Но ведь Мария-сэнпай подрабатывает мико. Никогда не слышала, чтобы мико в святилищах была необходима экстренная связь. Хоть вы всё отрицаете, я всё равно знаю, что вы врёте, я понимаю! Во всём виноват мой тупой брат! — бурно отругала его Шидзука.

Мария вздохнула. Со времени появления рядом с ней сверхъестественного Чемпиона, у неё, как у химе-мико, возникали разнообразные чрезвычайные ситуации… Из-за невозможности честно об этом рассказать Юри чувствовала себя очень подавленно.

— Всё было очень подозрительно уже с прошлых весенних каникул. Частенько не ночевать дома! А затем вдруг ни с того ни сего так сильно сблизиться с Эрикой-сан и Марией-сэнпай!

— Это не из-за Кусанаги-сана, пожалуйста, не надо так расстраиваться…

«Мария-сэнпай только что сказала, что к моему брату это не имеет никакого отношения, но разве сейчас это уже не связано с ним?»

Шидзука действительно была очень умной, и быстро поняла то, что так неосторожно открыли. Хоть по её милому личику и не скажешь, но у неё был сильно развит дух соперничества. Более того, со словами у неё тоже всё обстояло гораздо лучше, и, пытаясь спорить с таким противником, Юри чувствовала полное превосходство Шидзуки над собой.

— Ясно, похоже, мой брат в последнее время постоянно носит сотовый, а прошлым вечером он с кем-то разговаривал. Так как ему пришлось скрыться в своей комнате для секретной беседы, я думала, что той другой была Эрика-сан.

— Что? Правда? — Юри невинно поверила в предположение Шидзуки.

На самом деле Годо звонил итальянский молодой человек, совершенно не имеющий отношения к любови и вожделению, но эти двое такого никак знать не могли.

— Очевидно, одной школы мало, им ещё и дома нужны интимные телефонные разговоры. А если у Марии-сэнпай не будет сотового телефона, то конкурировать будет довольно сложно…

— А? Что? Уже дошло до такого!..

Эти новости сильно шокировали Юри. Она была очень обеспокоена тем, что Эрика и Годо вместе занимались чем-то вне школы. Но ведь именно постыдным отношениям противоположных полов за пределами школы она и должна уделить своё внимание, так? Юри ощутила стыд из-за своей неопытности в таких делах.

«Нет, ещё не поздно начать. Исправить свои недостатки… Добиться с Годо-саном более близких отношений, чем есть у Эрики-сан!» — прошептала Юри сама себе, дав в своей душе обет стать лучше.

Хоть это и чужая просьба, но если она примет её, то приложит все силы!

— Шидзука-сан, хочу тебя попросить.

— Да, да.

Юри резко подняла голову и заговорила серьёзно.

Чувствуя её силу, раздражённая Шидзука начала успокаиваться.

— Можешь научить меня пользоваться моим сотовым телефоном? Хоть я и знаю, как отвечать на звонки и как звонить самой, кроме этого мне больше ничего не известно.

— А, о, да, это, я не возражаю, — в панике ответила Шидзука, словно её дух полностью сломили.

Не подозревая о своей подавляющей властности, когда она обращается к другим в серьёзной и строгой манере, Юри подумала, что реакция немного странная, но в ответ кивнула.

— На самом деле твой брат, Кусанаги-сан, однажды сказал мне свой номер, но я не совсем уверена, как пользоваться списком контактов в моём телефоне.

— Мария-сэнпай не против дать свой номер телефона моему брату, да…

— У меня есть ещё одна просьба. Можешь сказать мне, как сблизиться с парнем?

— Чего?!

Обращаясь к шокированной Шидзуке, Юри волновалась всё больше и больше.

— Мне необходимо установить более тесные взаимоотношения с твоим братом. Это не только ради меня, но также и ради окружающих меня людей, и ради будущего твоего брата. Тем не менее, я совершенно не понимаю, почему возникла такая необходимость.

— Но, но, Мария-сэнпай, я сама понятия не имею…

— Хоть я и не могу хорошо объяснить, но больше нельзя терять время. Мне действительно нужен тот, кто сможет стать моим учителем… Я думаю, если это умная Шидзука-сан, то ты точно будешь мне хорошим примером для подражания. Прошу, одолжи мне свою силу.

Волноваться бесполезно, лучше всего действовать — Юри низко поклонилась.

— О-о-о? Вы, правда, просите меня помочь? Но Мария-сэнпай определённо намного лучше Эрики… Только подумать, чтобы вас привлёк кто-то вроде моего брата…

Пока Шидзука болтала, Юри стояла, искренне склонив голову.

Через некоторое время первая тяжело вздохнула.

— Мария-сэнпай… Насчёт моего глупого брата, это правда?

— Да, это правда.

Юри ошибочно приняла вопрос Шидзуки «это действительно любовь?» за вопрос «вы действительно должны улучшить взаимоотношения?», но, по-видимому, ни одна из них этого не заметила.

— Да-даже не задумалась над ответом… Что ж, раз дошло до такого, наверное, один-другой совет дать можно… Но только и всего… — очень мягко произнесла Шидзука.

После её ответа глаза Юри засияли словно два маяка, и она улыбнулась.

— Я очень ценю это! Такое чувство, что в кромешной тьме, откуда ни возьмись, явился яркий свет!

— Пожалуйста, прошу не стоит так лучезарно улыбаться… Это всего лишь минимальная поддержка.

— Да? В чем дело? Шидзука-сан?

— Ни в чём. А, точно, Мария-сэнпай, у вас есть e-mail-адрес моего брата?

Упомянутый Шидзукой неизвестный термин поставил Юри в тупик.

— Имэйл… адрес? Что это?

— И правда, не знаете, что это такое, эх-х. Ладно, у меня есть отличная идея, идите к нему в класс и сами спросите — пусть этот идиот расхлёбывает последствия, — предложила Шидзука, сопровождая свои слова злобным «хо-хо».

Не совсем понимая её намерения, Юри ощутила тревогу. Однако советчика найти не так-то просто, поэтому она решила смириться.

Часть 2

Эрика и Годо готовились пообедать в аудитории пятого класса первого года обучения старшей школы.

Обед был приготовлен Эрикой, нет, Арианной, которая исполняла роль её служанки. Но сегодня Годо принёс и собственные закуски. Если бы он этого не сделал, то чувствовал бы, что создаёт другим проблемы. Его вклад Арианна приняла великодушно. Кстати, Эрика, которая даже и не собиралась готовить, сохраняла нейтральную позицию, ей и так и так было хорошо.

И именно сейчас заявились нежданные гости.

— Эй, онии-чан, можешь мне это одолжить?

Услышав голос сестры, к которому он привык дома, Годо оглянулся.

Шидзука в форме средней школы, а позади неё Мария Юри.

— О. Шидзука и Юри, не так ли? Ваше появление здесь большая редкость… — сияя улыбкой, произнесла Эрика.

В ответ Юри просто кивнула, а Шидзука в качестве приветствия произнесла что-то вроде «Здравствуй, Эрика-сан».

— Шидзука, а ничего, что ты зашла в аудиторию старшей школы?

— Я не уверена, но ведь никакие школьные правила этого не запрещают, так? Кстати, теперь у Марии-сэнпай есть сотовый телефон.

Ученица средней школы, коротая, кажется, достаточно близка с Годо, плюс появление Юри. Мужская часть класса пять внимательно вслушивалась с выражениями лиц «что?!».

«Теперь у Марии есть сотовый?»

«Идиот. Ты что не знаешь блог последней виртуальной девушки об IT-революции».

«Проклятье, неужели существа, известные как мужчины, действительно обладают способностью менять женщин».

Из-за едва различимого ощущения их ярости, у Годо возникло дурное предчувствие.

В это же время. Шидзука гордо улыбалась. Юри наблюдала за изменениями окружающей обстановки. Эрика тихо и с интересом следила, одновременно произнося «о».

— Онии-чан, скажи Марии-сэнпай свой номер телефона и адрес электронной почты. Она хочет записать их прямо сейчас.

— А? Я разве раньше тебе не говорил?

Юри застенчиво склонила голову и ответила Годо:

— Прошу прощения, Кусанаги-сан… Честно говоря, я не очень дружу с техникой. Так как я не знаю, как им пользоваться, то, обсудив всё с Шидзукой-сан, я решила прийти сюда, чтобы обменяться информацией.

— Ну, вообще-то, всё очень просто, ничего трудного тут нет.

Значит, она на удивление далека от этих вещей. Годо достал свой сотовый.

Юри тоже поспешно схватила свой серебристый телефон.

— Тогда давай по-быстрому обменяемся через инфракрасную связь.

— Конечно. Значит, когда звонишь, это как-то связано с инфракрасной связью?

Она хоть знала, как обмениваться данными через ИК-порт? В ответ на предложение Годо нерешительное лицо Юри переполнило множество вопросов.

Наверное, первым делом, лучше всего обучить её основному способу использования телефона.

Пересмотрев своё первоначальное решение, Годо сообщил Юри номер своего телефона и адрес электронной почты, а затем показал, как посылать почту. Он объяснил ей, что от неё требовалось всего лишь зарегистрировать почтовый ящик входящей почты, и показал, как это сделать.

Телефоном Юри они манипулировали вместе. Расстояние между ними незаметно сокращалось.

Их дыхание почти достигало друг друга. Лицо Юри нежное и красивое, но в то же время немного взволнованное, так как она неуклюже пользовалась своим телефоном.

Наконец осознав, что она красивая девушка, Годо начал стесняться. И стоило ему отвернуться, как его взгляд встретился с улыбающимися глазами Шидзуки, полными вызова.

Эта сестра, что она сейчас замышляет? Пока до него дошло, парни уже почти начали бунт.

— А, о-о-о, да, Мария-сан, можешь дать мне номер своего телефона?! — неожиданно выкрикнул Нанами со своего места, спереди слева.

Мужская часть класса комментировала всё в духе «с серьёзным выражением лица тайно сознаётся, что на самом деле считает мико моэ*» или «Мария, вроде бы, подрабатывает мико, пожалуйста, ради сохранения у здравого ума, похорони Кусанаги во тьме».

— И мне! Я тоже хочу узнать номер телефона Марии-сан!

— Никогда не позволим, чтобы настолько важная информация была только у тебя.

— Это ради любви всех парней класса! Возможность прямо перед нами!

— Иди и умри, Кусанаги! Мы бедный пролетариат, и мы клянёмся до победного конца противостоять капиталистам, которые разбогатели незаконным путём!

Стоило рёву Нанами прозвучать в аудитории, как она наполнилась криками парней.

Удивлённая силе их отчаяния, Юри озиралась вокруг почти до предела испуганным взглядом.

— Ай-яй, плохи дела, онии-чан. Трудно быть популярным, — не очень дружелюбно произнесла его сестра, пришедшая с Юри, вокруг которой сконцентрировались все взгляды.

— Ши… Шидзука, что ты пытаешься сказать…

— Хмф. Нашёлся тут великий и важный, которого так обожают девушки, но время от времени тебе и лекарства принимать следует.

«Моя любимая сестра, пожалуйста, не устраивай мне такого, руководствуясь подобными мотивами», — взмолился Годо небесам в ответ на безжалостные слова Шидзуки.

— Прошу у всех прощения, — это заговорила Юри.

Кажется, она оправилась от шока, а в её голосе звучала решительность.

— Кроме Кусанаги-сана я больше ни с кем не собираюсь обмениваться номерами телефонов. Кем бы вы ни были. Поэтому, пожалуйста, успокойтесь и не устраивайте сцен. Спасибо.

Хоть её слова звучали серьёзно и вежливо, но ещё в них была какая-то непреодолимая сила.

Парни мгновенно утихли, и в аудитории снова стало мирно. Тем не менее, вся мужская часть класса злобно смотрела на Годо взглядами, полными желания убить.

«Опять ты и твои счастливые происшествия».

«Воистину, ещё одно испытание, вали на крышу».

«Удар в спину на поле боя, эхх».

Захваченный этим тихим водоворотом, Годо покрылся холодным потом от ощущения опасности. А Шидзука только добавляет масла в огонь комментариями типа: «Ух ты, такое смелое заявление да ещё перед таким количеством народа, должно быть, это действительно правда…»

Вдобавок, смех наблюдавшей со стороны Эрики.

— Эй, Юри, мой Годо, конечно, привлекателен, но другие парни по-настоящему жалко смотрятся. Они уже и так каждый день видят нашу с Годо любовь, что послужило причиной накопления немалого стресса.

Взгляды всего класса немедленно обратились к светловолосой итальянской девушке.

Сохраняя элегантность движений, Эрика заговорила так, словно она ведущая актриса спектакля.

— Раз сегодня нет дождя, давайте пообедаем на крыше. Не возражаешь, Годо? Пусть Юри и Шидзука тоже присоединяются. Для трапезы ведь чем больше, тем веселее, не правда ли?

Эрика поторопила Годо, одновременно обратилась к двум гостьям, а затем взяла инициативу в свои руки, первой направившись к выходу. Совершенно уверенная, что её приказы будут исполнены, она, не оборачиваясь, вышла из класса.

С опытом Эрики в таких делах точно не пошутишь. Говорила она или слушала, проницательности у неё с избытком. Годо достал пакет с обедом из своей сумки. Показывая своей сестре и Юри следовать за ним, он побежал вслед за Эрикой.

— Такое ощущение, что всё стало гораздо интереснее, а, Годо?

Эрика была в прекрасном настроении, обратившись к Годо, после того как он её нагнал.

— Ты просто веселишься, нисколько не заботясь о других… Наверное, ты единственная, кто считает, что это забавно. Это же на меня навалились какие-то странные проблемы… Да ещё и Шидзука стала замечать, что что-то не так.

— Не волнуйся. Не важно, что думает эта девочка, вскоре она осознает разницу в силе.

— Разница в силе? Что это?

На вопрос Годо Эрика обаятельно улыбнулась.

— Будь то беспокойство золовки* или проблемы со второй женой, большая часть власти всё ещё у меня — Эрики Бланделли, первой и главной жены Годо. В любом случае, не стоит беспокоиться по столь незначительным причинам, я ведь не против того, чтобы они искали поддержку!

— Вот слово золовка лучше не говори, где ты вообще выучилась такому японскому?!

Сегодня Годо принёс простой обед с онигири* и различными маринадами. Лосось и икра вполне сойдут в качестве начинки.

Раньше Эрика бы утончённо заявила, что поедание умебоши* или чего-то подобного это испытание для всех кроме японцев. Тем не менее, с некоторых пор она стала описывать чрезвычайно кислые японские сливы как «фрукт с поразительным вкусом», и поедала их вместе с косточками, раскалывая те зубами.

Девушка хорошо развитая физически, она оказалась такой личностью, которая способна съесть всё, что угодно. Наверное, это благодаря элитным тренировкам рыцарей по накоплению жизненных сил тела путём неразборчивости в еде.

В настоящий момент она поглощала онигири, которые приготовил Годо.

— Прошлый раз, когда я ела суши у вас в гостях, мне стало интересно, могу ли я сама такое приготовить? Ведь это же просто рис с рыбой внутри, очень просто, правда?

— Раз ты так думаешь, попробуй как-нибудь сама приготовить.

Годо никогда не видел, чтобы Эрика готовила что-либо кроме лапши быстрого приготовления. Это, наверное, потому, что в приёме пищи её больше всего интересовала часть, называемая «поедание».

— Ммм, нет, я пас. Делать мне больше нечего.

Услышав ответ Эрики, Годо лишь кивнул на эту ожидаемую смену темы.

Было облачно. Кроме них, на крыше обедало ещё несколько групп.

Рядом с Годо Юри ела свой собственный обед, который захватила в классе, а Шидзука обедала купленными бутербродами.

— Так вот что онии-чан готовил на кухне так рано утром… Надо же! Столько усилий вложить!

Жуя свои бутерброды, Шидзука жаловалась, в то время как Юри медленно орудовала палочками, беря еду из своей миниатюрной коробочки с обедом. Внутри неё было немного риса, жареного желтохвоста* с соевым соусом, жареных яиц и шпината в качестве дополнения. Придавая всем этому очень аппетитный вид, общую картину колоритно дополняли несколько кусочков помидоров.

— Судя по виду, количество гораздо меньше того, что приготовил на обед Годо…

— Эрика, прекращай свои бестактные разговоры, а заодно хватит с таким интересом заглядывать в чужую тарелку. Прошу прощения, Мария, пожалуйста, не обращай внимания, обедай дальше.

— Если, если хочешь попробовать, прошу, не стесняйся и бери, что захочешь.

Хотя её голос казался несколько напряжённым, Юри произнесла данные слова с улыбкой. Может, она хотела улучшить свои изначально неровные отношения с Эрикой.

Пока Годо думал, светловолосая девушка рядом с ним протянула свою руку без тени сомнения. Схватив жареное яйцо, она отправила его прямиком к себе в рот. Манер у Эрики никаких, зато движения очень изящны.

— Хмм, неплохой вкус. Сделай ты их чуть более воздушными и с более клейкой текстурой, то получилось бы, прямо как я люблю. Если бы такое приготовила Арианна, было бы просто идеально, но это я слишком много хочу.

— Готовить не умеешь, зато говорить точно мастер.

Комментируя Эрику, Годо тоже потянулся, чтобы взять жареное яйцо. С соусом оно было очень вкусным, ведь сам этот соус из полосатого тунца — просто наслаждение для языка.

— О, действительно очень здорово. Это приготовила мама Марии-сэнпай? В отличие от кулинарных навыков моей мамы, её готовка просто замечательна.

— А, нет. Это не моя мама. Я сама это приготовила. Хорошо, что всем пришлось по вкусу.

— Мария хорошо готовит… Ты сама готовишь себе обед каждое утро?

— Ну, что-то вроде того. Хотя так как я воспользовалась остатками того, что вчера вечером приготовила моя мама, только моей готовкой это назвать нельзя.

— Ну, всё равно, просто изумительно. По сравнению с тем, как обстоят дела у меня дома… Совсем не похоже, — произнёс крайне впечатлённый Годо.

Затем он посмотрел на сидевшую сбоку младшую сестру.

— Что теперь, онии-чан? У тебя какое-то слишком говорящее выражение лица.

— Давай сразу проясним, Годо. Готовка Арианны, это то, что она делает для меня и только для меня, для госпожи. Не забывай этого.

Шидзука чувствовала негодование по поводу отсутствия у себя кулинарных талантов, в то время как Эрика всего-навсего ограничилась эгоистичным и своенравным комментарием.

По сравнению с этими двумя Мария казалась гораздо более благородной, как ни посмотри.

Кстати, совершенно не похоже и на самого Годо, который очень усердно старался слепить онигири, прилагая лишь требуемое количество силы.

— Когда привыкаешь, это уже не кажется удивительным, так ведь? Если хочешь, могу дать несколько советов о том, как быстро приготовить еду.

— Звучит довольно интересно. Спасибо. Если возможно, этим двоим стоит…

Годо повернул голову, чтобы обнаружить обращённый в его сторону раздражённый взгляд Шидзуки, в то время как Эрика намеренно отворачивала свой, уставившись на птиц в небе.

Посмотрев друг на друга, Юри и Годо не смогли сдержать улыбок.

Часть 3

— Хо-хо, совместный обед в полдень, хорошая работа! Хоть это всего маленький шажок, но для будущего он имеет большое значение. Пожалуйста, продолжайте прилагать все усилия в том же духе.

— Да, да…

Юри разговаривала с Амакасу по сотовому телефону из своей комнаты в святилище Нанао.

Когда она вернулась со школы, почти наступил закат. Юри позвонила Амакасу, чтобы рассказать об итогах дня и обсудить кое-какие вопросы.

— В результате, вы всё-таки занялись для него готовкой, доведя это до волнующего события — совместного обеда. Похоже, вам придётся продолжить усердную работу… А, кстати, до этого вы ознакомились с материалами на тему?

— Да, да, я просмотрела.

Несколько ранее, вернувшись в святилище Нанао после окончания школьных занятий, Амакасу передал Юри конверт, в котором, кажется, находились доклады. Там была толстая пачка документов с подозрительным названием «Проблемы подхода к мужчинам теми женщинами, которые не могли сделать этого напрямую: анализ и решения».

— Это всего лишь второпях обобщённые материалы, подготовленные вчера вечером. Как они? Оказались хоть как-то полезными?

— Это, это писали вы, Амакасу-сан?! Я подробно прочла содержащийся там текст и диалоги, но такие методы выражения любви! Как вообще кто-то способен произносить эти постыдные слова!

Вспомнив содержание специального доклада Амакасу, Юри покраснела.

«Вот, бэнто*. Прошлым вечером я случайно слишком много приготовила, а выкидывать жалко».

«Не пойми неправильно! Ты мне совсем не нравишься, и в этом нет ничего такого!»

«Тупой братик, ты не понимаешь моих чувств!..»

И так далее…

— Ха-ха-ха, это очень важно. Ещё с древности мы, японцы, очень утончённо проявляли себя в любви. Вы ведь должны ощущать себя так, как леди Аои в «Повести о Гэндзи»*?

— Что? У меня должны быть подобные чувства?

— Нет-нет. У этого Гэндзи были необъяснимые качества типа Эдипова комплекса* и педофилии, что не очень хорошо. Нормальный же мужчина определённо поведётся на чуть старшую подругу детства-цундере, которая представляет собой молодую госпожу из благородной семьи и обручена с ним. Хотя, несомненно, Сакурано Ёко* была обожаемым созданием, но текущие тенденции склоняются в сторону помешательства на более старших женщинах!

— Понятия не имею, о чём вы говорите! Не могли бы вы перевести, пожалуйста!

В столь дурацкой беседе не было никакого смысла. Юри решила сменить тему разговора.

— Амакасу-сан, насчёт вчерашнего гримуара…

— А, вы об этом. Вас что-то беспокоит?

— Да, если возможно, не могли бы вы позволить мне взглянуть на эту книгу ещё раз?

— Тут я не возражаю, но… это как-то связано с вашим вчерашним обмороком?

— Да. Внятно объяснить я пока не могу, но, кажется, тогда я видела странную галлюцинацию. Просто в качестве предосторожности и чтобы убедиться, я бы хотела ещё раз взглянуть…

Всё станет очень серьёзно, если упомянуть имя Саша Деянсталь Вобан. Беспокоясь об этом, Юри давала несколько смутные объяснения.

— А-а, не очень хочется, чтобы смотрители святилища второй раз подряд отчитывали меня за одно и то же… Ну, ладно, сделаем, в конце концов, именно мы и втянули Юри-сан во всё это. Так как вы согласились нам помочь, у меня нет причин отказывать.

Неожиданно разумные слова со стороны Амакасу, который затем добавил:

— К сожалению, позже я буду занят, поэтому устрою так, чтобы кто-нибудь другой отвёз и привёз вас обратно. Пожалуйста, подождите немного в святилище.

Тридцать минут спустя.

Юри спускалась по ступенькам святилища Нанао, направляясь к выходу.

Одетая в наряд мико, она села в ожидающий её седан отечественного производства, предоставленный Комитетом компиляции истории. Так как она намеревалась вернуться сразу же после того как использует духовное зрение, необходимости переодеваться не было.

После сорокаминутной тряски на заднем сиденье она наконец-то добралась до библиотеки в районе Аобадай.

Обменявшись вежливыми фразами с работником комитета, который её привёз, Юри вышла из машины и направилась к входу.

«Почему?»

Здание казалось ещё более тихим, чем вчера.

Именно потому, что это библиотека, окружающее спокойствие вполне естественно. Она становилась нервной? Юри вошла в библиотеку со смутным ощущением тревоги.

Приёмный зал.

Вчера здесь сидело несколько работников Комитета компиляции истории. Это чтобы не дать войти тем, у кого нет допуска, даже силой, если возникнет необходимость.

Но сегодня они куда-то исчезли, сразу все пошли на перерыв?

Продолжая идти, Юри ощущала тревогу.

Просторный коридор, читальный зал на первом этаже, лестница. Ни единой души в поле зрения.

Если подумать, разве здесь не должен находиться провожатый, заменяющий Амакасу? Более того, никто даже не вышел поприветствовать Юри.

Словно стремясь прогнать ощущения беспокойства и одиночества, Юри ускорила шаг. Она пыталась найти кого-нибудь среди полок и в укромных уголках читального зала, вмещавшего десятки тысяч книг.

Однако никого не было. Вчера здесь находилось несколько сотрудников библиотеки и Амакасу. Но сегодня вообще никого нет.

Поспешив на второй этаж, Юри почувствовала облегчение при виде фигуры человека.

— Прошу прощения, но что здесь происходит? Я удивилась, что в библиотеке нет других людей…

Произнося приветствие, Юри стала говорить всё тише. Она обнаружила, что человек был белым, в буквально смысле белым, как снег — лицо, конечности, тело, всё белое.

Соль.

В легендах говорится о городе, который накликал на себя гнев Бога и все жители которого были обращены в соляные столбы.

Человек, обнаруженный Юри, оказался точь в точь таким же. Приблизительно тридцатилетний мужчина в настоящий момент представлял собой не более чем кусок соли.

Невероятно перепуганная Юри начала бежать. Не имея ни малейшего представления о том, где в библиотеке она находилась, Юри бежала изо всех сил.

А затем она, наконец, обнаружила.

Столбы соли стояли в просторном читально зале. Нет, это где-то от десяти до двадцати сотрудников Комитета компиляции истории, которые были обращены в соль.

Позади них стоял высокий старик.

Конечно.

Юри знала. Сила обращать живых людей в соль, зловещие глаза изумрудного цвета, которые превращали всё живое в неорганическое. В этом мире существовал только один человек, обладающий такой способностью.

— Наконец-то нашёл тебя, мико. Ты должна быть именно той, кто при помощи волчьей книги неизвестного происхождения, увидел здесь сильнейшую галлюцинацию с волком. Без превосходного таланта это оказалось бы невозможно.

Такой исполненный мудрости внешний вид, наверное, никогда не получится забыть. Но это далеко не его истинная сущность.

Свирепый и ужасный, с жестоким и необузданным характером. Положение правителя давало ему очень эффективную маскировку для сокрытия этих своих особенностей.

— Какая ностальгия, это лицо, кажется, вспоминаю, что видел его раньше. Эта девушка, как её зовут, Краничар?

Юри не была той, кого спросил старик. Он обратился к безмолвно стоящей рядом, девушке со стройной фигурой. Серебряные волосы завязаны в хвост, натянутое выражение лица и какая-то несгибаемая восточноевропейская красота.

— Её имя должно быть Мария Юри, Маркиз. Но ради получения одной девушки, не слишком ли вы далеко зашли, сотворив здесь такое?

— Хо-хо-хо, миланский синий рыцарь оказалась на удивление упрямой.

Синий рыцарь — довольно подходящее описание её внешнего вида.

Чёрная сорочка с длинными рукавами и мини-юбка с оборками. Чёрные трико, синяя накидка и жакет с вертикальными синими и чёрными полосами — описание очень хорошо отражало данные элементы.

«Ведь похоже на красно-чёрный жакет, который надевала Эрика?»

— Хе, честно говоря, люблю конфликты. Охота это хорошо, игры неплохо, а ещё мне нравится беспорядочное насилие. Именно поэтому сейчас я хочу поступить так, как мне свойственно, ты это понимаешь? — довольно ответил старик девушке, на лице которой проявилось лёгкое недовольство.

— Хо-хо, кстати, не люблю собак. Когда вижу послушных псов, которые лишь пытаются выпросить подачки, тошнить охота. Но вот волков люблю, мне нравится, как они скалят клыки, пытаясь сопротивляться. Без определённых амбиций, держаться со мной бессмысленно. Иными словами, ты одна из моих любимых волчиц, Краничар.

— Почту за честь, Маркиз.

В ответ на этот твёрдый тон и манерность он улыбнулся, а затем повернулся лицом к Юри.

— Мико, отныне ты принадлежишь мне, и становишься частью моей собственности. Понятно?

Правитель, обладающий злобным глазом и силой, определяющей жизнь и смерть людей. Человек, который призывает чудовищных волков и правит яростными бурями. Саша Деянсталь Вобан.

Снова встретить самого старого Дьявольского Короля по прошествии четырёх лет, всё тело Юри тряслось от страха.

Часть 4

Квартал Аояма специального района Минато, Токио.

Бакалейный магазин «Кагецудо», расположенный на узкой улочке, пересекающей главную улицу Аоямы.

В этом магазине продавались разнообразные товары из Тайваня, Гонконга, материкового Китая, Юго-восточной Азии и Индии. Даже вещи северных и южных окраин Европы. У владелицы магазина была привычка покупать везде всякую всячину, в результате чего всё это высокими горами нагромоздилось внутри.

— Значит, та книга действительно оттуда, да? И зачем вы выставили такую опасную вещь на продажу? — произнёс Амакасу Тома, рассматривая стойку рядом с кассой.

Эта стойка почему-то была переполнена различными буклетами, типа комиксов и тому подобного.

— Вы о той? Это же редкий экземпляр, унаследованный от магов неизвестно когда. Нельзя же было дать ей пропасть напрасно, разве нет?.. Распродажа на аукционе уже почти закончилась. И книга бы ушла по хорошей цене, если бы не ваше ненужное вмешательство.

Ответившей была сама владелица магазина в кимоно.

Возраст около двадцати, одета в мэйсэн* с простой вышивкой. Она одновременно принимала покупателей и читала китайские комиксы, выпущенные в Гонконге.

Амакасу не знал, как изначально назывался данный магазин, да и выяснять не особо хотел.

Эта женщина была подозрительной торговкой, использующей товарный знак Когецудо* в качестве своего псевдонима. Загадочный и очень умелый маг. Этой информации ему достаточно.

— В любом случае, как прошла оценка, Амакасу-сан? Пытаясь определить её происхождение, мы все силы потратили, и нам очень интересно, какие опасные свойства она хранит, если опираться на ваши выводы.

— Так как это секретная информация, извините, без комментариев.

— Значит, слухи оказались правдой? Среди нынешних химе-мико существует девушка с чрезвычайно сильным даром прозрения? Имей мы кого-то с таким талантом, у нас бы не возникало трудностей с поиском сокровищ.

— Ну, что тут сказать, забудем пока ваши проблемы, в чём же всё-таки загвоздка с этим гримуаром? — Амакасу попытался избежать расспросов Когецудо.

Обмен информацией между очень молодой, но слишком самодовольной женщиной, и равнодушным молодым человеком — два представителя соответствующих организаций.

Сотрудники Комитета компиляции истории — это «официальная» организация поддержки магов.

Что же касается «самостоятельных» магов — это потомки мастеров оммёдзи* и экспертов по проклятиям, которые были популярны перед Реставрацией Мэйдзи*. Многие из них тайно жили в окрестностях Аоямы.

В данной фракции Когецудо считается центральной фигурой.

Вполне возможно, что она обладает ещё более опасными редкими книгами, чем волчий гримуар. В цели визита Амакасу также входило намекнуть ей, чтобы она была осторожнее.

— Это, Амакасу-сан, погодите-ка. У меня всё ещё остались вопросы, вы не против, если я их задам? Ответите, можете бесплатно забрать то, что сейчас читаете.

— Если это всего лишь награда за сплетни… тогда возражений не имею. Дайте, я сначала пробегусь по содержимому.

Амакасу отвечал, продолжая читать боевую мангу о закованном в сталь герое и злобном гениальном учёном в железной маске, которые оказались в Англии шестого века, совершив путешествие во времени.

— Ну, тогда я начну — Эрика Бланделли, с чем связано появление в Японии такой заметной фигуры?

— Просто приехала учиться за границей, вот и всё.

— В день прибытия этой девушки произошли грандиозные перебои с электричеством. Все сотрудники Комитета компиляции истории были заняты управлением новостными источниками и даже вмешивались в то, что писали в интернете.

— Совпадение, просто случайно вышло.

— Разрушение зданий и столичной автострады это ведь не шуточки. Вы хоть представляете, на сколько десятков миллиардов произошло разрушений той ночью?.. И, наконец, седьмой Чемпион оказался японцем, вам не кажется, что шутка слишком далеко зашла?

— Ну, эти слухи, нельзя верить всему, что слышите.

Отметив про себя правдивость сказанного, Амакасу положил журнал с мангой в свою сумку.

Похоже, нет нужды скрывать от неё тот факт, что Кусанаги Годо это не выдумка. Более того, нет смысла утаивать правду от тех, кто в курсе происходящего. К тому же, если источников слухов станет больше, это может оказаться полезным.

— Тогда что насчёт Лилианы Краничар — «Феи меча», приехавшей в Японию? Её приезд как-то с этим связан? И всё снова выльется в немалую катастрофу?

— Лилиана Краничар? Из «Бронзово-чёрного креста»?

Неожиданно услышав знакомое имя, Амакасу нахмурился.

Две организации, управляющие магическими делами в Милане.

«Медно-чёрный крест» — орден красных дьяволов, «Бронзово-чёрный крест» — орден синих берсерков.

Первый представляла юный гений Эрика Бланделли — привлекательная молодая девушка, тесно связанная с Кусанаги Годо. Говорят, что среди её ровесников, Эрике может составить конкуренцию только одна девушка.

И её имя…

— Согласно последним новостям из наших источников, вчера Лилиана вместе с угрюмым стариком прибыла в токийский аэропорт Нарита, вам это известно? — хозяйка магазина улыбнулась, напоминая котёнка.

В этот самый момент телефон Амакасу завибрировал у него в кармане.

— Спасибо за вашу ценную информацию. В любом случае, что-то назревает.

Обменявшись с хозяйкой несколькими любезностями, Амакасу покинул магазин и немедленно поднял трубку.

— … Да? Деянсталь Вобан?

Даже сильнее чем услышанное ранее имя колдуньи, это имя заставило Амакасу удивлённо замолчать.

Марию Юри похитил Чемпион из Восточной Европы.

Услышав новости от сотрудника комитета, Амакасу на мгновение почувствовал, как мысли в его голове остановились. Как можно разрешить данную ситуацию?

Амакасу не удержался и устремил взгляд в небо, чувствуя, что хочется помолиться Богу.

  1. Моэ («очарование, обаяние, страстная влюблённость») — японское слово жаргона отаку, изначально означающее фетишизацию или влечение к персонажам манги, аниме или видеоигр. Например, термин мэганэкко-моэ («девушка-в-очках моэ») характеризует человека, которого привлекают девушки в очках. Затем слово стало использоваться в более широком смысле и для обозначения любого хобби, увлечения или несексуального фетиша, например, тэцудо-моэ («железная дорога» + «моэ») — страстное увлечение железной дорогой.
  2. Золовка — это сестра мужа.
  3. Онигири — блюдо японской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольной или круглой формы. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори. Начинка также может быть равномерно примешана в рис, а в качестве обёртки вместо нори иногда используются листья салата, омлет и даже ломтики ветчины. В Японии онигири распространены и популярны настолько, что существуют специализированные магазинчики, которые продают только онигири.
  4. Умебоши (умэбоси, умебоси: сушёные японские сливы) — приправа, используемая в японской кухне (также в качестве начинки онигири). Представляет собой солёные плоды абрикоса Prunus mume. Японцы считают, что умебоши снижают усталость, помогают при болезнях сердца и больном горле.
  5. Желтохвост (японская лакедра, или желтохвостая лакедра) — вид морских теплолюбивых рыб семейства ставридовых. Относится к стайным пелагическим рыбам больших размеров. Живёт в открытых и прибрежных водах Восточной Азии. Достигает в длину 1 м и весит более 10 кг.
  6. Бэнто — японский термин для однопорционной упакованной еды. Традиционно бэнто включает рис, рыбу или мясо и один или несколько видов нарезанных сырых или маринованных овощей в одной коробке с крышкой. Коробки могут быть различными по форме и способу изготовления — от простых, изготовленных методами массового производства, до контейнеров штучной работы, из редких пород дерева, лакированных, являющихся настоящими произведениями искусства.
  7. Повесть о Гэндзи — роман, одно из величайших произведений японской классической литературы, написанный в эпоху Хэйан (794 — 1185). Авторство романа приписывается Мурасаки Сикибу, даме при дворе императрицы Сёси (годы правления 986-6011).
  8. Эдипов комплекс — понятие, введенное в психоанализ Зигмундом Фрейдом, обозначающее бессознательное сексуальное влечение к родителю противоположного пола и амбивалентные (двойственные) чувства к родителю того же пола.
  9. Сакурано Ёко — младшая сестра главной героини анимэ Ginban Kaleidoscope. Чем примечательна, не знаю, так как анимэ не смотрел.
  10. Мэйсэн — дешёвая шёлковая ткань.
  11. Если перевести иероглифы в названии, то выйдет что-то типа «пристанище варварской луны».
  12. Оммёдзи — японские маги, в основном специализирующиеся на призыве духов, чтобы бороться с другими (злыми) духами. Хотя это очень поверхностное объяснение.
  13. Реставрация Мэйдзи известная также как Обновление Мэйдзи и Революция Мэйдзи — комплекс политических, военных и социально-экономических реформ в Японии 1868-8889 годов, превративший отсталую аграрную страну в одно из ведущих государств мира. Являлась переходом от самурайской системы управления в лице сёгуната к прямому императорскому правлению в лице императора Муцухито и его правительства. Политика реставрации существенно повлияла на государственный строй, законодательство, Императорский двор, провинциальную администрацию, финансы, промышленность, дипломатию, образование, религию и другие сферы жизни японцев. С реставрацией Мэйдзи связывается формирование японского национального государства нового времени и японской национальной идентичности. Годы Мэйдзи характеризовались ломкой японского традиционного образа жизни и ускоренным внедрением в стране достижений западной цивилизации. Поэтому реставрацию иногда называют «Революцией Мэйдзи».