1
  1. Ранобэ
  2. Рэйна Камису
  3. Том 2

Послесловие автора

Здравствуйте, с вами Микаге Эйдзи

Эта книга – продолжение (?) «Камису Рейна Здесь». Если начинаете с этого тома, вам может оказаться трудно понять сюжет, и вы пропустите несколько хитростей, спрятанных мной в первом томе, так что по возможности прочитайте сначала его.

Откровенно говоря, ничего я не писал ничего с таким трудом, как эту книгу. Тому есть множество причин, от творческого кризиса и психологической слабости до моих соседей, но главная из них – ее просто было трудно писать. Поначалу я думал, что смогу просто перенять структуру и элементы из первого тома, но, учитывая особенности сюжета, это неизбежно привело бы к рождению произведения, уступающего первому тому, и потому я решил сменить протагониста первой главы и использовать другой подход. Это, в свою очередь, усложнило структуру. Намеки здесь, намеки там, намеки повсюду… ну, большое число знаков и намеков – это хорошо, но важно также подчеркнуть части, ведущие к соответствующему разоблачению, а это требует новых намеков… Это напоминало заполнение экзаменационного бланка, где вопросы сами по себе состояли из вопросов.

Из-за этого я потратил изрядное количество времени, переписывая всю третью главу, и дважды переделал эпилог, за что мне стыдно, потому что я думал, что справлюсь быстрее. То есть, первый том к маю был почти готов! Тогда мне казалось, что это медленная скорость.

Кстати, один из персонажей говорит, что «слова несовершенны и непрактичны». Именно так мне и кажется всегда, когда я пишу.

Некоторые вещи нельзя выразить словами. Вещи, которые начинают звучать избито. Таких вещей много (например, «любовь»). Как передать эти идеи без слов? Как можно их четко изложить? Как выразить что-то так, чтобы ваш образ не потерялся в процессе? Я всегда задаюсь этими вопросами. Слова кажутся мне каркасом, скрепляющим смысл. Если неправильно их использовать, словесный каркас поглотит историю, и слова окажутся к ней привязаны.

А это невесело, да?

Возможно, мои истории вымышлены и оторваны от реальности, но я был бы счастлив, сумей некоторые из моих слов обрести свободу внутри кого-то.

Конечно, при написании новеллы не только это учитывается. Следует принять во внимание множество других вещей. Это очень тяжелый труд. Чем больше я пишу, тем больше понимаю, насколько это тяжело. В самом деле.

Ладно, думаю, я немного сменю направление для продолжения (не слышал, чтобы меня спрашивали, будет ли оно). Ну, я же не планирую все бросать. Само собой, сейчас я наверняка сказать не могу.

Ладно, на прощание я хотел бы поблагодарить двух моих редакторов, моего друга «К» и всех, кто помог мне с книгой. До новых встреч!