1
  1. Ранобэ
  2. Детектив-медиум Якумо
  3. Том 3

Файл 01: Исчезновение.

1.

Хидзиката Макото остановила такси перед зданием с несколькими арендаторами, разглядев вывеску «Змей».

Макото расплатилась и быстро спустилась по ступеням в подвал.

Прошел уже почти час после назначенного времени. В такие моменты ее работа вечно затягивалась. Раздраженная, Макото распахнула тяжелую деревянную дверь и зашла в бар.

В нем было четыре места за столиками и пять за стойкой. Дополняя непрямое синеватое освещение, в баре играл джаз.

Заведение было небольшим, но с приятной атмосферой.

Макото огляделась и вскоре заметила Асами, с которой назначала встречу. Та курила тонкую сигарету, сидя за столиком у входа.

- Прости, я опоздала… – Макото похлопала Асами по плечу.

- Слишком опоздала. – Асами надула свои пухлые губы.

Они давно не виделись. Макото казалось, что Асами изрядно изменилась. В университете Асами не курила и казалась здоровее. Возможно, дело было в макияже, но теперь кое-где словно бы виднелись тени.

Но что осталось неизменным, так это ее красота.

- Мне очень жаль. – Макото сложила руки, прося прощения.

- Ничего. Другое дело, если бы это было из-за мужчины, но у тебя работа, верно?

- Ага. Точно.

- Это было твоей целью, так? Работать в редакции газеты.

Макото кое-как сумела улыбнуться в ответ, но, на самом деле, честной улыбки у нее не вышло. Было бы трудно сказать, что хоть ее и взяли в газету, но потому, что ее отец был шефом полиции, а не из-за ее собственных способностей.

- Ладно, мы и правда давно не виделись. Когда это было? – Макото сменила тему.

- Хм, в университете?

После слов Асами Макото поняла, что так оно и было. После выпуска Асами вернулась домой в Нагано, и после этого они ни разу не встречались лично, хотя и обменивались электронными письмами и новогодними открытками.

Это означало, что она не видела Асами три года.

- Значит, последний раз был на выпускной церемонии.

- На церемонию я не ходила, так что… – Лицо Асами слегка напряглось. Макото попыталась покопаться в памяти.

Верно. Если она правильно помнила, Асами взяла месячный перерыв в районе выпуска из-за проблем со здоровьем, а затем наступил и сам выпуск. Макото спросила то, чего не следовало.

- И правда. Прости.

- Не волнуйся об этом, – как ни в чем не бывало отозвалась Асами. Она убрала в пепельницу сигарету, которую курила.

- Так когда ты сюда приехала?

- В прошлом месяце. Перевелась по работе.

- Так вот оно как. Значит, мы сможем снова встретиться и выпить.

- Я не дам тебе увильнуть.

Асами просто улыбнулась. Прежняя Асами громко бы рассмеялась. Люди могли измениться за три года.

- Ладно, садись. – Асами поторопила Макото садиться, но на местах напротив сидели двое незнакомых мужчин.

Первому было слегка за тридцать, одет он был в повседневном стиле, в бежевый пиджак и джинсы. Второй оказался молодым парнем двадцати с небольшим лет, одетым в стиле рэпера. Парочка вышла несколько несимметричной.

- Добрый вечер. – Мужчина в пиджаке вежливо склонил голову. Парень в одежде рэпера тоже кивнул, последовав его примеру.

Макото села рядом с Асами и коснулась ее локтя, прося объяснений.

- Ах, верно. – Асами начала всех знакомить.

Мужчину в пиджаке звали Синити. Он работал в компании, занимающейся организацией мероприятий. Молодого парня звали Юя. Он был приятелем Синити и учился на третьем курсе университета. Похоже, он подрабатывал в компании у Синити.

Макото тоже просто поздоровалась с ними.

- Мы познакомились, пока я тебя ждала, Макото. Ты не против, если эти двое к нам присоединятся, верно?

- Ни капли, – ответила Макото, хотя и была озадачена.

В университетские годы Асами не относилась к тем, кто пил с незнакомыми мужчинами, окликнувшими ее в баре.

Наивной ученицей средней школы она не была, так что, наверное, здесь не о чем было волноваться.

- Что будете заказывать? – Длинноволосый бармен в черном фартуке подождал паузы в их разговоре, принес меню и подошел принять заказ.

Лицо бармена было невыразительным и спокойным.

Макото просмотрела меню, но в итоге просто заказала, как обычно, джин.

Тогда Макото даже представить не могла, что случится после…

2.

Гото откинулся на сидение автомобиля и завязал свой галстук, держа во рту сигарету.

На пассажирском сидении Исии беззаботно уминал гамбургер. Из-за этого салон заполнил запах бургера.

Гото хотел было возмутиться, но передумал. Разговоры с Исии утомляли не меньше, чем разговоры с Якумо.

- Я рассчитываю, что ты сосредоточишься, – донесся до него голос из беспроводного наушника.

Хоть она и была женщиной, ее голос отдавался вибрацией в глубине живота. Звали ее Симамура Эрико.

С позиции Гото, припарковавшего машину на дороге перед парком, она находилась прямо по диагонали от него. Он видел, как она пригнулась в лесу за парком.

В плане фигуры, размера и отношения – она была тяжеловесом во всех смыслах.

- Ты это кому говоришь?

- Тебе, ясное дело, – сразу же парировала Симамура.

Почему его окружали такие нахальные личности? Гото цокнул языком.

- Это мне тут цокать хочется. Мне и правда нужно, чтобы ты сосредоточился, потому что тебе всегда пары винтиков не хватало. И с Ацуко у тебя так же, да?

- Заткнись! Тебя это не касается! – крикнул Гото, вспылив.

Она продолжала говорить ненужные вещи. Зачем надо было его жену в разговоре вспоминать?

- Это меня касается. Кто, по-твоему, тебя с ней познакомил?

- Искренне об этом сожалею. – Гото встретил свою жену, Ацуко, потому что его с ней познакомила Симамура, учившаяся вместе с ним в полицейской академии.

Лучшая подруга его жены и его коллега. Из-за этого в полиции его личная жизнь стала публичной. И не только в полиции. Даже Якумо узнавал обо всем от Хата.

- Что ты говоришь? Это я сожалею.

- Что ты сказала?

- Говорю, не стоило вас знакомить.

- Что это значит?

- Каждый раз, когда вы ссоритесь, она приходит ко мне плакаться – это хлопотно. Когда закончим с этим делом, приходи и забери ее.

Он слышал хихиканье других членов следственной бригады в наушнике.

«Эта Симамура». - Так она просто убивала время. Гото закусил губу и ударил в отместку Исии по голове.

- С-с-следователь Гото, что Вы делаете? – Из бургера Исии выпал помидор.

- Замолкни! – В ответ он бросил на Исии сердитый взгляд.

Гото понимал, что придется нелегко.

- Зачем нужно втягивать нас в дело за пределами нашей юрисдикции? – пробурчал он.

- Но у нас и правда нет никакой работы. Так что мы хотя бы можем помочь, – отозвался Исии со своей дурацкой прилежностью.

- Я в курсе.

Как и сказал Исии, Подразделение Специальных Расследований Нераскрытых Дел получило свое названия, поскольку должно было заниматься нераскрытыми делами, но в реальности они просто разбирали бумажные завалы.

Более того, другие подразделения считали, что у них куча свободного времени, и потому часто использовали их как подсобный персонал для ведения слежки и прочего.

Даже сейчас они наблюдали за парком на углу жилой улицы из-за серийных нападений на женщин – хотя это был просто какой-то извращенец, режущий ножницами женские юбки.

«Все равно, что на холод выгнали…» - мысленно пробормотав это, Гото фыркнул.

А еще это их расположение. Они не перекрыли пути на случай побега преступника. Забудем о его карьере, но почему он должен был подчиняться какому-то сопляку младше него? Это и правда его злило.

- Был замечен потенциальный подозреваемый… Рост около 160 см. Зеленая рубашка, черная вязанная шапка… Подходит под показания свидетелей, – послышался из наушника нервный голос. – Он у общественного туалета.

Гото посмотрел в указанном направлении.

Он был там! Прямо у него на глазах к стене туалета прижимался подозрительный тип, повернувшись к дороге. Он все косился на дорогу.

- Симамура. Обойди с боку и расспроси его.

- Есть.

- Гото, Исии – ждите в машине.

- Что значит, ждать? Если Симамура зайдет сбоку, спина будет открыта, – парировал Гото, убирая сигарету в пепельницу. Он открыл дверцу и выскочил наружу.

- Следователь Гото, нам было приказано ждать здесь. – Исии призвал Гото остановиться, так и держа в руке бургер.

- Раздражаешь. Я в курсе.

- Значит…

- Тебе знакомо слово «приспособляемость»?

- Да. Оно обозначает способность меняться в зависимости от ситуации. Так написано в словаре «Кодзиен».

- Сейчас именно такая ситуация. – С этим словами Гото двинулся к лесу в глубине парка. Перемещение Симамура было ужасной ошибкой. Они и правда считали, что преступник просто выбежит на дорогу?

- Следователь Гото, это нехорошо. – Исии неуверенно шел следом, словно щенок.

- Возвращайся в машину, если так считаешь.

- Н-но…

«В самом деле, что за бесполезный парень».

- Не подходите сюда! – раздался крик.

Гото посмотрел в сторону общественного туалета. Недавний мужчина взволнованно размахивал парой ножниц, крича.

Члены следственной бригады обступили его с двух сторон.

Посмотрев налево и направо, мужчина отвернулся от дороги и побежал к лесу, словно испуганный кролик.

- Подождите! – завопил один из следователей.

«Видите?»

- Исии, пошли! – Гото сразу побежал за мужчиной.

- Ай! – Исии споткнулся.

«Вот идиот!» - игнорируя Исии, который упал, потом поднялся и уперся руками в бедра, Гото бросился за мужчиной.

- Стой! Я тебя прибью!

Мужчина обернулся на крик Гото.

- Н-не подходите! – закричал он с таким видом, словно в любой миг мог расплакаться.

Он был робким и пухлым мужчиной средних лет, каких полно в любом забитом поезде. «В самом деле, что за страдальческое выражение». Из-за этого казалось, словно Гото на него нападает.

- Проклятье! – Протянув руку, Гото схватил его за шиворот и потянул к земле.

Мужчина упал на спину и закашлялся от удара. Гото уселся на него сверху и поднял правый кулак.

Словно растеряв в этот миг всякое желание сбегать, мужчина прижал обе руки к лицу и расплакался, повторяя: «Простите, простите…».

Гото пробормотал: «Проклятье», и сердито ударил кулаком землю.

Раз уж мужчина собирался из-за этого плакать, не стоило вообще совершать преступления.

Первыми словами подошедшего с опозданием молодого офицера, ответственного за операцию, стали…

- Почему Вы покинули свою позицию?

«В самом деле, все просто…»

3.

После прихода Макото в бар прошел почти час.

Поскольку Асами она видела впервые за долгое время, а с Синити и Юей только познакомилась, поначалу они неловко обменивались вопросами и ответами, но сейчас атмосфера была не такой сдержанной.

С мужчиной по имени Синити говорить было легко. Он оказался хорошим слушателем или же, скорее, она, в итоге, рассказала ему о многом.

Вместо того, чтобы уверенно влиться в разговор, Юя смеялся, слушая, и отвечал в нужные моменты. Несмотря на свой внешний вид, он мог оказаться серьезным молодым человек.

- Я отлучусь в дамскую комнату. – Во время паузы в разговоре Асами взяла сумочку и встала.

- Макото-сан, Вы с кем-нибудь встречаетесь? – спросил Синити у Макото, глядя ей прямо в глаза, когда Асами ушла в уборную.

- Нет.

- Правда? – недоверчиво произнес Синити.

- Правда. Сейчас меня шпыняют на работе. К тому же, мне не везет с мужчинами. – Макото пожала плечами.

Хотя парня у нее не было, она питала чувства к одному человеку. Но вслух она этого не сказала.

Он был следователем, настолько серьезным, что доходило до глупого. Она выдумывала причины, чтобы связаться и встретиться с ним, но он совсем этого не замечал, хотя и не отвергал ее.

Тем временем, у нее закончились оправдания, так что в последнее время они не виделись.

- Правда? А я бы не оставил Вас одну, Макото-сан, – без запинки произнес Синити слова, могущие оказаться фразой для подката.

- Вы это, наверное, каждой встречной женщине говорите.

- Конечно, нет. Верно, бармен? – Когда Макото ответила шуткой, Синити перевел разговор на бармена, подошедшего поставить стакан.

Бармен выдал расплывчатый ответ и сбежал, уйдя прочь.

- Юя, ты ведь тоже Макото-сан красивой считаешь, верно? – Синити ткнул Юю в плечо.

Юя пил из своего стакана виски, и потому просто легкомысленно улыбнулся, ничего не сказав. Должно быть, ему стало неловко, потому что он посмотрел на наручные часы и заметил:

- Асами-сан задерживается.

Сразу после этого…

- Аааа! – до Макото донесся крик Асами из туалета в глубине бара.

- Асами? – Макото сразу подскочила и побежала к уборной. – Что случилось? – позвала она в сторону двери туалета. Ответа не последовало.

Синити и Юи тоже подошли, волнуясь.

- Эй, Асами. Что случилось? – снова спросила Макото, стуча в дверь.

Но ответа не последовало, словно внутри никого и не было.

Макото поднесла ухо к двери, пытаясь прислушаться к звукам внутри, но никакого толку от этого не было.

- Прошу прощения, – произнес бармен, пробиваясь к туалету.

Бармен быстро достал ключ из кармана и открыл дверь, предупредив: «Я открываю».

В темной уборной не горел свет.

Асами сидела на плитке пола, дрожа и обхватив руками колени.

- Асами, ты в порядке? – Макото, зайдя в уборную и подойдя к Асами, потрясла ее за плечи двумя руками.

С лица Асами, еще недавно красного от алкоголя, схлынула краска, оставив ее невероятно бледной.

- Эй, что случилось?

В ответ на вопрос Макото Асами указала дрожащим пальцем на зеркало перед ней.

Все присутствующие, проследив за пальцем, перевели взгляды на темное зеркало.

В тот же миг…

В зеркале появился слабый образ женщины. С ее головы свисали длинные черные волосы, а левая половина лица была залита кровью.

Тело женщины тряслось, словно ее дергали.

Ее потрескавшиеся багряные губы медленно шевельнулись.

- …Умрите.

От ее низкого рыка содрогнулся воздух.

Никто не смог сдержать чувств, и их крики разнеслись по бару.

4.

Харука, у которой закончились занятия, отправилась к типовому двухэтажному зданию за вторым корпусом.

На каждом этаже было по десять комнат площадью примерно в четыре с половиной татами. Университет предоставлял их студентам для деятельности кружков.

Она собиралась встретиться со своенравием всея Япония, Сайто Якумо.

Никаких проблем для него у нее было. Она пришла его навестить.

Харука считала это удивительным прогрессом. Нет, она не могла называть это прогрессом. То, что она делала раньше, было странным. Во время каждого визита к Якумо ее сопровождали неприятности. Обычно Якумо говорил ей что-нибудь ехидное, заставляя ее загрустить при каждой их встрече.

…Но сегодня все было в порядке.

Харука стояла у двери в конце первого этажа. Там висела табличка, гласившая «Кружок Изучения Кинематографа».

Однако, это была откровенная ложь. Якумо обманул университет, чтобы заполучить эту комнату, и устроил здесь свое тайное убежище.

- Привет, – произнесла Харука, открывая дверь.

В то же время на нее хлынула волна горячего воздуха. Она огляделась, поборов желание закашляться.

- Опять ты? – Как обычно, его волосы выглядели так, словно он только что из постели вылез, а взгляд у него был сонный. Слова эти он произнес с раздраженным видом, откинувшись на спинку стула.

Его рубашка была расстегнута до третьей пуговицы, он обмахивался веером.

На его лбу и загривке виднелись бусинки пота.

- Прошу заметить, здесь не место убивать время.

- У меня не так много свободного времени, как ты думаешь. Мне надо писать доклады, у меня есть подработка, и меня часто куда-то приглашают… – Она замолкла. Он не слушал. Якумо вытянул шею и широко зевнул, а затем поскреб шею. Вел он себя совсем как кот.

Харука зашла в комнату, достала из холодильника в глубине комнаты бутылку чая и отпила из нее.

- Когда ты это сюда принесла? – недовольно спросил Якумо.

- В прошлый раз. Тут и шоколад есть. Хочешь? – Харука достала из холодильника коробку шоколада с миндалем и показала Якумо.

- Это моя комната. Не превращай ее в свою.

- Это комната кружка изучения кинематографа.

- Ты в нем не состоишь.

Она ожидала такое развитие разговора. Мысленно Харука приняла победную позу, опередив на шаг Якумо.

- К несчастью для тебя, я тоже состою в кружке изучения кинематографа.

- Что?

- Вчера я сходила в деканат и вписала свое имя в бланк регистрации.

Даже Якумо, сидевшему с открытым ртом, сказать было нечего.

«…И как тебе? Я тебя обошла, верно?»

- Зачем тебе это делать…

- Ладно, ладно. – Харука перебила Якумо и села на стул. Она чувствовала себя победительницей. – И все же, как ты можешь сидеть в такой жаркой комнате? Здесь нет кондиционера?

Харука достала из своей сумки платок и вытерла лоб. Хотя она только зашла, он уже был покрыт потом.

Останься она здесь на целый день, могла бы получить тепловой удар.

- Вентилятор сломан. – Якумо указал на угол потолка с вентилятором.

Висевший там электрический вентилятор был покрыт паутиной.

- Ты просто мог купить новый.

- У меня нет на это денег.

- И как ты собираешься пережить лето? Будет еще жарче. – Повторяя за Якумо, Харука достала из сумки тетрадь, чтобы использовать ее вместо веера.

- Не можешь просто домой уйти, если собралась жаловаться?

- Что? Я специально пришла тебя навестить.

- Не помню, чтобы просил об этом.

- О, вот как. – Харука стиснула зубы и наградила Якумо угрожающим взглядом.

Затем в дверь постучали. На миг Харуке подумалось, что это мог быть следователь Гото, но он не стал бы стучать – он бы просто внезапно произнес: «Я вхожу», и зашел.

- Пожалуйста, входите. Дверь не заперта, – бросил Якумо в сторону двери, пробежавшись рукой по волосам.

- Простите, пожалуйста.

Открыв дверь, в комнату вошла красивая длинноволосая девушка в темно-синем костюме.

- Кто же ты и откуда?

- Я учусь на четвертом курсе этого университета. Меня зовут Иида Мизухо, – уверенно ответила она на вопрос Якумо. Она казалась слишком зрелой для студентки.

Харука уступила место Мизухо и разложила стоявший в углу складной стул. Затем она села рядом с Якумо.

- Так что я могу для тебя сделать?

- Э, я извиняюсь за то, что так грубо заявилась. На самом деле, мне бы хотелось кое-что обсудить, и я посчитала дело проблемным, но…

- Оставь вступление и переходи к главному вопросу, – резко произнес Якумо, перебивая Мизухо, чтобы та перешла к делу.

«Ах, со мной так же было». - Харука вспомнила, как она впервые пришла в эту комнату несколько месяцев назад.

- Ах, да. По правде говоря, мне досаждает духовный феномен…

- Духовный феномен? – Якумо нахмурился, пробежавшись пальцами по волосам.

- Выслушаете меня?

- Я не против, если от меня требуется только слушать.

После слов Якумо лицо Мизухо неожиданно просияло.

После этого Мизухо рассказала о призраке женщине, появившемся в жилом доме.

«…Почему я не могу умереть?».

Прошептав эти слова, призрак женщины спрыгнул со здания. Спустя какое-то время он снова встал и поплелся к зданию. А потом…

Женщина снова спрыгнула.

Призрак женщины, снова и снова совершающий самоубийство…

Почему ей так сильно хотелось умереть? Харука просто не могла этого понять.

Мизухо вежливо обратилась к Якумо, сказав, что столкновение с призраком той женщины было настолько жутким, что лишило ее сна, и очень просила его разобраться с проблемой.

В духе Якумо определенно было бросить что-нибудь равнодушное вроде: «Меня это не касается» или «Удачи тебе с этим».

«Ах, бедняжка». - Харука сочувственно посмотрела на Мизухо.

Однако, реальные слова Якумо полностью отличались от того, что она представляла.

- Должно быть, тебя это тревожит. Понимаю. Позволь мне взяться за твою просьбу.

«Э? Постойте. Что? У тебя совершенное иное отношение было, когда к тебе я обратилась». - Харука проглотила эти слова, едва не сказанные вслух.

- Ты мне поможешь? – Секунду Мизухо выглядела удивленной, а затем расслабилась, словно была измучена.

Это Харуке хотелось удивиться.

- Но это не значит, что я сделаю все бесплатно.

- И какая сумма? – на пробу спросила Мизухо.

- Устроит ли тебя стандартная цена в двадцать тысяч йен плюс расходы?

«Разве это не дешевле, чем ты с меня требовал? Какого черта…»

- Да, спасибо большое. – Мизухо низко склонила голову.

Стоило ли настолько легко доверяться такому безответственному парню? Ей следовало быть немного подозрительнее.

Этот парень был просто самозванцем, использующим чужие слабости.

Поскольку Мизухо не могла слышать мысли Харуки, она записала адрес дома, где видела призрака, вместе со своими контактными данными. Затем она снова поклонилась и вышла из комнаты.

- А ты довольно легко согласился, – сказала Харука, подперев подбородок руками, как только дверь закрылась. Она сдерживалась, и тон ее прозвучал резковато.

- Я хочу новый вентилятор, – произнес Якумо, зевая.

«Ну, без нового вентилятора будет нелегко пережить лето в типовом здании, но…»

- Цена меньше той, что ты мне назвал.

- Сейчас проходит акция.

- По этой акции красивым женщинам полагаются скидки? Все-таки, я…

- Из-за чего у тебя так настроение-то испортилось?

В самом деле, Якумо был прав.

«Что я несу?» - Хоть Харука и думала так, но не смогла сдержать последующих слов.

- У нее и грудь большая.

- Что, хочешь похвастаться своей маленькой?

- Маленькой?!. Она все равно третьего размера, знаешь ли.

- Что это за шутка? – Якумо вздернул бровь.

- Это не шутка! Ты на них даже смотрел!

- Все и так ясно, даже когда ты поверх одежду носишь.

Ему вообще знакомо было слово «такт»?! В самом деле, она так разозлилась!

Игнорируя внутреннее смятение Харуки, Якумо потянулся, заведя руки за спину.

5.

- Что вы вообще творите?! – Уши Исии пронзил вопль Идеути.

Его лоб с редеющими волосами покраснел от волнения. Выглядел он в точности как вареный осьминог.

Исии приготовился выслушивать нотации, когда их вызвали в зал для совещаний, но негодование Идеути превзошло его ожидания.

Они и правда ослушались приказа, но при этом задержали преступника, и Исии думал, что Идеути мог бы хоть отчасти принять это во внимание.

- За операцию отвечал желторотый офицер. – Вместо того, чтобы испугаться гнева Идеути, Гото вспылил.

- Следи, что говоришь.

- Я просто назвал его желторотым, потому что он желторотый.

- Знай свое место!

Разговор Идеути и Гото становился все жарче.

То было обычное дело. Гото со всеми обращался невежливо. Но Исии считал, что отношение Гото к Идеути сильно отличается от его отношения к другим людям.

Они плохо ладили.

- Ты не размышлял над тем, что сделал?!

- Приношу свои извинения за арест преступника! – сказал Гото источавшим сарказм тоном и, склонив голову, отвернулся. Он вел себя как непокорный ребенок.

Исии неоднократно открывал рот, чтобы вмешаться, но был слишком смущен, впечатленный энергичностью их спора.

- Поразмыслить тебе стоит над тем, как ты не слушаешь приказы!

- Хотите сказать, было бы лучше, послушайся я приказов какого-то новичка и останься просто ждать в машине, позволив преступнику уйти?

Хотя в своих возражениях Гото доходил до крайностей, на этот раз он был прав. В ситуации, требующей приспособляемости, пижонство иногда было необходимо.

Даже Исии это понимал, хотя и неизвестно, способен ли он был сам на подобное.

- Я этого не говорил.

- Тогда что Вы хотите сказать?

- Я хочу сказать, будучи членом полиции, не сверкай глазами на тех, кто выше тебя по чину. Это и ради тебя самого.

- Работа полиции – поддерживать общественный порядок, а не к боссу подлизываться.

- Чтобы организация работала, иногда это необходимо.

- Не навязывайте мне свою логику! – Разгневанный голос Гото был таким громким, что от него затряслось оконное стекло.

Идеути лишился дара речи, глядя на Гото, как на пришельца.

Это не было преувеличением. Их образ мыслей действительно отличался, по крайней мере, по мнению Исии.

- Забудь. Возвращайся к работе, – сказал сдавшийся Идеути, покачав после молчания головой.

- На такую ерунду мое время потратил, – пробормотал Гото, вставая.

- Если не изменишь отношения, повышение тебе не светит, – сказал напоследок Идеути выходящему из комнаты Гото.

- Оно мне никогда и не было нужно. – После этих слов Гото вышел.

- Не повезло тебе. – Идеути посмотрел на Исии с жалостью.

Исии не считал, что были причины его жалеть.

- Я не особо…

- Если хочешь, можешь подумать о переводе, – сказал Идеути, перебивая возражение Исии.

- Переводе? С чего бы? – Исии вздернул бровь и поправил очки в серебристой оправе.

- Ты не должен лишаться будущего из-за того, что находишься в подчиненных у Гото.

Исии не понимал, о чем говорит Идеути. Он никогда не испытывал горечи из-за того, что работает под руководством Гото.

- Меня устраивает нынешнее место работы, – твердо ответил Исии. Затем он сказал: «Прошу меня простить», встал, поклонился и побежал за Гото.

Он упал…

***

Покинув зал для совещаний, Гото ударил стену.

«…Я действительно зол».

На что? Идеути? Нет, дело было не в этом.

Он злился на себя.

Он не был таким, когда только вступил в полицию.

Возможно, это было ребячеством, но его переполняло чувство долга и справедливости. Он был опьянен фантазиями, не уступавшими даже Исии. Он, без сомнения, верил, что сможет спасти множество людей.

Но эта мечта рухнула всего через пару лет.

Нет, дело не в этом. Он изначально был просто слишком наивен. Невозможно было раскрывать каждое дело, словно какой-то крутой герой из аниме.

Было бы так легко, окажись каждый совершивший преступление человек мерзким злодеем…

В реальном мире не вознаграждалось добро и не каралось зло.

У людей были разные точки зрения и разный образ мышления. Дела были не просто проблемой жертв и преступников – они влияли на всех окружающих людей.

Каждый день люди сдавались гневу, обиде, печали, зависти – всем возможным негативным эмоциям.

Старшие детективы часто говорили ему об этом. «Не волнуйся так сильно. Если не примешь все таким, какое оно есть, сам и будешь страдать». Гото считал, что они были правы.

Но он не мог этого сделать.

Он чувствовал то же, что и замешенные в преступлении люди, кричал от гнева и печали. Так он впивался ногтями в неменяющееся общество.

Восставший против крупной организации, каковой была полиция, знавший, что в некотором смысле они прыгают выше головы, он постепенно стал изгоем.

И все же, уволиться из полиции он не мог.

Повышения были просто показухой. Следственная бригада могла горячиться из-за них, если ей хотелось, но к преступникам и жертвам это не относилось.

С таким махровым карьеризмом, как бы он ни пытался сотрудничать с офицерами, старавшимися проложить себе путь наверх, но знал, что случится борьба за власть.

Не было смысла целиться в верхушку организации, поддерживавшей лишь свой внешний облик и забывшей о своем долге.

Наконец, за эти прошедшие годы один полицейский скандал сменялся другим, и число самоубийств среди штата зашкаливало.

Такой организации стоило просто сыграть в ящик. Гото действительно так считал.

«Если подумать, почему я до сих пор в этой организации…»

Он не знал. Поэтому он и злился.

- Проклятье!

6.

Даже за работой Макото не могла выкинуть из головы случившееся в баре вечером накануне.

Длинноволосая женщина, отражавшаяся в зеркале уборной…

Будь она единственной, кто это видел, могла бы отмахнуться, посчитав оптической иллюзией, но пятеро людей видели в точности то же самое.

Даже если она отрицала произошедшее, на ум ей приходили жуткие события, случившиеся пару месяцев назад.

Тогда душа мертвого мужчины вселилась в Макото, поедая ее рассудок. При всем желании она не могла забыть свой тогдашний страх.

Если это был призрак, он мог оказаться кем-то умершим в прошлом в баре.

Чтобы хоть что-то разузнать об этом духовном феномене, когда на работе выдался свободный момент, Макото зашла в базу данных компании и попыталась поискать умерших неподалеку женщин, но результатов это не принесло.

Отвлекаемая духовным феноменом с неизвестным происшествием, она не могла сосредоточиться на работе и допустила целую серию существенных ошибок.

На нее обрушился и ее босс, закончивший своей обычной фразой: «А ведь предполагается, что ты – дочь шефа полиции».

Куда бы она ни пошла, звание отца витало вокруг нее.

В университете парень, который ей нравился, перестал с ней общаться, узнав о должности ее отца, а ее друзья тоже начали сдержанно себя вести.

- Выглядишь немного бледной. Может, закруглишься на сегодня? – спросила Казуе, сидевшая рядом с Макото офисная служащая.

Хотя проблем с самочувствием у нее не было, объясни она причину, точно стала бы объектом насмешек.

Затем у нее зазвонил мобильник. Это была Асами.

- Мне просто нужно немного отдохнуть, – ответила с улыбкой Макото. Она достала телефон и направилась в уборную.

Когда она зашла внутрь, Асами уже повесила трубку, но стоило Макото перезвонить, она ответила после первого гудка.

- Алло, это Макото. – Когда она заговорила, ответа не последовало.

Она слышала в трубке только отрывистое дыхание.

- Алло, Асами? Ты меня слышишь?

- …Мне страшно, – послышался дрожащий голос Асами.

«Ей страшно…»

- В чем дело? Что-то произошло?

- Мне страшно. Пожалуйста. Помоги мне, – быстро заговорила Асами.

- Успокойся. Что случилось? – Макото специально говорила спокойно, пытаясь хоть немного смягчить тревогу Асами.

- В моей комнате кто-то есть. – Судя по голосу, Асами плакала.

- Кто-то… Что это значит? – Макото не сразу поняла, что имеет в виду Асами.

- Я никого не вижу, но чувствую чье-то присутствие.

- Чувствуешь?

- Да. Я слышу шаги и шум бегущей воды. Это так жутко, что я не вынесу…

Макото резко побледнела.

Ничего не было ясно наверняка. Асами просто могла что-то перепутать. Но Макото так не считала.

Макото на личном опыте пережила ужас столкновения с духом умершего. Более того, были еще и вчерашние события.

- Эй, Асами. Ты сейчас дома?

- Я вышла. Мне слишком страшно оставаться дома. Пожалуйста, Макото. Одной мне этого не вынести. Пожалуйста, приходи. – Говорила Асами так, словно была на пределе. Макото просто не могла бросить ее одну.

- Поняла. Я как можно быстрее закончу с работой и приду.

- Хорошо.

- До тех пор не возвращайся к себе, ладно? Побудь где-нибудь еще. – После этих сов Макото повесила трубку.

«Кое-кто тут считает, что я себя плохо чувствую, так что я подгадаю момент и уйду как можно быстрее».

7.

Харука отправилась вслед за Якумо и поднялась по ступеням во двор жилого дома.

Находился он в пятнадцати минутах ходьбы от станции. Здание было впечатляющим, отгородившимся на возвышенности. Оставалась только крутая лестница.

Из-за ослепительно солнца подниматься по ступеням было весьма утомительно.

- Эй, иди немного медленнее, – пожаловалась Харука Якумо, вытирая со лба пот.

- Ты что, черепаха?

- Заяц, в итоге, проигрывает черепахе.

- Как бы я ни старался, не могу думать, что ты меня нагонишь.

- Поэтому я и попросила тебя медленнее идти.

- Зачем ты вообще со мной идешь? Не помню, чтобы я тебя звал. – Якумо не замедлил шага и не обернулся.

Якумо и правда не просил ее идти, но Харука не помнила также, чтобы он ей запрещал. Она истолковала это на свое усмотрение и пошла с ним.

Когда она поднялась по ступеням, прямо перед ней оказался парк.

Протянулась окруженная скамейками лужайка. Несколько детей бегали там с радостными криками. За парком выстроились по диагонали пять семиэтажных зданий.

Якумо стоял у входа в первый дом, глядя на крышу.

Взгляд у него был необычайно серьезным.

Харука встала рядом и тоже подняла глаза на крышу.

Она увидела лишь яркое голубое небо и кучевые облака, вздымавшиеся в синеве подобно столбам дыма. Однако, для Якумо все было иначе.

У него был красный левый глаз, способный видеть духов умерших. Он ненавидел свою уникальную способность и обычно прятал глаз за контактной линзой.

Эта способность и была, по большей части, причиной неприветливой натуры Якумо.

Его собственная мать попыталась убить его, а окружающие его люди дружно считали его глаз неприятным, так что, в итоге, он запер свое сердце.

Этот глаз, наполненный столькими грустными воспоминаниями, казался одиноким, но теплым.

- Эй, ты что-нибудь видишь?

Якумо не ответил.

Ну, она и не ждала ответа.

- Там женщина с длинными волосами, – внезапно донесся до нее голос.

Принадлежал он не Якумо. В качестве подтверждения у Якумо тоже появилось удивленное выражение. Обернувшись на голос, Харука увидела мужчину.

На нем был черный костюм и белая рубашка, неуместные в это время года. Галстука он не носил, а его волосы были длинными и струящимися.

У мужчины были крепкие плечи и смуглая, как у серфингиста, кожа. Своими изящными точеными чертами он не походил на японца.

Хотя внешне они и отличались, его окружала та же аура, что и Якумо. Харука чувствовала это, хотя и не знала причины.

- А Вы кем будете? – Якумо прищурился, словно оценивая мужчину.

- Простите, что так внезапно вмешался. Меня зовут Камияма. Я экзорцист. – Улыбнувшись, Камияма протянул Якумо визитку.

«…Этот человек – экзорцист».

Он производил впечатление, совершенно отличное от того, как представляла себе экзорцистов Харука.

Экзорцизм был самым нелюбимым бизнесом Якумо.

Якумо, действительно видевший духов мертвецов, называл их скоплением людских эмоций. Поэтому он считал экзорцизм варварским методом – ему изгнание духов силой заклинаний казалось глупостью и напоминало избиение.

- Ты считаешь меня подозрительным. Ну, это ожидаемо. – Камияма с горечью улыбнулся Якумо, который не сделал попыток взять его визитку. Голос у него был низкий, а манера речи успокаивающая. – Я ничего не могу сделать, если ты во мне сомневаешься, но лишь вижу их. Духов умерших.

- Э? – удивленно произнесла Харука, не подумав.

Камияма только что сказал, что может видеть духов умерших. Если это правда, значит, он обладал той же способностью, что и Якумо…

Но так кто угодно сказать мог. Наоборот, экзорцисты, не способные видеть духов, не смогли бы зарабатывать даже в поддельном бизнесе.

Что думал Якумо? Харука повернулась к нему.

Его выражение не изменилось – он просто молча смотрел на Камияма.

- Она покончила с собой… – сказал Камияма, глядя на дом.

Якумо не подтвердил и не опроверг этого. Камияма сразу продолжил.

- Женщина на третьем десятке. Она спрыгнула оттуда, оказавшись на гране отчаянья. – Камияма указал на один из углов крыши здания.

Рот Якумо медленно шевельнулся. Харука не знала, что он говорил.

- Она испытывает сильную ненависть. Сильную ненависть, которую не может исцелить смерть… Глубокая тьма. – Камияма закрыл глаза и сделал глубокий вдох, прежде чем снова посмотреть на Якумо. – Ты их тоже видишь, да? То же, что и я.

Взгляд Якумо стал пронзительным, но его губы оставались плотно сжатыми.

«…Этот экзорцист говорит правду?»

Харука подавила порыв спросить.

- Тебе иногда не кажется, что способность видеть – это жестоко?

Хотя Якумо и не ответил на вопрос Камияма, он прищурился с недовольным видом.

Но, по мнению Харуки, эти глаза о чем-то говорили, и Камияма продолжил разговор так, словно посчитал молчание Якумо ответом.

- Ты узнаешь о вещах, о которых тебе не нужно знать. Духи умерших – это людские страсти, не скованные моралью. Смотреть на них прямо слишком больно. Мое сердце разбивается каждый раз, как я их вижу.

Якумо встретился взглядом с Камияма, породив волну напряжения.

Харука смотрела на них, забывая дышать.

Помолчав, Камияма с горечью улыбнулся и сказал:

- Простите, что внезапно поднял такую странную тему.

Харука наконец-то смогла выдохнуть сдерживаемый воздух.

- Нет, все в порядке.

Якумо пробежался рукой по волосам.

- Мне кажется, мы с тобой еще встретимся. – После этих слов Камияма, не спеша, ушел прочь от здания.

Харука поняла, почему ей показалось, что Камияма и Якумо окружает одинаковая аура, когда она увидела его удаляющуюся спину. Эту спину словно бы отягощала тяжелая скорбная тень.

Когда Камияма скрылся из виду, к Якумо вернулся его обычный сонный взгляд, и он широко зевнул.

- Эй, Якумо-кун. На счет слов этого мужчины…

На миг вопрос Харуки заставил Якумо измениться в лице.

Хотя она и не знала, какие эмоции он скрывал, это было странное выражение, которого ей не доводилось видеть раньше.

- Если отложить вопрос о том, настоящий он экстрасенс или нет, здесь есть дух мертвой женщины, как он и сказал.

«Значит ли это, что экзорцист настоящий…»

Если подумать, Якумо уже говорил об этом. «Моя способность видеть духов умерших – это часть моей натуры». В таком случае, не было бы ничего странного в том, найдись и другие люди с такой же натурой.

- Якумо-кун…

Игнорируя Харуку, Якумо начал звонить по мобильнику.

8.

Когда Исии вернулся из зала для совещаний в Подразделение Специальных Расследований Нераскрытых Дел, Гото громко храпел, откинувшись на спинку стула.

Похоже, недавняя размолвка с Идеути не особо его задела.

«…С моей стороны было глупо волноваться».

Исии громко вздохнул.

К Подразделению Специальных Расследований, в кабинете которого ранее находилась кладовка, относились только Гото и Исии. Поскольку никто их не видел, винить за сон их тоже было некому.

Кстати говоря, Исии не знал, что и думать об открытой дреме прямо днем, но ему не хватало смелости разбудить Гото.

В такой ситуации Исии оставалось лишь увлеченно коротать время.

В последнее время он читал папки с нераскрытыми делами из прошлого, пытаясь самостоятельно с помощью логики вычислить преступников.

Поскольку доложить о результатах он никому не мог, делал он это ради личного удовольствия, но занятие все равно оставалось довольно интересным, поскольку ему казалось, словно он стал известным детективом вроде Шерлока Холмса.

Затем зазвонил мобильный телефон.

Гото проснулся и ответил, даже не посмотрев, кто звонит, оставаясь в полусонном состоянии.

- Кто это?

Детектив Гото так со всеми говорил? Исии подумал, что ему, как взрослому человеку, стоит быть немного вежливее.

Но вслух Исии этого просто не мог сказать.

- Э? С каких это пор я у тебя на побегушках?

Человеку, с которым говорил следователь Гото, должно быть, храбрости было не занимать, раз он пытался раздавать ему поручения.

Возможно…

- Хочешь, чтобы я… Больше тебе и правда не на что рассчитывать… Понял. – Бурча, Гото почему-то начал делать пометки. – Заткнись. Обойдусь без твоей заботы. – Бросив на прощание эту резкую фразу, Гото повесил трубку.

- Кто это был? – спросил Исии, с любопытством подавшись вперед.

- Работа, – отозвался Гото и протянул Исии бумажку с написанным на ней адресом.

- Что это?

- По этому адресу находится жилой дом – посмотри, не было ли там в прошлом инцидентов, закончившихся чьей-то смертью.

- Чьей-то смертью?

- Убийства, несчастные случаи, самоубийства. Все сойдет, если есть трупы.

Указания получились ужасно туманными.

- Это все?

- Если там кто-то умер, копни глубже и собери его личные данные.

- Для какого это дела?

- Это не дело, – прямо ответил Гото.

«…Не дело?»

- Нет?

- Это запрос от этого сопляка.

«…Под этим сопляком он, наверное, имеет в виду…»

- От Сайто Якумо-си?

- Ага. В том доме есть призрак.

Значит, тот демонический парень.

Исии вспомнились ужасные события, случившиеся пару месяцев назад, и от его макушки до пальцев ног пробежал холодок.

Он не хотел снова это испытать.

- Я безоговорочно против.

- Заканчивай скулить и иди занимайся расследованием.

Кулак Гото обрушился на голову Исии.

***

- Так ты что-нибудь нашел? – спросила Харука у Якумо, закончившего говорить по телефону.

Якумо посмотрел на нее так, словно она над ним издевалась.

- У тебя никакого прогресса, как обычно.

- Что?

- Мне известно лишь, что в этом доме есть призрак женщины. От этого к какому-то заключению внезапно не придешь.

- Разве тот экзорцист не сказал, что это было самоубийство?

- Ты ему веришь? – Выражение Якумо стало напряженным.

Харука, не способная видеть духов умерших, не могла судить, правдивы ли слова Камияма.

- Я не знаю.

- Я тоже не знаю.

- Значит…

- Поэтому мы не можем позволить себе оказаться в плену каких-либо предрассудков до того, как узнаем, правду он сказал или нет. – Губы Якумо сжались в тонкую линию.

В тишине послышалось далекое жужжание комара. Отражавшийся от асфальта свет припекал, и казалось, словно он мог обжечь кожу.

Аргумент Якумо был весомым. Но…

- Что ты теперь будешь делать?

- Вернусь. А потом буду ждать результатов расследования. – После этих слов Якумо торопливо двинулся прочь.

Харука поспешила за ним.

Как она и думала, после встречи с экстрасенсом Якумо вел себя немного странно.

Если бы ее спросили, она не смогла бы ответить, в чем именно это проявлялось, но твердой решительности в его глазах она не видела.

«…Он озадачен».

Стоило им спуститься по лестнице перед домом, как Якумо резко остановился.

- Когда, по-твоему, человек совершает самоубийство? – спросил он, обернувшись.

Его глаза были прищурены. «Это из-за солнца или…»

У Харуки не было ответа на такой внезапный вопрос. Несмотря на это, она задумалась, выискивая его.

- Возможно, чтобы сбежать… – озвучила Харука пришедшую ей в голову мысль.

- Сбежать.

- Думаю, причины у всех свои, но, возможно, смерть используют, чтобы сбежать, освободиться от боли или печали, которую не могут вынести.

Якумо терпеливо слушал Харуку, что было для него необычно.

Харуке показалось, будто в его взгляде притаилась странная печаль, но, возможно, это было просто недоразумение.

- Смерть не принесет облегчения, – вот и все, что сказал Якумо. Харука подумала, что он прав.

Если у мертвецов были души, их эмоции все равно оставались в этом мире, даже после смерти.

Выбирая смерть как способ сбежать, они совершали большую ошибку. Предпочти они жить или умереть, людям было не сбежать от своего сердца.

И все же, число людей, решивших покончить со своей жизнью, было бесконечным. Такова была печальная правда.

Подул влажный ветер.

- Бежим. Сейчас дождь будет.

Якумо резко бросился бежать. Харука торопливо побежала следом. Сразу после этого начался шумный ливень.

9.

Закончив с работой, Макото поспешила туда, где договорилась встретиться с Асами.

Хотя местом этим был семейный ресторан в пяти минутах ходьбы от станции, в итоге, она взяла такси из-за льющего как из ведра дождя.

Войдя в ресторан, Макото обнаружила Асами, сидевшей на месте у окна.

Она оглядывалась, словно не могла успокоиться и чего-то боялась.

- Прости, я хотела придти раньше, – сказала Макото, садясь напротив Асами. Та, глянув на ее лицо, рьяно закачала головой.

Асами закрыла лицо руками и пробормотала:

- Я была очень напугана… Я больше не могу пойти домой…

Макото хорошо понимала страх Асами.

Хотя ее ситуация и отличалась, но пару месяцев назад в нее вселился призрак. Душа, не принадлежавшая ей, поглощала ее.

Наверное, она никогда не забудет ужас, который тогда испытала.

- Все хорошо, хорошо. – Макото села рядом с Асами и крепко обняла ее за плечи, чем заставила подругу расплакаться.

Макото гладила Асами по голове, терпеливо ожидая, когда та перестанет плакать.

Через какое-то время Асами немного успокоилась и заговорила рывками о том, что происходило вокруг нее.

- Я постоянно ощущала чье-то присутствие.

- Присутствие?

- Мм… Сидя на диване, я слышала шаги за спиной, а когда принимала душ, кто-то касался моих волос…

Макото взяла Асами за руку, слушая ее историю.

- Но я сказала себе, что мне просто кажется. Сквозь сон я словно бы услышала чей-то голос и посмотрела в окно… – После такой долгой речи у Асами иссякло дыхание.

Макото чувствовала тревогу и страх Асами. Она не хотела слушать дальше. С такими мыслями она поторопила Асами продолжать, спросив:

- И что тогда?

- Она была там.

- Кто был?

- Эта женщина. Та, которая была в туалете бара прошлой ночью… – Сказав это, Асами крепко зажмурилась.

Макото тоже помнила окровавленную женщину, отражавшуюся в зеркале уборной, и почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.

- Я живу на девятом этаже, но эта женщина с улыбкой стояла за окном… – Асами прижала руки к груди, а ее плечи тряслись от отрывистого дыхания.

- Все в порядке. Успокойся и дыши глубоко. – Макото погладила Асами по спине и задышала спокойно и глубоко, подавая пример.

Через некоторое время Асами взяла себя в руки и, подняв голову, снова заговорила.

- Я так испугалась, что обратилась к экзорцисту.

- Экзорцисту?

- Да.

- А им можно доверять?

Обычные люди не видят призраков. Соответственно, было бы довольно сложно определить, настоящий ли он экзорцист.

Хотя некоторым людям они помогли, верно было и то, что эта профессия оставалась благодатной почвой для мошенничества.

- Поскольку я от подруги только имя слышала… Макото, я хочу, чтобы ты вместе со мной с ним встретилась.

- Говоря, что хочешь, чтобы я с тобой на встречу пошла, ты ведь не имеешь в виду прямо сейчас?

Асами кивнула, не отводя взгляда от Макото.

- Простите. Вы, случайно, не Иное Асами-сан… – Пока Макото колебалась со своим решением, их кто-то окликнул.

Повернувшись, она увидела стоявшего у их столика мужчину в черном костюме. У него были точеные черты, его длинные волосы были зачесаны назад, и выглядел он серьезным.

Асами ответила:

- Это я.

- Меня зовут Камияма. Вы мне звонили. – Мужчина представился, склонив голову.

«Этот мужчина – экзорцист, к которому обратилась Асами…»

Асами повторила для Камияма рассказ о пережитой ею встрече с духовным феноменом, но теперь ее тревога была заметнее, и многие моменты прозвучали бессвязно.

В итоге, Макото добавила дополнительные пояснения, включавшие события в баре прошлым вечером.

Когда Макото замолкла, на лице Камияма появилась улыбка, и он произнес:

- Понятно. Я понял большую часть истории.

Асами пригнула голову, ее взгляд тревожно блуждал. Сейчас она не могла принимать спокойные решения. Макото придется решать, настоящий это экстрасенс или нет – так ей казалось.

- Судя по этому рассказу, думаю, это может быть блуждающий дух.

- Блуждающий дух? – спросила Макото. Ей уже доводилось слышать этот термин, но она не знала, что он значит на самом деле.

- Существует множество духов с различными характеристиками. Экзорцистам многие из них известны, но духи делятся на привязанных и блуждающих.

- Привязанные и блуждающие духи… – Она слышала об обоих видах, но не знала, чем они отличаются.

- Да. Привязанные духи, как и предполагает их название, после смерти оказываются прикованы к определенному месту или вещи.

- Прикованы?

- Да. Возможно, будет легче понять, если я скажу, что они оказались в плену эмоций. Ненависть, печаль, гнев – в этом мире их удерживают подобные негативные эмоции.

- Застарелые эмоции…

- Верно. Часто это те, кто покончил с собой или был убит. Говорят, привязанные призраки могут избежать этих пут, вселившись в живого человека.

Значило ли это, что в прошлый раз в Макото вселился привязанный призрак…

- Второй тип, блуждающий дух, тоже полностью оправдывает свое название. Это духи, которые не могут покоиться с миром, и потому блуждают. Было много случаев, когда они не знали, что мертвы, или хотели сообщить кому-то о своем присутствии.

Объяснения Камиями были логичны и просты для понимания, словно Макото слушала урок в школе.

Более того, он не сказал ничего в шутку, чтобы удивить их или подогреть их тревогу.

- Они блуждают…

- Да. Скорее всего, блуждающий дух просто оказался в баре, когда вы двое его увидели. Затем, сама того не заметив, Асами-сан принесла этого блуждающего духа с собой домой.

- Со мной все будет хорошо? – Асами подалась к Камияма и крепко сжала его руку.

Камияма это не задело, он мягко ответил:

- Пожалуйста, успокойтесь. Блуждающие духи просто блуждают, никакого вреда они не причиняют.

- Правда?

- Да. Если Вам все равно тревожно, Асами-сан, я могу пойти к Вам в квартиру и изгнать этого духа.

- Пожалуйста, так и сделайте, – немедленно отозвалась Асами на предложение Камияма.

Затем она крепко сжала руку Макото и сказала:

- Макото, ты тоже идешь.

Макото кивнула в ответ, поскольку она просто не могла отказать.

10.

«Почему я должен этим заниматься?..»

Несчастный Исии копался в старых материалах на ноутбуке.

Он никогда не слышал о полицейском расследовании, проводимом по просьбе гражданского лица, еще и студента университета.

Сайто Якумо – для Исии он был неведомой ходячей загадкой.

Из-за замкнутости Якумо Исии не мог ничего понять. Он не знал, как с ним связаться. Более того, был еще этот красный левый глаз.

Его тело задрожало от одного лишь воспоминания.

Величайшей загадкой для Исии оставалось то, как Харука ладила с этим демоническим парнем.

Исии не знал, что и думать о Якумо, который раздавал полиции указания, словно это было совершенно естественно, но что озадачило Исии еще больше, так это то, с какой легкостью Гото принял запрос Якумо.

Этот Гото откинулся на спинку стула у него за спиной и, насвистывая, выдирал у себя из носа волоски. Более того, вырванные из носа волоски он бросал на пол, что было…

Пока Исии прокручивал в голове эти мысли, на мониторе высветилась нужная ему информация.

- Следователь Гото, я нашел.

Отреагировав на голос Исии, Гото заглянул в монитор из-за его спины.

- Апрель, пять лет назад – во дворе дома был обнаружен труп женщины. – Исии прочитал всплывшую на экране информацию.

- Убийство? – Гото потер щетину на подбородке.

- Э… В заключительном ответе сказано, самоубийство.

- Это точно? – Говоря, Гото сунул в рот сигарету и зажег ее.

- Хотя предсмертной записки обнаружено не было, косвенные улики указывали на самоубийство.

- Косвенные улики? – Гото нахмурился и выплюнул сигарету.

- Да. За полгода до самоубийства она стала жертвой нападения.

- Нападения? – надтреснутым голосом спросил Гото. Ему явно стало неуютно.

Исии разделял его состояние. Изнасилование было одним из самых мерзких преступлений. Преступник не затаивал никаких обид. У него не было четкой причины делать то, что он сделал.

Это было простое и грязное преступление, ранившее только чувства женщины из-за похоти преступника.

- Жертва подала заявление в полицию.

Самоубийство из-за психологического шока…

Хотя Исии и не знал, каким она была человеком, учитывая ее чувства, она определенно могла думать о совершении самоубийства. Он слышал о женщинах, которые в подобных ситуациях и правда покончили с собой.

- Ты знаешь ее имя?

- Э… Савагути Рика. Тогда ей было двадцать два.

Стоило Исии назвать имя, как у Гото появилось напряженное выражение.

- Не могу поверить, это было то дело… – произнес Гото тихим голосом на гране слышимости.

- Простите, следователь Гото…

- Распечатай эту информацию для меня, – быстро сказал Гото, перебивая Исии.

Исии сразу же распечатал бумаги по делу и передал их Гото.

- Простите, следователь Гото…

«…Вы знаете эту женщину?»

Так Исии хотел продолжить фразу, но Гото вышел из комнаты до того, как он договорил.

Исии ощутил нечто серьезное в этом шепоте.

11.

- Прости, что потревожил. – Гото открыл дверь в секретное убежище Якумо.

В лицо следователя ударила волна горячего воздуха. Как кто-то мог оставаться в этой сауне? Якумо сидел на стуле перед ним со своим обычным сонным взглядом.

- Если знаете, что потревожили меня, пожалуйста, идите домой, – сказал он, даже не глядя на Гото.

«Какая фразочка».

- Ты сам меня позвал.

- Я просто попросил Вас кое-что поискать.

- И я принес документы, которые ты просил. – Гото сел напротив Якумо и бросил ему конверт с бумагами.

- Я благодарен за Ваши старания. – Якумо наконец-то поднял взгляд. Он достал из конверта бумаги и разложил их на столе. – Значит, в том доме действительно женщина покончила с собой… – сказал он, просматривая документы.

- Ага, – коротко отозвался Гото, опустив взгляд на свои ноги и засовывая в рот сигарету.

- Гото-сан…

- Знаю. Я не стану ее зажигать, – перебил его Гото, не дав закончить.

- Вы в плохом настроении, – со вздохом произнес Якумо. Гото поискал слова, чтобы это опровергнуть, но ему не пришло ничего в голову.

«Я зол, но не могу ничего с этим поделать. Меня мутит, как с похмелья.

Это гнев на самого себя…»

- Отчасти я виноват в ее смерти, – сказал Гото, хотя это противоречило его намереньям.

- Вы изменили жене?

- Не в этом дело.

И его угораздило выболтать это еще и перед самым проблемным парнем.

- Что случилось? – Якумо серьезно посмотрел на Гото – возможно, он понимал всю тяжесть ситуации.

Зайдя так далеко, Гото не мог отмалчиваться. Он ударил сам себя ладонью по щеке, чтобы сменить настроение.

- За полгода до своего самоубийства она стала жертвой нападения. Она училась на четвертом курсе и готовилась к выпуску.

Какое будущее представляла себе Савагути Рика…

Возможно, к тому времени она уже определилась с работой. Наверное, у нее был парень, с которым она обсуждала будущее.

Чем больше Гото об этом думал, тем труднее ему становилось дышать.

- А потом?

- Ее схватили по дороге домой с подработки и изнасиловали. Вероятно, она яростно сопротивлялась. Было несколько признаков того, что ее били по лицу. После нападения ее выбросили в парке. Это было ужасно.

Хотя Якумо сохранял каменное выражение лица, Гото видел, что он стиснул зубы.

Гото разделял его чувства. Любой мужчина, хоть раз по-настоящему любивший женщину, никогда не совершил бы такого идиотского преступления.

Он никогда не смог бы простить, случись такое с дорогой ему женщиной.

- И что она сделала? – спросил Якумо, пробежавшись пальцами по волосам.

- Что она сделала?

- Изнасилование – это преступление, требующее для заведения дела официальной жалобы жертвы, так?

Он и правда был проницателен. Якумо был прав. Для заведения дела по изнасилованию требовалась официальная жалоба. Если преступников не было несколько, полиция не стала бы действовать, если жертва не требовала ареста.

Иногда из-за этого возникали проблемы.

Почти все жертвы, в итоге, помалкивали, чтобы запечатать свои мерзкие воспоминания. Они хотели как можно быстрее забыть пережитое и вернуться к обычной жизни. Ничего плохого в этом не было. Такое желание было естественным.

Однако, из-за этого о многих изнасилованиях не сообщали. Само собой, преступники это предвидели.

- Мы почти сдались, когда она согласилась сотрудничать со следствием.

- Тогда расследование вели Вы, Гото-сан?

- Если быть точным, это моя тогдашняя напарница – следователь по фамилии Симамура общалась с ней.

Обычно за дела об изнасиловании отвечали следователи женского пола.

Ну, этого стоило ожидать. Это означало, что лично Гото с Савагути Рикой не разговаривал.

Он только видел ее лицо в документах.

Гото до сих пор не мог забыть лицо Рики на фото.

Ее левый глаз окружал синяк. Из-за ссадины на щеке казалось, будто ее волокли, а в уголках ее губ выступила кровь.

От такого фото машинально отводишь взгляд. Но Рика на снимке не была напугана или в ужасе. Она просто решительно смотрела вперед.

Ее воля не была сломлена.

Он отыщет преступника любой ценой. Тогда Гото поклялся в этом…

- Значит, она сотрудничала со следствием.

- Да.

- И зачем такому человеку совершать самоубийство… – Якумо был полон сомнений.

Последующее возбуждение дела или его отсутствие сильно все меняло.

Жертвы нападений получали глубокие душевные раны, и потому теряли память об инциденте, переживали инцидент заново через вспышки воспоминаний, страдали бессонницей – разнообразные стрессовые преграды.

Находились и те, кто чрезмерно винил себя и считал, что сам навлек на себя произошедшее.

Изнасилование наносило женщине огромную психологическую травму.

И посреди всего этого она сама решила подать заявление с сильным сердцем и попыталась справиться с этим, несмотря на свои раны.

«В этом сомнений нет. Но…»

- Ты знаешь термин «вторичное изнасилование»?

- Да. Он относится к «психологическому изнасилованию», переживаемому во время расспросов полиции и клеветы неразумных людей.

Этот парень действительно отличался от такого, как Исии – разговор шел быстро.

- Верно. Для нее им стало расследование полиции.

- Хуже не придумаешь.

- Ты прав. «Вы не девственница, Вы сами его спровоцировали, так? Какого цвета на Вас было белье? Оно было видно, да? Каким был Ваш первый сексуальный опыт?». С жертвой совсем не так следует общаться. – Гото ударил по столу кулаком со всем своим накопившемся гневом.

Даже у бездушности были свои границы. Они полностью проигнорировали чувства жертвы. Все равно, что ударили ножом по ее ослабшему сердцу.

Это можно было назвать преступлением полиции.

- Это не Вы задавали такие грубые вопросы, Гото-сан.

- Конечно, нет!

- Значит, Вас отстранили на начальных этапах расследования.

Гото, не в силах ответить на вопрос Якумо, крепко сжал кулаки.

В груди у него болело, словно туда вонзили иглу.

- На следующий день после заведения ее дела, в квартире был найден труп жертвы убийства.

- И Вас отправили туда?

Идеути и тогда был его начальником.

Гото, не понимавший этого, само собой, воспротивился. Однако, Идеути не стал его слушать. Тогда Идеути сказал: «Если не хочешь заработать себе проблемы, прилежно слушай, что я говорю. Расследование – это командная работа».

Теперь уже было слишком поздно сожалеть.

- Нас со следователем Симамура отстранили от дела, а двоих новичков назначили на наше место…

- А потом она покончила с собой. – Эти слова Якумо внезапно отозвались болью в сердце Гото.

«Верно. Она убила себя…

Почему я тогда сдался? Она могла умереть, даже если бы дело вел я, но, возможно, я бы все равно лучше с ней обращался.

Нет, это было неправильно. В моем сердце она бы не умерла. Вот что я думал…»

Сколько бы громких слов он ни подбирал, на самом деле, он не понимал чувств жертвы.

На Гото висел груз сожалений, и хотя он и нес эту ношу до сих пор, она не исчезала.

Если подумать, с этого и началось противостояние Гото и Идеути.

После этого дела Гото перестал подчиняться инструкциям и отгораживался при любом случае, направляя при этом всю свою волю в расследование, которому доверял.

Если бы он смог вернуться в то время, наверное, возглавил бы расследование сам, даже если для этого ему пришлось бы побить Идеути.

Однако, то были лишь домысли о возможностях. Прошлое не изменить.

- Гото-сан, жалеть уже слишком поздно. Давайте хотя бы ее дух спасем.

«Этот парень, он рисуется.

Но Якумо прав. Утерянную жизнь не вернешь, так что хотя бы…»

- И без тебя знаю, – фыркнув, отозвался Гото.

- Чтобы это сделать, мы должны узнать причину, почему блуждает ее дух.

- Хорошо.

- Преступника арестовали?

- Да, но после ее самоубийства. По иронии судьбы ее родители использовали инцидент, чтобы рассказать прессе, насколько ужасно действовала полиция. Они сказали, что их дочь убила полиция… Пресса нашла это забавным и подняла шум. Из-за этих волнений началось полномасштабное расследование. – После этих слов у Гото во рту осталось неприятное послевкусие, которое было трудно вынести.

- Значит, от этого расследования был толк.

- Нет, не в этом дело. Хотя у нас и была информация о преступнике, задержали его по чистой случайности. Оори Казуси. Тогда ему было двадцать пять. Обычный служащий компании. Когда его задержали проверить, не пьян ли он, мужчина повел себя немного странно, а при обыске в его машине нашли снимок, предположительно, сделанный во время нападения.

- Если преступник был обнаружен, значит, блуждает она по другой причине.

- Например?

- Возможно, она хочет что-то сказать своим родителям… Что случилось с ее родителями?

Тут Гото снова почувствовал тяжкий груз на своих плечах.

- Возможно, из-за пережитых тревог, ее мать умерла от сердечного приступа после ареста преступника. Ее отец съехал с их квартиры и сейчас снимает жилье.

- Вот как? – Якумо прижал палец к брови с задумчивым видом, но устало поднял взгляд к потолку, словно не мог собрать мысли воедино. – Ну, хоть это и может оказаться хлопотно, похоже, единственный вариант – пересмотреть ситуацию в том деле. – Вот и все, что он сказал после молчания.

- Да.

Как и сказал Якумо, похоже, других методов не было.

12.

Квартира Асами находилась у крупной улицы.

Дом был девятиэтажным, а формой напоминал смотрящую влево прямую скобу. У него были голые цементные стены с красными линиями, отмечавшими границы этажей.

То было одно из популярных ныне дизайнерских зданий.

Ведомые Асами, Макото и Камияма поднялись на лифте на девятый, последний, этаж и прошли вслед за ней по внешнему коридору.

После двух поворотов за угол, в конце находилась комната Асами.

Хотя Асами вела себя нормально, пока не открыла дверь, она отказалась заходить внутрь и, задрожав, отвернулась от квартиры.

Макото тоже было страшно, но поскольку Асами находилась в таком состоянии, она сумела с этим справиться.

- Пожалуйста, простите за вторжение, – сказал Камияма. Он включил свет и вошел в квартиру.

- Подожди здесь, – обратилась Макото к Асами, после чего зашла внутрь вслед за экзорцистом.

Поскольку они встретились снова только вчера, она впервые оказалась у Асами в гостях.

Макото сняла свои кроссовки у входа, где хватало места только одному человеку, и прошла через прихожую, выполнявшую заодно и функции кухни. За дверью в конце прихожей находилась комната в восемь татами.

Асами сказала, что переехала совсем недавно, и, похоже, так оно и было – комната совсем не казалась обжитой.

Бормоча что-то, Камияма медленно осматривал комнату, балкон, стандартную ванну и туалет.

Выглядело это, скорее, словно экзорцист оценивает удобства квартиры, а не призраков ищет.

- Значит, все как я и думал. – Закончив осматриваться, Камияма скрестил руки, словно что-то поняв.

- Вы что-то нашли?

- Да. Проблем нет. – Коротко ответив на вопрос Макото, он быстро вернулся ко входу. – Асами-сан, Вы тоже можете зайти.

Когда Камияма ее окликнул, Асами обернулась с удивленным видом.

- Все и правда в порядке? – Макото озвучила терзавшие Асами сомнения.

- Я уже об этом говорил, но дух в квартире Асами-сан, вероятно, блуждающий.

- Все в порядке, потому что дух блуждающий? – Макото приблизилась к Камияма.

- Лично к Асами-сан ненависти он не испытывает. Асами-сан столкнулась с духовным феноменом, так что он достиг своей цели. Вот и все.

- Правда? – Асами впилась взглядом в Камияма.

Камияма, оставаясь совершенно невозмутимым, спокойно ответил: «Все хорошо». Асами, возможно, от облегчения села с глухим стуком на пол, словно упав.

Почему-то Макото казалось, словно ее обманули.

Возможно, она просто ослабла, поскольку испугалась сильнее необходимого.

Однако, верно было и то, что в глубинах сознания Макото разрасталась сильная тревога, пусть и смутная.

«Это и правда конец…»

13.

Когда Харука приняла душ и вернулась в свою комнату, у нее зазвонил мобильник.

То была редкость. Нет, возможно, это происходило впервые. Ей звонил Якумо.

Ответь она сразу, это бы выглядело, словно она ждала звонка. Харука, не спеша, вытерла волосы, а потом перезвонила Якумо.

- Прости, я была в душе. В чем дело?

- На счет дома, куда мы сегодня ходили. – Якумо пропустил обмен приветствиями и перешел к насущной теме.

Должно быть, Гото-сан передал ему результаты расследования. Если подумать, Якумо не стал бы звонить ей без причины.

Ну, было хорошо, что он рассказал ей о деле, хотя она его и спрашивала.

- Ты что-нибудь нашел?

- Да. В том здании женщина и правда покончила с собой.

- Правда?

Это означало, что экзорцист по имени Камияма сказал правду.

Но Харука не осмелилась сказать это вслух.

- Ее зовут Савагути Рика. Я так же примерно знаю причину ее суицида.

- Примерно?

Тон Якумо почему-то казался немного небрежным.

- Соответственно, мне бы хотелось узнать твое, как женщины, мнение.

- Если я тебя устрою.

Харука была рада услышать от Якумо «как женщины».

Но вслух она этого не сказала и ничем не выдала свою реакцию. Якумо, с его упрямством, точно сказал бы что-нибудь ехидное и все бы испортил. «Только с точки зрения биологии», или вроде того.

- За несколько месяцев до самоубийства эту женщину изнасиловали.

У Харуки в животе возникло неприятное чувство.

Для женщины это слово казалось очень холодным и тяжелым. Наверное, каждая женщина хоть раз об этом думала.

«Если бы это случилось со мной…»

- Поэтому она и покончила с собой?

- Ну, это по официальной версии. Но что-то не сходится.

- Не сходится? – Харука не понимала, что там у Якумо не сходится.

Представляя себя на месте подвергшейся нападению женщины, она прекрасно понимала ее чувства и желание умереть, и число людей, действительно совершивших самоубийство, тоже было немаленьким.

Хотя физические раны заживали, сердечные раны после нападения оставались с ними до самой смерти.

- После нападения эта женщина помогала следствию, – сказал Якумо в ответ на сомнения Харуки.

Она понимала, что он имеет в виду.

Помощь следствию означала, что она официально заявила о случившемся с ней. А значит, смелости ей было не занимать. У нее была очень крепкая психика.

Чтобы такой человек покончил с собой…

Харука тоже поняла, почему, по мнению Якумо, что-то не сходилось.

- Во время следствия в полиции, похоже, ей наговорили ужасных вещей. Возможно, это и стало искрой.

Харука и об этом знала.

Им рассказывали на лекциях по криминальной психологии. Психологическое давление, называемое «вторичным изнасилованием».

Зачем нужно было заставлять жертв вспоминать жуткие воспоминания и сыпать им соль на раны?

- Это непростительно, – не подумав, сказала Харука, чей гнев все рос.

- С женской точки зрения, что ты думаешь о причине ее самоубийства?

Для Харуки слова Якумо звучали ужасно забавно.

Хотя шестеренки в голове Якумо всегда крутились быстро, о человеческих эмоциях он думал, как о химической реакции, возможно, из-за того, что запер свое сердце.

Человеческие эмоции не придерживались конкретных законов.

- Не думаю, что была одна четкая причина.

- Что ты имеешь в виду?

- Если рассматривать все по отдельности, повода для самоубийства не увидишь, но, думаю, я прекрасно ее понимаю, если сложить все вместе. – Поскольку Якумо в кои-то веки слушал ее молча, Харука продолжила объяснять. – Например, когда слышишь историю о том, как рассталась пара, обычно конкретной причины нет – что-то могло стать искрой, но, в итоге, оказывается, что накопилось много всего.

- Значит, комбинация мелких факторов довела ее до ручки? – В устах Якумо это напоминало неясную математическую формулу.

- Ну, вроде того. Думаю, люди неожиданно достигают своего предела.

- Понятно.

- Но, возможно, есть и неизвестные нам факторы.

Харуке не хотелось об этом думать, но существовала вероятность того, что женщина забеременела после изнасилования.

Мужчине, наверное, было не понять, какую душевную боль она испытала в этом случае.

- Как ты и говоришь, возможно, нам известны не все причины. В этом смысле, мы не можем отбросить вероятность того, что это не было самоубийством.

«Правда?» Значит, Якумо считал, что, возможно, это не было самоубийством?

Это ведь не могло быть убийством, замаскированным под суицид, так? Харуке вспомнились слова того экзорциста: «Она испытывает сильную ненависть». Если это было убийство, Харука понимала, о чем говорил экзорцист.

Возможно, Якумо подумал о том же.

- Спасибо. Это было познавательно.

Харука ушам своим не верила.

Якумо сказал ей «спасибо».

Она поборола желание начать скакать и очень естественно сказала:

- Не за что.

- О, точно. У меня есть для тебя задание.

- Задание?

- Ты мне уже как-то с этим помогла. Простое расследование.

Было не так уж плохо, когда Якумо о чем-то ее просил, но почему ее терзало такое невероятно дурное предчувствие?

14.

Гото подошел к двери служебной полицейской квартиры и одернул руку, готовую нажать на кнопку домофона.

Как и сказал Якумо, единственным способом спасти ее душу был пересмотр дела.

Он знал, что все закончится быстрее, если он поговорит с Симамура Эрико, которая первой вела это дело.

Причина колебаний Гото крылась в том, что его жена, Ацуко, могла оказаться за дверью.

На этот раз она ушла из дома, потому что Гото забыл о годовщине их свадьбы.

Он не забыл. На самом деле, он все прекрасно помнил. Но это не значило, что он мог, например, купить цветы и принести их домой. Это просто было не в его духе.

Возможно, все бы обошлось, извинись он искренне, но мужчина был не таким созданием. Хотя он и придумал множество оправданий, в конечном счете, ему просто было неловко.

Хотя Гото и не помнил, когда впервые встретил свою жену, Ацуко, ее одежда и прическа ему ясно запомнились.

Когда они встретились впервые, он подумал: «Я женюсь на этой женщине».

Из-за чего он так волновался? У него не было причин сдержанно вести себя рядом с собственной женой.

Гото покачал головой, чтобы прояснилось в голове, и нажал на кнопку домофона.

- Да? – Дверь сразу открылась, и показалась крупная женщина. Это была Симамура Эрико.

Она обладала простой натурой и такой же внешностью. Ацуко говорила, что Гото и Эрико словно брат и сестра.

Гото поднял руку и сказал:

- Привет.

- К несчастью, Ацуко вернулась домой. Ей по почте пришла заказанная косметика.

Гото облегченно вздохнул.

Его жены здесь не было, и она вернулась домой. Ему полегчало от обеих новостей.

- Ох.

- В самом деле, вам двоим пора с этим завязывать. Не стоит вам ссориться в таком возрасте, – пробурчала Эрико.

Эта женщина и правда не унималась. Поэтому ее муж и сбежал. Ну, Гото был не в том положении, чтобы что-то о ком-то говорить.

- Что важнее, я хочу поговорить с тобой о работе.

- Что? Хочешь сменить работу?

- Я серьезно.

Эрико широко открыла дверь и позвала его внутрь, вероятно, заметив, насколько искренен его взгляд.

Они прошли через гостиную с разбросанными по ней бутылками от выпивки и обертками от конфет.

Мусор действительно был повсюду. Даже живущий в одиночестве мужчина не устроил бы такого бардака.

- Может, приберешься?

- Прошу заметить, это все работа твоей жены. Я хотя бы убираю за собой.

Гото собирался сказать что-нибудь ехидное, но получил резкий ответ.

От мысли о двух женщинах, радостно наговаривающих на своих мужей, у него заболела голова.

Эрико сбросила с дивана на пол журналы, освободив себе место.

- Так о чем ты хотел поговорить?

- Ты помнишь то дело? – ответив на вопрос Симамура вопросом, он сел по-турецки на подушку на полу.

- Какое дело? Ты никогда не объясняешь нормально. Поэтому Ацуко…

- Савагути Рика.

Когда Гото назвал это имя, лицо Эрико напряглось.

Как он и думал, Симамура тоже не забыла. Дела с плохим послевкусием остаются в твоем сердце.

- Почему ты сейчас об этом говоришь? – Подозрения Эрико были естественны. Это дело было уже закрыто.

Жертва покончила с собой. Преступника арестовали. Все закончилось.

«Чтобы объяснить всю историю, мне придется рассказать о Якумо, но поверит ли она мне…»

Хотя Гото и поднял эту тему, он растерялся, не зная, что отвечать.

- Неужели это связано с твоим знакомым молодым человеком, способным видеть призраков? – Эрико сама об этом заговорила, пытливо глядя на него.

Это было неожиданно.

- Эй, откуда ты знаешь о Якумо?

- Слышала от Хата-сана.

Хата был старым извращенцем, называвшим работу судмедэксперта своим хобби.

Они работали вместе по многим делам, и он знал о Якумо. Хотя специалистом он был хорошим, но помимо своих чудачеств отличался еще и болтливостью.

- Этот старик, болтает о…

- Эй, так это правда? – Эрико подалась вперед с безмерным любопытством.

- Что правда?

- Что этот юноша видит призраков.

Зайдя так далеко, он не мог этого отрицать.

- Это правда. Можешь не верить, но мы с Якумо, к несчастью, неразлучны. Он помогал мне во многих делах, благодаря своей способности видеть призраков.

Гото зажег сигарету.

Вид у Эрико был недовольный, но она поставила перед ним пустую жестяную банку.

- Я тебе верю. На нашей работе против воли с подобными вещами сталкиваешься, – шутливо сказала Эрико.

- Значит, объяснение не затянется.

- Так ты думаешь, у этого дела еще осталась другая сторона?

- Не знаю, но, по словам Якумо, дух этой девушки еще блуждает…

- Блуждает?

- Ага. Я тоже хочу знать причину. С тех пор уже пять лет прошло, так почему она до сих пор не успокоилась?

Блуждая взглядом, словно она о чем-то задумалась, Эрико осушила банку пива в ее руке.

- Это дело с самого начала было полно непонятных мне вещей. Это выглядело неестественно.

- Неестественно?

- А разве нет? Почему нас отстранили от расследования? – Эрико была явно взволнована.

- Нас направили на другое расследование.

- Но было просто неразумно назначать двух незнакомых с нападениями следователей – еще и двух мужчин.

- Действительно.

- К тому же, в документах говорится, что предсмертной записки не осталось, но один из следователей, побывавший на месте преступления, сказал, что видел ее. Все чувствовали себя не в своей тарелке из-за ее исчезновения.

- В самом деле… – Гото впервые об этом слышал.

- И это не все. После ее самоубийства родители девушки назвали полицию убийцами, верно? Преступника задержали сразу после этого, хотя до тех пор нормального расследования не проводилось. Слишком удачный момент! – Эрико с силой ударила кулаком по столу.

Дышала она отрывисто. Она словно выпустила наружу все накопившееся до сих пор недовольство.

В полиции с ее вертикальной иерархией необходимо было выполнять распоряжения сверху, даже если ты их совсем не понимаешь.

Более того, заводились все новые дела. Даже если ты не понимал, то все равно должен был отбросить эти чувства. Возмущение копилось и против воли.

Гото и сам пережил много тягот…

В любом случае, из-за слов Эрико Гото изрядно укрепился в своих подозрениях.

- Эй, у меня есть просьба во имя прежних времен.

- Просишь пересмотреть дело о нападении?

- Да. Я изучу подоплеку дела. Собери для меня тайком информации о следователях, отвечавших за дело.

Эрико кусала свои толстые губы. Почему она колебалась?

- Ты не хочешь этого делать?

- Конечно, я это сделаю, – ответила Эрико выпятив грудь. Хотя эта женщина и была лишена очарования, но на нее можно было положиться.

15.

Юя вытянулся на диване, рассеянно прислушиваясь к музыке.

Он ничего не делал и ни о чем не думал – ему просто очень нравилось ощущение, словно он покачивался на воде.

Хотя его дом находился недалеко, после знакомства с Синити он почти не возвращался туда. Он совершенно обосновался в квартире Синити.

Он плохо ладил с отцом. Особенно после смерти матери – они сталкивались дома чаще обычного, и от этого становилось еще хуже.

Крупных ссор у них не случалось. Юя не знал, о чем говорить. Наверное, его отец думал так же.

Возможно, поэтому отец ни разу не пожаловался на его отсутствие дома.

«…Ведь жить одному в трехкомнатной квартире скучно».

Синити тоже быстро принял Юю, и полюбил его как младшего брата.

Подул легкий ветерок. Подняв взгляд, он увидел шевеление занавесок. Разве он открывал окно? Юя поднял голову и посмотрел на выходящее на балкон окно.

Шурх. Кто-то прошел мимо него.

«Э, но Синити-сан еще не должен вернуться домой». Юя сел.

На этот раз ему показалось, словно что-то прошло за окном. Что бы это могло быть? Юя встал, медленно пошел к окну и одернул штору.

Освещение в комнате резко погасло.

В полутьме окно отражало бледный свет.

В этом свете стояла человеческая фигура…

- Ааааа! – Юя упал на спину, крича.

За окном стояла женщина.

Женщина, чье лицо было ярко-красным от крови.

Женщина, чье отражение он увидел в туалете бара прошлым вечером.

Юя пополз к двери, чтобы выйти из комнаты.

Когда он добрался до входа, дверь резко открылась, и вошел Синити.

- Помоги. Женщина… женщина, – взмолился Юя цепляясь за ноги товарища.

- Ты чего так разволновался? – Синити потряс Юю за плечи, но тот не мог нормально ответить на его вопрос в своем расстроенном состоянии.

- …Вы тоже умрете! – внезапно обрушился на них голос.

Синити и Юя на миг застыли. Затем они переглянулись, закричали и бросились прочь из комнаты.

***

Бармен в «Змее» прибирался после закрытия бара с сигаретой во рту.

У него не было лишних средств, чтобы нанять помощников. В финансовом плане бар едва держался на плаву.

Пару лет назад все было иначе. Он получал столько денег, сколько хотел, стоило попросить родителей. Даже не работая, он с достоинством наслаждался праздной жизнью.

А теперь ему приходилось самому закупаться, обслуживать персонал и даже прибираться.

Он знал, нытьем свою прежнюю жизнь не вернуть.

Просто в последнее время у него появился необычный заработок.

Он не думал, что отголоски прошлого можно превратить в товар. Если выложить все за раз, позже это усложнит ситуацию. Он выжидал подходящего момента, чтобы заработать немного денег.

Бряк. Послышался шум, словно что-то упало.

- Что это? – Бармен вышел из-за стойки и осмотрел бар. Упала прислоненная к стене швабра. Похоже, он забыл ее убрать.

Бармен поднял швабру и открыл шкафчик рядом уборной…

От удивления у него перехватило дыхание, он не мог дышать.

В шкафчике была женщина.

Ее лицо было красным от крови, а длинные волосы завешивали лицо.

- …Умри! – вот что сказала женщина.

- Ааааа! – Бармен торопливо захлопнул дверцу и отскочил.

Должно быть, его глаза его обманывали. Так он сказал себе.

Вчерашний переполох просто сказался на его нервах. Это станет ясно, если он просто снова откроет дверцу.

- …Умри.

Стоило ему коснуться ручки дверцы, как он услышал голос у себя за спиной.

По его телу побежал холодный пот.

Он осторожно обернулся.

Там стояла та же окровавленная женщина, что и недавно…

- Аааа! – Бармен упал на пол, на четвереньки. Затем он бросился прочь из бара.

16.

Исии вышел из штаб-квартиры полиции и отправился на стоянку за ней.

Он ждал, пока в полночь не сменилась дата, но следователь Гото не вернулся.

Он пытался пару раз звонить ему на мобильник, но ответного сообщения не получил, так что ему оставалось лишь вернуться домой.

Однако, в последнее время он задавался вопросом, действительно ли было нормой такое положение дел. Другие члены следственной бригады работали так много, что у них даже на сон времени не было…

Кстати говоря, трудные дела вроде прошлого, с серийными похищениями, ему не нравились. Будоражащие и волнующие дела.

Стоило Исии открыть дверцу со стороны водителя, как перед ним внезапно кто-то появился.

- Простите, Исии-сан.

- Иик! – машинально взвизгнул Исии.

- Ах, простите. Это я. Макото. – Макото встала перед Исии, склонив голову.

- А-ах, Макото-сан. Что Вы здесь делаете в это время ночи? – Хотя Исии говорил так спокойно, как только мог, но его сердце бешено стучало.

К тому же, Исии травмировало то, что сделала с ним одержимая Макото во время прошлого расследования.

Конечно, он знал, что это не ее вина, но ему все равно было страшно.

- На самом деле, я бы хотела посоветоваться с Вами кое о чем, Исии-сан, и потому решила Вас подождать.

- До такого позднего часа?

- Простите, я Вам, должно быть, докучаю. – Макото опустила свои миндалевидные глаза.

- Ах, нет, не в этом дело. Я просто подумал, позвони Вы мне, не пришлось бы заставлять Вас так долго ждать, – поспешил объяснить Исии, охваченный странным чувством вины.

- Я решила, будет грубо прерывать Вашу работу. Дело личного характера.

- Личного… характера?

- Да. Много времени это не займет. – Макото снова склонила голову.

- Ах, если я Вам подойду, пожалуйста, рассказывайте. Раз уже так поздно, я Вас заодно домой отвезу.

Макото была дочерью шефа полиции. Он не мог просто отвергнуть ее просьбу. К тому же, возникнут проблемы, если он отпустит ее домой одну и что-нибудь случится.

- Простите за это.

- Пожалуйста, не волнуйтесь. – Подождав, пока Макото сядет на пассажирское сидение, Исии завел машину. – Так о чем Вы хотели поговорить? – спросил он, положив руки на руль.

- На самом деле, я бы хотела узнать Ваше мнение по одному вопросу, Исии-сан.

- Мое мнение?

- Да. – Кивнув, Макото рассказала о духовном феномене, имевшем место в баре, и экзорцисте, которого она встретила этим вечером.

Исии невольно погрузился в рассказ Макото. Он действительно любил подобные вещи.

Однако, пережить их лично – другое дело. Во время прошлого расследования он это полностью осознал. Ему было интересно, потому что он слушал постороннего.

- Что думаете, Исии-сан? – Договорив, Макото спросила его мнения.

- Что именно Вы имеете в виду?

- Не могу ясно объяснить, но почему-то у меня очень плохое предчувствие. – С блестящих губ Макото слетел вздох.

Она повесила голову. Основание ее шеи было бледным и притягательным, отражаясь в глазах Исии словно совершенно иное создание.

- Но этот экзорцист сказал, что можно больше не волноваться, поскольку дух блуждающий.

- Да, но…

Исии прекрасно понимал, что пыталась сказать Макото. В такой ситуации нельзя просто согласиться: «Да, понятно», когда тебе говорят: «Теперь все хорошо».

- Ну, раз так сказал эксперт, думаю, все в порядке.

- Это действительно так? – Макото посмотрела на Исии с тревогой и схватила его за руку.

Ее рука была холодной. В глубине сознания Исии снова пробудился ужас.

- Иик! – Он машинально завопил и ударил по тормозам.

На миг разум Исии опустел. С его лба капал холодный пот.

- Что-то случилось? – Макото удивленно посмотрела на Исии.

- Ах, нет, э, кошка внезапно… – Исии торопливо вытер со лба пот и поправил пальцем очки.

- Кошка? Она там была?

- Ах, нет. А-ха-ха. – Пока Исии мучился с ответом, зазвонил мобильник.

Макото достала из сумочки телефон и, извинившись, взяла трубку.

- Асами? Что случилось?

Асами… Это была женщина из истории, пережившая духовный феномен?

- Эй, успокойся. – Голос Макото звучал встревожено. – Покинь комнату как можно быстрее… э, ты не можешь выйти…

У Исии появилось очень дурное предчувствие.

- Поняла. Немедленно приеду. – Договорив, Макото повесила трубку. – Исии-сан, простите. Спасибо за сегодня.

Исии остановил Макото, собиравшуюся открыть дверь.

«Официального вызова не было, но происходит что-то серьезное. Я полицейский, и не могу пройти мимо».

Следователь Гото говорил об этом. Приспособляемость …

- Пожалуйста, скажите, куда ехать.

Секунду Макото выглядела озадаченной, но затем сразу склонила голову и сказала:

- Пожалуйста.

17.

Исии, остановивший машину перед жилым домом и выпустивший Макото, отправился припарковаться на гостевую стоянку и сразу же пошел следом.

Макото что-то говорила в домофон у входа в дом.

Хотя обычно она казалась спокойной женщиной, сейчас она была заметно встревоженной, а в ее голосе слышались истеричные нотки.

Затем подошел мужчина в черном костюме.

Заметив его, Макото ахнула. Мужчина тоже кивнул, словно они были знакомы.

- Макото-сан, да? Вы тоже к Асами-сан пришли? – обратился он к Макото, тоже еле дыша.

- Да. – Когда Макото ответила, открылся замок стеклянной входной двери.

- Мне тоже Асами-сан позвонила. – Мужчина вытер со лба тонкий слой пота и зашел внутрь.

Исии и Макото последовали за ним.

Мужчина нажал кнопку вызова единственного лифта и оглянулся на Исии, глубоко дыша. Взгляд у него был пронзительный.

Хотя Исии не сделал ничего плохого, но сразу почувствовал себя неловко.

- Исии-сан, этот человек – экзорцист, которого я упоминала… – нарушив эту атмосферу, Макото представила мужчину Исии. Так это был экзорцист…

- Меня зовут Камияма. – После слов Макото Камияма вежливо поклонился.

- Меня зовут Исии. Я следователь. – Исии последовал примеру Камияма и склонил голову.

- Полиция? – переспросил Камияма, словно не расслышав. «Почему здесь полиция?» – судя по его виду, ему хотелось об этом спросить.

Стоило Макото открыть рот, чтобы объяснить, как зазвонил мобильник.

- Асами! – Макото сразу ответила. – …Ты в порядке? Я как раз в лифт сажусь…

На этих словах подъехал лифт.

Макото, Исии и, наконец, Камияма зашли внутрь, после чего последний нажал кнопку девятого этажа.

Лифт начал шумно подниматься.

- …Алло? Алло?

- Аааа! – из динамика телефона Макото раздался женский крик.

Сразу после этого звонок оборвался.

Макото сжала мобильник и тревожно подняла взгляд к потолку.

- Извините. Это я виноват. – Камияма поднял взгляд к потолку. К кому он обращался? Он закусил нижнюю губу с таким видом, словно терпел боль.

В заполненной напряжением кабине лифта, казалось, только Исии остался не у дел.

Когда двери лифта открылись, Камияма выбежал первым. За ним последовала Макото. Исии не понимал, что происходит, но побежал за ними.

Там был узкий проход, пропускавший лишь одного человека за раз.

Они прошли по внешнему коридору прямо перед лифтом, из которого они вышли, и повернули направо через три двери. Еще через три двери они снова повернули направо.

Макото резко остановилась.

Исии почти врезался в ее спину, но остановился в последний момент.

Они стояли перед квартирой в самом конце коридора.

- Асами-сан. Вы в порядке? – спросил Камияма, нажимая на звонок и дергая дверную ручку.

- Асами, ты в порядке? – Макото не вытерпела и влезла сбоку.

Камияма потерял равновесие и, споткнувшись, упал на колени.

Но Макото этого, похоже, не заметила – она дергала ручку и молотила в дверь. Исии просто наблюдал, не зная, что делать.

- Асами, ты там, верно? Поговори со мной! – кричала Макото. Однако, ответа не было.

- Асами-сан! Вы в порядке? Асами-сан! Асами-сан! – Поднявшись, Камияма поменялся местами с Макото и принялся стучать в дверь, крича.

Макото достала мобильник и набрала номер.

- Тихо, – скомандовала она.

Пусть и еле слышно, но из квартиры послышался звон телефона.

Теперь Исии понял. Макото звонила Асами на мобильник. Она определенно была в квартире.

- Исии-сан, можете взять ключ? – предложила Макото.

Ситуация была экстренной. Наверное, он бы смог взять ключ у управляющего, предъявив свое удостоверение.

- Понял. – Кивнув, Исии побежал.

Что вообще здесь творилось? Хотя Исии и не любил лично оказываться в таких ситуациях, но происходящее ему совсем не нравилось.

Исии спустился назад на первый этаж на лифте и, зайдя к управляющему, представился полицейским. Он объяснил ситуацию и взял универсальный ключ.

Исии вернулся с ключом и, подгоняемый взглядами Макото и Камияма, вставил ключ в ручку, не успев даже отдышаться.

Холодный пот медленно стекал по его лбу.

«…Я не могу открыть эту дверь».

Он услышал чей-то голос. То была его трусливая половина. Но сейчас он не мог сбежать.

- Я открываю, – объявил Исии и повернул ключ.

Ключ повернулся со щелчком. «Теперь открываю дверь.

Но мне страшно. Мне очень страшно…»

Что вообще было за этой дверью? Пока Исии размышлял, Макото вклинилась сбоку и распахнула дверь.

Хотя Исии и не завопил, от двери он отскочил.

- Асами! – Макото забежала в квартиру. Камияма последовал за ней. Исии просто не мог остаться снаружи.

Он медленно зашел в квартиру и огляделся помещение, стоя у входа. Свет горел. Признаков борьбы не было.

От женщины по имени Асами в комнате не осталось и следа.

Она была совершенно пуста.

- Ах! – воскликнула Макото.

Было не время пугаться. Разувшись, Исии зашел в комнату и подошел к Макото.

Та указывала на пол. На ковер у кровати.

Там лежал красный от крови мобильник. Он еще не высох. Свежая кровь…

От шока Исии не мог вымолвить ни слова.

- Асами! Асами! – раздался рядом чуть ли не визг Макото. Ответа не было.

Исии ничего не понимал.

Прямо перед их приходом сюда Макото говорила с Асами по телефону.

Звонок оборвался в лифте, но дорога до квартиры не заняла и минуты.

Когда они подошли к квартире, Исии уходил за ключом, но Макото и Камияма оставались под дверью.

Само собой, никто не прокрался в квартиру и никто не вышел оттуда.

- Асами исчезла, – сказала Макото, падая на колени.

«Что за глупость…»

Исии лихорадочно осматривал комнату, пытаясь опровергнуть эту невероятную мысль.

Ключ от квартиры лежал на столе.

Ведущее на балкон окно было заперто изнутри. Места, чтобы спрятаться не было – ни в ванной, ни в туалете, ни под потолком.

Надежды Исии рухнули.

«Эта ситуация…

Женщина исчезла из запертой комнаты…

Глупость. Невозможно».

- Заметь я раньше… – Камияма кусал губы с видом раскаянья. «Заметь?» - О чем он говорил? Камияма продолжил, словно чувствуя сомнения Исии. – Асами-сан не преследовал блуждающий дух. Это был привязанный дух с сильной и глубокой ненавистью…

Слова Камияма отдавались эхом в ушах Исии.

«Так значит, это дело рук призрака…»

18.

Гото припарковал машину у входа в жилой дом, о котором ему рассказал Исии.

То был частный комплекс с однокомнатными квартирами странной формы, напоминавшей повернутую влево квадратную скобу, словно бы втиснутый на узкий участок земли.

Он позвонил управляющему, чтобы тот открыл дверь, а потом зашел в лифт.

- Черт, звонят мне в такое время, – пробурчал Гото, глядя на потолок.

Но в душе он тревожился. Испуганный голос Исии в трубке нормальным не был.

Сколько бы раз он ни кричал ему успокоиться, Исии продолжал верещать, что кто-то исчез, и какой-то мстительный дух что-то натворил.

Поднявший на девятый этаж, Гото прошел по длинному внешнему коридору и надавил на кнопку звонка комнаты, о которой говорил Исии.

- Эй. Тебя тоже в это втянули?

Макото лишь серьезно кивнула в ответ Гото.

Почему у всех был такой вил, словно они только что с похорон вернулись? Хотя Гото и был недоволен, он прошел в комнату.

Исии сидел, обхватив колени.

- Эй, что произошло? Объясни нормально. – Гото отвесил Исии легкий подзатыльник.

Обычно Исии страдальчески бы спросил: «Вы что делаете?», но он медленно поднял взгляд на Гото, глядя на него с открытым ртом и ничего не говоря.

Так они никуда не продвинутся.

- Мне все равно кто – кто-нибудь, объясните. – Стоило Гото громко произнести эти слова, как в ведущем на балкон окне кто-то появился. Это был мужчина в черном костюме на исходе четвертого десятка с длинными струящимися волосами.

- Давайте я объясню. – Мужчина говорил спокойно, но четко.

- Я не против, но кто Вы?

На лице мужчины появилась смущенная улыбка, словно он чувствовал, что повел себя беспечно. Он протянул визитку.

«Экзорцист, Камияма Эйдзи…»

Вот что значилось на визитке. Следователь, журналистка и экзорцист. Ну и сочетание.

- Я следователь…

- Следователь Гото, да? – перебил Камияма.

- Откуда Вы знаете мое имя?

- Я спросил у Исии-сана.

Этот мужчина казался каким-то подозрительным. Гото много чего хотелось сказать, но сначала ему нужно было разобраться в ситуации.

- Что случилось? – Гото поторопил Камияма продолжать.

- Сегодня Иное Асами, хозяйка этой квартиры, консультировалась со мной по поводу возникшего в ее квартире духовного феномена.

- Духовного феномена?

- Да. Асами-сан и Макото-сан дружили в университете, так что вечером мы встретились втроем, а потом я пришел сюда изучить духовный феномен.

В отличие от Исии, объяснения Камияма было хладнокровным и исчерпывающим.

Гото посмотрел на Макото, стоявшую в углу комнаты. Она молча кивнула, подтверждая рассказ Камияма.

- А затем?

Похоже, объяснение предстояло долгое. Гото сел по-турецки, зажег сигарету и поторопил Камияма рассказывать дальше.

- Тогда я не смог подтвердить наличие призрака и временно ушел. Однако, примерно час назад со мной связалась Асами-сан. Она сказала, что духовный феномен вернулся, и просила спасти ее. Я поспешил сюда и встретился на входе с Макото-сан и Исии-саном.

- Исии, почему ты тоже сюда пришел? – Гото сердито посмотрел на Исии.

Он знал, почему здесь оказались Макото и Камияма, экзорцист, но у Исии на это не было причин.

Плечи Исии вздрогнули, и он попытался что-то сказать, но не выдавил ни одного слова.

- Эм, я ходила посоветоваться с Исии-саном насчет духовного феномена, – вмешалась Макото.

Он решил не лезть с наглыми расспросами о причинах ее обращения к Исии.

- И?

- Когда я пришла к Исии-сану, Асами позвонила мне с просьбой о помощи… – Макото запнулась.

- Так где хозяйка квартиры, попросившая о помощи?

- О-она исчезла… – сказал Исии с таким видом, словно сейчас заплачет.

- Отвечай серьезно! – Гото стукнул Исии по голове.

- Нет, Исии-сан говорит правду, – вмешался Камияма, выпятив грудь, словно чем-то гордился.

Этот экзорцист вел себя довольно бесстыдно, хотя и говорил с полицией.

- Даже идиотам стоит хорошенько подумать, прежде чем говорить.

- Нет, это правда, – настаивала Макото.

Все так говорили…

- Человек просто не может исчезнуть.

- Почему Вы так в этом уверены? – Камияма смотрел на Гото свысока, прищурившись.

Гото не нравился такой взгляд. Он встал и сердито посмотрел в ответ.

- Расскажи мне подробно о произошедшем. – Посверлив Камияма взглядом, Гото перевел разговор на Макото.

Учитывая состояние Исии, она, похоже, лучше всех могла объяснить.

- После звонка Асами мы с Исии-саном приехали к дому. Подойдя ко входу, мы встретили Камияма-сана.

- В котором часу это было?

- Думаю, было примерно полпервого. Мы позвонили по домофону, и Асами открыла нам дверь.

- Значит, тогда женщина о имени Асами была в квартире.

- Да. Пока мы ждали лифта, Асами позвонила мне на мобильник. Она закричала и повесила трубку, когда мы поднимались на лифте.

- А потом?

- Когда мы дошли до комнаты, дверь была заперта. Я попросила Исии-сана взять ключ у управляющего. Когда мы открыли дверь и зашли внутрь, Асами там не было…. – Договорив, Макото передала Гото нечто, завернутое в платок.

- Что это?

- То, что осталось в комнате.

Взяв вещь, Гото развернул платок.

Там был телефон-раскладушка. На нем было темно-красное пятно. Кровавое.

Приглядевшись, он заметил и кровавые отпечатки.

«Так они говорят правду…»

Гото медленно оглядел лица всех присутствующих. Он и правда подозревал, что это безвкусный розыгрыш, и один из них сейчас рассмеется.

Но все они поголовно казались серьезными.

- А что с ключом от комнаты? Она не могла просто выйти?

- Это… – Макото посмотрела на стол.

Там лежал ключ с небольшой плюшевой игрушкой – котом или собакой – в качестве брелока.

Ключ был от цилиндрического замка. Его бороздки располагалась в сложной цилиндрической форме, которую было трудно скопировать.

- Она не вышла через окно?

- Нет, окно было заперто изнутри, – опровергла идею Гото Макото.

- Более того, выйди она на балкон через окно, это все равно девятый этаж. С такой высоты не спрыгнешь. Я уже проверял, с соседним балконом связи нет, – пояснил Камияма, больше походивший на следователя, чем Исии.

Должна была быть другая вероятность. Человек просто не мог исчезнуть.

- Никто не мог забрать эту женщину из комнаты, пока вы ехали на лифте?

- С того момента, как мы потеряли связь с Асами-сан, и до того, как мы подошли к квартире, прошло тридцать секунд. Следователь Гото, думаю, Вы должны лучше нас понимать, что этого времени недостаточно, чтобы вытянуть из квартиры упирающегося человека и уйти незаметно для нас, – равнодушно отозвался Камияма.

Наверно, сам он этого не хотел, но для Гото его слова прозвучали ехидно.

- Я знаю. Я просто перебираю вероятности. Кстати, о вероятностях, Вы здесь самый подозрительный. Большинство экзорцистов – мошенники, верно?

- Так и есть.

Неожиданный ответ Камияма застал Гото врасплох.

- В-вы…

- Как Вы и говорите, следователь Гото, среди экзорцистов и правда много мошенников. Особенно подозрительны те, кто связан с религией.

- Почему? – Гото особой разницы не видел.

- Поскольку в буддизме и христианстве считается, что духи умерших не могут блуждать.

«Забылся и на себя наговаривает».

- Тогда что насчет Вас?

- Я не связан с религией. Но, как экзорцист, в каком-то смысле я, может, и мошенник.

- Что?

- Мой метод экзорцизма сильно отличается от других.

- Разве он не должен у всех совпадать?

- Нет. Не знаю, поверите ли мне, но я не изгоняю духов с помощью амулетов и чтения заклинаний.

- Тогда как же Вы их изгоняете?

- Я способен видеть духов. Я разговариваю с ними и устраняю причину их пребывания здесь. Проще говоря, я их убеждаю.

- Ч-что… – Гото лишился дара речи.

Он уже много раз слышал слова Камияма. Его теория была в точности такой же, как у Якумо.

В этот миг внезапно погас свет, и комнату окутала тьма.

- И-ик! – по комнате пронесся вопль Исии.

«Что? Что случилось…»

Перед глазами растерянного Гото внезапно что-то появилось.

Женщина с длинными волосами…

Левая половина ее лица была залита кровью.

В тусклом свете только эта женщина слегка светилась.

- …Умрите, – раздался ее надтреснутый голос.

- Ты… – Стоило Гото это произнести, как снова зажегся свет.

На миг он закрыл глаза из-за яркости света, а когда снова открыл, женщина пропала.

«Куда? Куда она ушла?»

Она стояла у окна, выходящего на балкон. Гото открыл окно и выбежал на балкон.

Но там не было никаких следов пребывания человека.

- Нет смысла ее преследовать. У нее нет тела, – произнес без выражения Камияма. Он совершенно не казался озадаченным.

Человек и правда мог исчезнуть из-за вражды, как и сказал Камияма?