1
  1. Ранобэ
  2. Мимизуку и Царь Ночи
  3. Mimizuku to Yoru no Ou

Эпилог – Мимизуку и Фукуро.


Как и при первом ее появлении здесь, лес был полон шепчущей тьмы, а ветер разрезал воздух, словно коса.

Мимизуку, давно не бывавшая в лесу, ощутила легкую странность. Она сразу поняла, в чем дело. Ощущение ее шагов по земле. На ней были туфли.

Она не была до конца уверена, стоит ли ей их носить.

- Что мне делать с этими туфлями? Они мне не особо нужны… – громко вздохнула она себе под нос. Она поняла, что сама должна решать, что ей стоит делать. – Я скучала по этому месту! – Втягивая окружавший прекрасную зелень воздух, Мимизуку вытянула руки. Сколько бы она ни крутила запястьями и лодыжками, никакого звука не было. Она никогда не ненавидела тот звук. – Такое чувство, будто мы наконец-то вернулись домой! Тебе так не кажется? – сказала Мимизуку, поворачиваясь к Фукуро.

Она многое хотела сказать ему: что она сожалеет о его сожженной картине; поблагодарить его за то, что показал картину ей; что он поступил глупо, стерев ее память. Но той ночью столько всего произошло, что она решила сказать все это завтра.

Завтра.

Она была счастлива, ведь был завтрашней день, которого можно ждать.

- …Ты считаешь это место своим домом? – Это были первые слова Фукуро. Мимизуку склонила голову набок, но потом улыбнулась.

- Ага, считаю. Ведь сюда я и хотела вернуться, верно? – Она шагнула ближе к Фукуро и подняла на него взгляд. Его глаза постепенно стали серебристыми. Небо тоже вскоре должно было посветлеть от рассвета. – Если бы Фукуро захотел жить в той стране, с Энди и остальными, тогда бы я захотела пойти туда. Но ты ведь не хочешь там жить, верно?

- …

- Куда бы ты ни пошел, я пойду за тобой! Мы всегда, всегда будем вместе! – радостно сказала Мимизуку.

- …Ты понимаешь?

- А? Понимаю что?

Фукуро коротко вздохнул.

- Значение своих слов. Ты их понимаешь? Как бы долго ты ни жила, я все равно проживу дольше. Ты умрешь, оставив меня.

- Ага, пожалуй, так и есть, – кивнула, улыбаясь, Мимизуку. Она понимала разницу в длине их жизней. Она знала, что вечно им не быть вместе. И все же… – Все равно, я всегда буду рядом. – Мимизуку благожелательно улыбнулась. – Не буду заставлять тебя есть меня, но…если позволишь мне состариться, я точно стану невкусной. Но если я умру, то вернусь в землю. – Мимизуку заглянула в прекрасные глаза Фукуро. – Если я умру, то вернусь в землю этого леса. Я обернусь землей, затем цветком, и всегда буду цвести рядом с тобой… Мы всегда, всегда будем вместе… – шепотом поклялась она.

Фукуро наградил Мимизуку долгим молчаливым взглядом.

- …Делай, что хочешь, – просто ответил он приглушенно.

Этих слов хватило, чтобы порадовать Мимизуку.

«Это он и называл «поблажками», так ведь?»

Она, наконец, поняла все, о чем говорил Куро.

Фукуро остановился и сел у корней гигантского дерева, опершись о него своими большими крыльями.

- Хм? Фукуро, что ты делаешь?

- …Собираюсь немного поспать.

- С-спать?! Я… я тоже посплю… – решила Мимизуку, свернувшись калачиком под боком у Фукуро. Она сжалась, как делала раньше, но крылья Фукуро стали для нее подушкой, и девочка могла спать с не меньшим комфортом, чем на большой кровати в замке.

Мимизуку очень устала, и начала засыпать почти сразу, как только легла.

Ей было все равно, проснется ли она. Если да, то она обязательно обсудит с Фукуро постройку нового особняка и создание новой картины.

Затем она позовет Куро, и все они будут счастливы вместе.

Думая об этом, она все глубже погружалась в мир снов.

Уже почти заснув, она почувствовала, как крылья Фукуро накрывают ее, словно одеяло.

Это подарило ей неописуемое счастье.

«Возможно, все это было сном», - подумала Мимизуку.

Послесловие Автора – Что Скрывается За Молитвами.


У меня не особо много воспоминаний о подаче новелл.

Когда мой карандаш впервые коснулся бумаги, мои мысли лились через мою руку, не оставляя ничего после себя. Но я знаю, что это был рассказ о Санта-Клаусе. История была совсем короткой, страниц на тридцать.

Кажется, это случилось в середине моего обучения в средней школе. Результат мне ничего не принес. Но мне было очень весело. Я не знала, как правильно подавать материалы в издательство, поэтому положила рассказ в конверт и отправилась к подруге.

Помню, как удивилась, когда мне сказали положить его в нейлоновый пакет.

Моя подруга отвела меня к почтовому ящику. Мы выбрали тот, что стоял за ее домом, и отнесли туда коричневый конверт. Солнце садилось, людей на улице было мало.

Мы несколько раз осмотрели сверток и, наконец, опустили его в щель ящика. «Отлично, - подумала я, - по домам». Внезапно моя подруга вытащила сверток назад.

«Ты должна помолиться!», сказала она мне. Я была просто в шоке. Стоя бок о бок перед почтовым ящик, мы сложили руки и начали молча молиться.

Религиозной я не была и не знала, кому возносить молитвы. Возможно, мне стоило молиться редактору, который прочитает рассказ, Богу или еще кому. Я просто молча молилась.

С тех пор я никогда больше не молилась, отправляя материалы (не считая того случая, когда я плакала, услышав от человека в окошке приема почты поздно ночью, что у меня на марке не та дата…), но, подавая новеллу, я всегда вспоминаю слова подруги: «Ты должна помолиться!». И я помню, как моя подруга складывает руки ради моего рассказа.

Помимо написания незрелых рассказов, ежедневной писанины, практически единственное, что мне остается – молиться.

Итак, не помню, сколько лет назад это было, но, похоже, наши тогдашние молитвы достигли цели. Достигли быстрее, чем свет звезд, падавший тем вечером на наши руки, так что, думаю, это хорошо.


Я столько раз говорила о своем желании писать простые книги, что теперь кажется, будто я пьяна или брежу. Я хочу писать простые книги. История меня больше не интересует. Неважно, если они окажутся одноразовыми. Или промежуточным пунктом. Мне все равно, если вы забудете книгу, когда вырастете. Только и всего. В этом суть. Нечто, трогающее сердце. Нечто, похожее на свет. Нечто, открывающее мир ребенку или тому, кто считает книги скучными и сложными, вроде меня. Как-то так. Ах, да. Я хочу писать новеллы.

Я всю жизнь прожила, вздыхая вот так. Мне нужен идеализм и попытки скрыть недостатки. Я уже не юна, чтобы отбиваться, когда старшие с умным лицом говорят мне: «Ты не можешь прожить жизнь, унесенная своими идеалами», но могу лишь возразить, что у меня была мечта. Даже сейчас я все еще мечтаю.


Идея «Мимизуку и Короля Ночи» посетила меня на третьем году обучения в старшей школе, прямо посреди подготовки к вступительным экзаменам в колледж. Мое сердце неожиданно выдало историю, так и хлынувшую из меня. За два дня я исписала половину учебной тетради заметками о мире, лишившемся своего блеска, и поставила ее на полку. Поступив в колледж, я написала историю. Для своей первой длинной новеллы я решила использовать концепцию из той тетради. Вступительные экзамены были трудные, но я вздыхала себе под нос: «Это не так важно».

Найди кто-нибудь эту книгу особенной, это станет особенным случаем и для меня. По-моему, величайшей благодати и быть не может.


Явить эту историю миру мне помогло много людей. Мои друзья, прочитавшие ее раньше всех и полюбившие ради меня Мимизуку, а потом поздравлявшие меня и гладившие по голове. Хватает и других друзей, сделавших для меня очень много. Не будь их, я бы, наверное, не смогла закончить эту книгу.

Получив главный приз, я встретилась с руководителем и множеством других людей, помогавших мне. Эти люди вложили столько усилий в выпуск моей книги. Будучи сельской барышней, приехав в столицу, я не могла уснуть. Спасибо судьям за то, что организовали все это, Исоно Хироо-сенсею за прекрасную обложку к миру Мимизуку и Арикава Хиро-сенсею за то, что она прочитала и приняла Мимизуку. И, конечно, огромное спасибо вам, читателям, близким и далеким, невидимым мне.


Когда пришли результаты конкурса, многие уважаемые мной писатели поздравляли меня фразой: «Пусть Ваши слова падут заклинанием на сердца юных читателей».

Хотя я могу использовать только неумелую магию.

Похоже, сегодня мне опять остается лишь молиться.

Когеку Изуки


Аннотация – Хиро Арикава.


Признаюсь. Я плакала. Я проиграла этой откровенно странной прямолинейности. Черт.


Честно говоря, я была изрядно занята, когда меня попросили написать эту аннотацию, так что не стану скрывать, я ощутила укол раздражения.

Поэтому, чтобы быстрее покончить со своим долгом, я начала читать рукопись, как только получила ее. Но что это? Она оказалась довольно затягивающей.

Мне казалось, будто рукопись тянет меня внутрь за рукав. Ой, если не буду осторожна, меня целиком проглотят. Поскольку меня попросили написать аннотацию, читала я не просто произвольно, оценивая со своей перспективы.

В панике я уперлась спиной в спинку стула, но рукопись тянула меня назад. Или она меня заманивала? Я была рыбой, а рукопись – леской. Довольно прочной леской!

Прочитав весь текст в один заход и поплакав, я кое-как смогла взять себя в руки. В этой борьбе я проиграла. Но разве могла я жаловаться?


Книга напоминала сказку, состоящую из простых частей.

Как и в сказке, где действие происходит давным-давно в далекой стране без подробных описаний, здесь подробностей о месте действия немного.

В этом нет необходимости. Неважно, происходит эта история давно или где-то далеко. Это совсем не важно.

Истории не хватает ощущения темы, и это может показаться недостатком, но книга – просто захватывающая сказка о некой Мимизуку.

А затем эта Мимизуку встречает Короля Ночи, вот и вся история. Потом их окружают другие персонажи со своими историями. Они очарованы милой личностью Мимизуку и не могут освободиться.

Людям (а в этой книге, пожалуй, и монстрам?) очень просто и очень трудно быть собой. Некоторые хотят измениться, но борются и, в итоге, так ничего и не меняют, в то время как другие отказываются от себя.

Перед такими людьми появляется маленькая ночная птичка, роняющая маленький осколок. Этот незначительный осколок может помочь или не помочь им измениться. Птичка роняет его, не заботясь, есть ли в этом смысл, но, по-моему, потому птичка и кажется привлекательной.

Пожалуйста, посмотрите сами, что произошло, когда в птичке впервые пробудилась ясная, сильная воля. Или, возможно, оставьте это на потом.

Пожалуйста, примите исход этой откровенно странной прямолинейности, как и я. В ваше сердце ворвется милая птичка.

Если обнимете эту птичку, возможно, сможете обрести нечто особенное.



P.S. от команды-переводчика – Made In Heaven Team.

Мы взялись за Мимизуку с легкостью и азартом. История действительно затянула нас по самые пятки! Большего всего хотелось увидеть счастливый финал, и вот он – прекрасный! – перед глазами. Король ночи не потерял своего очарования, оставаясь все таким же умеренным в своих эмоциях. Мии вдохновила на то, что к жизни стоит относиться проще. Приятное послевкусие, которое остается от прочтения, держится еще несколько дней, незримо витая в воздухе. Советуем читать Мимизуку всем, кому хочется выпасть из этой реальности и посетить мир чудес.

Благодарим вас, наши дорогие читатели, за то, что поддерживаете нас! Мы открыты для предложений. Если у вас есть хорошие проекты на примете (особенно книги) – смело пишите на наш сайт: mih-team.ru


Спасибо за поддержку А.М.


Переводчик: Frightener

Редактор: Pufa_chan


Made In Heaven team, 2015