1
  1. Ранобэ
  2. Детектив-медиум Якумо
  3. Том 3

Файл 02: Проклятье.

1.

- Старик, ты здесь? – Гото силой открыл дверь.

Нужный ему человек нашелся сразу же. Он потягивал чай, сидя за столом у стены в комнате размером примерно в четыре с половиной татами.

Это был Хата Хидейоси, старый извращенец, для которого работа судмедэкспертом была хобби.

Взглянув на лицо Гото, Хата нарочито вздохнул.

Такие вот люди и окружали Гото. Разве не нашлось никого честнее и серьезнее?

В недовольных мыслях Гото всплыло лицо Исии. Он тоже не подходил. Хоть он и был серьезен, но уровень этой серьезности стал проблемой.

Покачав головой, Гото сел на круглый стул напротив Хата.

- Что тебе от меня в такую рань нужно? У меня нет времени с тобой нянчиться, – сказал Хата, хмуря свое морщинистое лицо.

Он раздражал. У Гото тоже не было времени пить чай с демоном.

- Мне нужно, чтобы ты кое-что изучил.

- Если это расследование - отправь запрос по официальным каналам. В прошлый я самостоятельно действовал, да? За это я знатный выговор получил. – Хата издал пронзительный смешок, совсем не похожий на человеческий.

«Некогда нам смеяться. Это совсем жутко, так что можешь прекратить, старый демон…»

- Но я пришел сюда именно потому, что не могу этот запрос по официальным каналам отправить.

- Тебе тоже нравится неприятности на свою голову находить, да?

Конечно, он не по своей воле ввязывался в неприятности.

Сдерживая свою злость, Гото выложил Хата на стол пакет с мобильником внутри. Сейчас это была их единственная зацепка.

Окровавленный телефон остался в комнате Асами.

- Что это?

- Мобильный телефон.

- Это я вижу. Я спрашиваю о подробностях. Ты совсем идиот.

Этот старик просто говорил все, что вздумается. У Гото чесались руки ему шею свернуть, но сейчас у него не было на это времени.

- Вчера живущая в квартире женщина внезапно исчезла.

- Исчезновение? Почему тогда ты это нормально не расследуешь?

- Ситуация немного запутанная.

- Запутанная?

- Ага. Похоже, Исии там тоже присутствовал. Эта женщина говорила по мобильнику прямо перед тем, как они зашли в квартиру, но дверь была заперта.

- То есть…

- Квартира была заперта.

Скажи он кому-нибудь, что человек исчез из запертой комнаты, над ним, наверное, посмеялись бы, но этот старик – и только он – был другим.

От таких подробностей глаза Хата засияли, как у ребенка.

- О! Значит, мобильник остался на месте. Как интересно.

- Не радуйся так, старик. Это бестактно.

- Но интересно же? Я редко с такими вещами сталкиваюсь. – Хата издал еще одно пронзительное хихиканье.

- Наверняка я еще ничего не знаю. Это вполне может оказаться чьим-то розыгрышем.

- Но Исии-кун тоже там был, да? Будь это розыгрыш, Исии-кун, наверное, заметил бы.

Мысли об испуганном лице Исии утомляли Гото.

Будь Исии более надежным, Гото мог бы другую историю услышать, но раз подчиненный оказался дураком, ему оставалось лишь получить информацию от журналистки Макото и экзорциста Камияма.

Оставалось неясно, исказилась ли эта информация.

Гото вспомнил духовный феномен, с которым столкнулся в той комнате, но решил не упоминать о нем.

Хата демонстрировал невероятный интерес к мистике, не соответствующий его должности. Возможно, из-за этого он смотрел на вещи под странным углом.

- Так чем сегодня Исии-кун занят?

- Я оставил его ждать снаружи. Нам нужно быстрее ехать дальше.

- Понятно. Мне нужно лишь проанализировать кровь на телефоне.

- Верно. Если кровь человеческая, много времени это не займет.

Хата взял пакет и посмотрел на него своими рыбьими глазами. Казалось, отведи Гото взгляд, старик высунул бы длинный язык и слопал улику.

- Ну, ладно, больше я ни о чем не прошу, – сказал, наконец, Гото и вышел из комнаты. Итак, после старого демона шел чудовищный кот.

2.

- Я захожу. – Гото открыл дверь кружка изучения кинематографа.

Якумо спал, свернувшись в углу комнаты. Он и правда напоминал кота.

- Эй, проснись! – сказал Гото, садясь и хлопая в ладоши.

Якумо тревожно заерзал. Приоткрыв правый глаз, он глянул на Гото, но тут же снова его закрыл.

- Эй!

- Гото-сан, Вы мне весь день испортили, просто разбудив меня, – сказал Якумо, продолжая лежать в той же позе.

В самом деле, этот парень и спросонья себя так же вел?

- Мне все равно, просто просыпайся уже! – поторопил Гото, сдерживая свой гнев.

Но Якумо, похоже, все равно не собирался вставать.

- Хватит уже.

- Я еще сонный. Вы ведь что-то сказать хотите, верно? Пожалуйста, говорите, я и так послушаю.

Гото поднял кулак, готовый его ударить, но остановил себя. В его желудке откроется дыра, попробуй он разобраться с Якумо честно и справедливо.

«Ну, ладно». - Якумо и старик Хата по сути своей были похожи. Если он немного расскажет о деле, Якумо клюнет, словно рыбка на приманку.

- Эй, Якумо. Этот мир полон загадок.

- О чем Вы там лопочите?

- Прошлой ночью некто исчез из запертой квартиры.

- Я думал, Вы немного повзрослели, но я был слишком наивен.

- Это не шутка. Кое-кто и правда исчез. И свидетели есть. Более того, похоже, исчезнуть ее заставил призрак…

Якумо поднялся, словно зомби.

Чудовищный кот клюнул на наживку.

В улучшившемся настроении Гото подробно рассказал о событиях прошлой ночи, включая Камияма, экзорциста.

Когда Гото договорил, Якумо сел на стул напротив него, все еще одетый в футболку и байку, ероша свои всколоченные волосы.

Его левый глаз был без линзы, открывая красный зрачок.

Хорошо, что Гото не взял с собой Исии. Тот бы снова шум поднял.

- Что думаешь? – спросил Гото у Якумо, потиравшего свои глаза, словно умывающийся кот.

- По крайней мере, я с таким никогда не сталкивался.

- У меня это тоже впервые.

Честно говоря, Гото до сих пор в это не верилось.

Подозрения, что его обманули, никуда не делись.

- Я придерживаюсь мнения, что духи умерших не способны заставить исчезнуть живого человека.

- Призраки – это скопления человеческих эмоций, не обладающие физической силой… – произнес Гото, вспомнив слова, которые вечно повторял Якумо.

- Да, но научно мой подход не обоснован. Проще говоря, это лишь моя догадка, – отозвался Якумо с горькой улыбкой.

- Так ты говоришь, призрак способен заставить исчезнуть живого человека?

- Так далеко я не заходил, но думать, будто того, во что ты не веришь, не существует, неправильно. Даже я изменил бы свои убеждения при наличии однозначных доказательств.

- Понятно.

Многие моменты касательно призраков до сих пор не были объяснены. Поскольку они могли полагаться лишь на свой опыт, оставалось неисчислимое число вероятностей.

- Ну, отходя от вопроса, действительно ли имел место этот феномен, должен сказать, этого экзорциста я уже встречал.

- Ч-ч-что ты сейчас сказал?

- Пожалуйста, не шумите так по утрам, – сказал Якумо, затыкая уши.

- Где и когда вы встретились?

- Вчера, во время осмотра дома, где появлялся призрак, о котором я говорил.

- И что ты думаешь? Ты и правда считаешь его экзорцистом?

- Не знаю. Хоть он и говорит, что видит призраков, это вопрос субъективности, поскольку в его шкуре никто побывать не может.

- Вполне логично.

- Однако, там он, по его словам, видел духа, дух и правда был, – произнес Якумо, нахмурившись. Что бы он ни говорил, вид у него был встревоженный. Ну, в случае с Якумо было бы странно, окажись оно иначе.

- А значит, он может оказаться тебе подобным.

- Так бы оно и было, – равнодушно сказал Якумо. Он широко зевнул.

- Сейчас не время беспечно зевать.

- Почему нет?

- Ну, нашелся парень с такой же силой, как у тебя!

- И?

- «И», говоришь…

В отличие от встревоженного Гото, Якумо вздохнул, словно говоря: «Ну, в самом деле».

- Я уже говорил об этом, но способность видеть духов умерших – просто часть моей натуры. Она просто нечасто встречается. Не было бы ничего странного в том, найдись и другие люди с такими же качествами.

Якумо был прав.

Нельзя было сказать наверняка, что Якумо – единственный в мире человек, способный видеть духов умерших. На самом деле, Гото знал еще одного.

Мужчина с двумя красными глазами. Мужчина, называвший себя отцом Якумо.

Хотя многие экзорцисты и правда вызывали подозрения, Гото не мог утверждать, что все они были мошенниками.

- И что Вы собираетесь делать, Гото-сан? – спросил Якумо, потягиваясь.

- Что я хочу сделать? Я хочу узнать, почему исчез человек. – На фоне отношения Якумо его собственная недавняя тревога казалась глупой.

- Тогда нет смысла здесь болтать. В любом случае, место, где…

- Поехали, – перебил его Гото.

- Это считается за один должок.

В самом деле, он только в этом плане был надежным.

3.

Исии сидел на белой скамейке прямо в воротах университета «Мейсей».

Он ждал Гото, пришедшего на встречу с Якумо.

По правде говоря, ему тоже стоило пойти. Но Исии не знал, как общаться с Якумо. Нет, «не знал, как общаться» не подходит. Честно говоря, он его боялся. По возможности, он бы предпочел вообще с ним не связываться.

Но им определенно нужна была помощь Якумо с этим делом.

В его голове прокрутились события прошлой ночи.

Сколько бы раз он их ни воспроизводил, но ничего неестественного найти не мог.

Человек исчез из запертой комнаты прямо перед всеми. Ему вспомнился ужастик, который он как-то смотрел. Мстительный призрак, утаскивающей людей во тьму одного за другим. Какой ужас. Он мог оказаться следующим.

Исии почувствовал, как что-то пронеслось мимо него.

- Ах, а это не Исии-сан? – Повернувшись на голос, Исии увидел перед собой Харуку.

- Х-х-харука-тян.

- Давно не виделись. – Харука склонила голову с улыбкой.

Она надела розовую кофточку с джинсовой юбкой. Наряд вышел очень летним и свежим.

- Что-то не так?

- Нет, ничего. – Покрасневший Исии торопливо перевел взгляд на свои ноги.

- Зачем Вы здесь сегодня? – сказала Харука, садясь на скамейку к Исии. Исии взволнованно крутанул головой.

Его ноздрей достиг свежий цитрусовый аромат.

- Ах, я, эм, следователь Гото попросил, чтобы Якумо-си, э…

- Значит, что-то произошло. И он приехал к Якумо-куну. – Харука слегка наклонилась вперед, заглядывая Исии в лицо.

Ах, дело было плохо. Харука-тян. Она была слишком беззащитной. В такой позе он мог бы разглядеть ее нижнее белье.

- Ага. Верно. – Исии, не знавший, куда деть взгляд, просто поднял взгляд к небу.

- А Вы не пойдете, Исии-сан?

«От нее это больно слышать».

- Э, я, эм…

- Неужели Вы боитесь Якумо-куна?

- Нет, э… – Он растерялся, потому что она попала в точку.

- Неужели Вы и правда его боитесь? – спросила Харука, словно ей это казалось невозможным.

Это было не так уж неожиданно. Было бы более странно, если бы Исии смог нормально с ним общаться.

- Харука-тян, э, а ты не боишься?

- Якумо-куна?

- Да.

Харука перевела взгляд вдаль, словно задумавшись о чем-то.

Исии ее юное лицо в этот миг показалось повзрослевшим.

- Не-а. Я никогда его не боялась.

- П-правда?

- Хотя мне много раз казалось, что он меня ударит, – сказала Харука, занесшая правый кулак, изображая Якумо.

«Как я и думал, Якумо постоянно Харуку-тян мучает. Это…»

- Это непростительно. Я одолею твоего врага, Харука-тян, – воскликнул Исии, раздраженно вскочив.

Секунду Харука просто смотрела на него, а потом внезапно прикрыла рот рукой и засмеялась.

- Исии-сан, Вы такой забавный.

Исии не понимал, что здесь забавного.

- Забавный, да?

- Простите. Грубо так говорить.

- Нет, вовсе нет. Я не это…

Атмосфера стала несколько неловкой.

Он и правда не понимал женскую логику. Плечи Исии поникли, он словно сдулся и снова сел на скамейку.

- Исии-сан, по-моему, Вы определенно заблуждаетесь на счет Якумо-куна, – внезапно заговорила Харука. Хотя она и улыбалась, голос ее звучал твердо и серьезно.

- Заблуждаюсь… на его счет?

- Да. Из-за своих способностей Якумо пережил страдания, которые нам никогда не понять, и это превратило его в мизантропа.

- Э. – Исии тоже так считал.

Перед Якумо высилась стена, не дающая людям сближаться с ним. Не открывая никому своего сердца, он наблюдал за людьми со стороны.

- Но… из-за этого он прямолинеен и может быть очень добрым.

«Добрым? Он?»

Исии с трудом верилось в слова Харуки, поскольку он все еще сомневался, есть ли у Якумо чувства.

Скорее, Харука была намного добрее, раз защищала его даже при таком отношении с его стороны.

- Так вот оно как?

- Но он не честен, и потому ведет себя так. Когда привыкаешь к этому, у него неожиданно открываются милые стороны. – Харука радостно улыбнулась.

Исии не понимал ни грамма милых сторон Якумо, но он, по крайней мере, понимал, насколько милым было улыбающееся лицо Харуки.

- Ты чего ухмыляешься? Жуть. – На затылок счастливого Исии обрушился кулак Гото.

- С-следователь Гото. – Исии машинально подскочил.

За Гото стоял и Якумо. У него, как всегда, был сонный взгляд, и Исии не мог понять, о чем он думает.

Что бы Харука ни говорила о его доброте, Якумо для Исии оставался загадкой.

- Гото-сан, давно не виделись. – Харука встала и склонила голову.

- О, это Харука-тян. Так вот почему Исии ухмылялся.

- Нет, я не… – Исии начал оправдываться, но замолк под взглядом Гото.

- Вы опять Якумо-куну неприятности принесли? – сказала с недовольным видом Харука, надувшись.

Это выражение тоже было милым. Исии против воли снова слегка усмехнулся.

- Кто бы говорил.

- Пожалуйста, не сравнивайте меня с собой, потому что на этот раз я без неприятностей. – Харука гордо выпятила грудь.

- Ах, вот как? – Гото фыркнул и зажег сигарету.

- Ах, Гото-сан. Курить на территории университета запрещено.

- Ты слишком нервная. Начинаешь все больше походить на Якумо. Так тебя никто замуж не возьмет. – После такой грубой прощальной реплики Гото быстро двинулся прочь. Якумо, вздохнув, пошел следом.

- Ах, подожди, Якумо-кун. Ты уходишь?

- Ага, – равнодушно ответил тот на вопрос Харуки.

- На счет твоей просьбы…

- Как все прошло?

- Все как ты и ожидал, Якумо-кун. – Харука гордо показала большие пальцы.

Якумо постоял с задумчивым видом, но, наконец, вздернул бровь, словно ему что-то пришло в голову.

- Я бы хотел попросить тебя еще кое-что разузнать. – Подойдя к Харуке, Якумо приблизился к ее лицу и тихо заговорил.

Что же он говорил? Исии тайком подошел ближе и навострил уши.

- Э, это невозможно, – громко возразила Харука, выслушав объяснения, но Якумо продолжил, словно его это не заботило.

- Адрес указан в документах в моей комнате, там их и возьмешь.

- Я же сказала, для меня это невозможно.

- Не слишком заморачивайся на этот счет. Тебе просто нужно сходить и посмотреть.

- Но что мне делать, если меня поймают?

- Можешь просто извиниться и сбежать.

- Это…

Игнорируя встревоженное выражение Харуки, Якумо слегка похлопал ее по плечу, сказал: «Я рассчитываю на тебя», а затем пошел за Гото.

…Что же он попросил ее сделать?

Исии хотелось узнать. Ведомый этим порывом, он попробовал окликнуть Харуку.

- Исии! Мы уходим! – раздался издалека сердитый голос Гото.

Исии сомневался, чему отдать предпочтение, но ему не хватило смелости заговорить с Харукой, и потому, следуя указаниям Гото, он бросился бежать.

Он упал…

4.

В попытке исправить свое настроение, Макото отложила работу и ушла в уборную.

Хотя ее ждала гора дел вроде проверки рукописей, в ее голове продолжали прокручиваться события прошлой ночи, не давая ей сосредоточиться.

Она вздохнула, глядя на свое отражение в зеркале над раковиной.

«Куда делась Асами…»

Если ее кто-то похитил, как он забрал Асами из запертой комнаты?

Ее и правда утащил призрак, как сказал Камияма?

Она ничего не понимала.

Ей хотелось как можно быстрее найти Асами, но сейчас она могла лишь доверить расследование Гото и Исии.

Она злилась на себя за невозможность помочь подруге в беде.

После ее многочисленных вздохов, у нее за спиной внезапно что-то пронеслось.

По спине Макото пробежал холодок.

Ясно она ничего не разглядела, но почувствовала.

Она затаила дыхание и робко обернулась, но там никого не было. Возможно, она просто ошиблась.

Наверное, у нее слишком расшалились нервы.

Макото выдохнула и снова посмотрела в зеркало, когда у нее зазвонил мобильник. Хотя номер не определился, она поспешила ответить с мыслью: «А вдруг?».

- Алло.

Из динамика послышался шум, напоминавший дождь.

- Алло. Асами? – позвала Макото, но ответа не было.

Однако, она чувствовала чье-то присутствие на том конце провода.

- Эй, кто это? Ответьте… – снова позвала Макото, но ее перебил стон из динамика.

Она не могла понять, принадлежал голос мужчине или женщине.

Зловещий голос, словно бы превозмогавший боль…

- …Кто это? – позвала Макото в трубку, хотя ее и трясло от странного ужаса.

- Умриииииии, – ударил в ее барабанные перепонки хриплый голос.

На этот раз она ясно расслышала. Голос принадлежал женщине.

От переизбытка эмоций Макото отбросила телефон. Тот упал на плитку пола.

Ее сердце билось так лихорадочно, что угрожало вырваться из груди, и Макото покрылась холодным потом.

Она опустилась на корточки. Хоть ей и хотелось бежать, она не могла шевельнуться.

Сколько прошло времени? Ее мобильник снова зазвенел.

По ее телу пробежал парализующий страх.

Макото робко подняла с пола свой телефон. На экране высветился номер Камияма.

…Должно быть, он что-то узнал.

Макото вытерла свой холодный пот и ответила на звонок.

- Алло?

- Это Камияма. Вы не против, что я Вам на мобильный звоню, Макото-сан? – до нее донесся характерный спокойный голос Камияма.

- Ни в коем разе.

«Просьба…»

- Ко мне?

- Да. Вы упоминали, что первое явление духовного феномена произошло в баре.

- Да, верно.

- Возможно ли собрать всех, кто тогда присутствовал?

Поскольку они обменялись адресами электронной почты с Синити, у нее была возможность с ним связаться. Она могла просто спросить его о Юе.

- Думаю, возможно.

- Если разгадаем загадку духовного феномена, сможем спасти Асами-сан. – Голос Камияма был исполнен уверенности.

5.

С сигаретой во рту, Гото поднял взгляд на дом, в котором исчезла Асами.

После такого происшествия ему казалось, словно здания и окрестности окутала тяжелая атмосфера.

Стоявший рядом Якумо смотрел на здание так же.

Гото не мог знать, что отражается в этих глазах, прищуренных, словно при взгляде на что-то яркое.

- Видишь что-нибудь?

- Небо и облака? – честно ответил Якумо.

- Это я и без тебя знаю.

- Тогда, пожалуйста, не спрашивайте.

Как обычно, он был остер на язык. Он полностью отошел от темы разговора.

Цокнув языком, Гото обернулся и увидел Исии, у которого уже от страха слезы на глаза навернулись.

«В самом деле, что за никчемный парень». Человек все равно не мог просто исчезнуть.

- Так это все-таки не какой-то розыгрыш? – Гото посмотрел на Якумо в поисках подтверждения.

- В таком случае, Макото-сан, журналистка, вместе с Исии-саном оказались бы соучастниками.

Якумо был прав. Исии и Макото были там. Сейчас именно это бы все и значило.

Если забыть о Макото, Исии не стал бы такого делать. Но…

- Все мог спланировать медиум.

- Пока никакого мотива у него нет.

- Ну, кое-что есть. Очевидно, он бы что-то заработал на обманном экзорцизме. – Гото сказал первое, что ему в голову пришло.

- Другое дело, спаси он ее в последний момент, но таким боком он станет экзорцистом, не сумевшим изгнать призрака и позволившим мстительному духу утащить женщину.

Якумо был совершено прав.

Было бы неестественно провоцировать собственную неудачу. Желай он их обмануть, лучше всего было бы спасти Асами-сан, когда ее уже почти утащили.

- То место неподалеку, – пробормотал Якумо.

- То место?

- Да. Здание с призраком Рики-сан неподалеку.

- Ты увиливаешь…

- Исии-сан, как получилось, что этот экзорцист пришел сюда перед исчезновением Асами-сан? – Игнорируя возражения Гото, Якумо переключился на Исии-сана.

- Ах, да. Он об этом говорил. Он приходил тем вечером, но, ничего не обнаружив, решил, что это блуждающий дух… – напряженно ответил Исии, словно с шефом полиции говорил или еще с кем.

Чего он так нервничал перед студентом университета? Ему стоило быстрее к нему привыкнуть. Гото сдержал порыв ударить Исии.

- Возможно, он пришел к тому же заключению, что и я, – произнес Якумо, прищурившись.

«К тому же заключению…»

- Что это значит?

- Здесь нет духа, – твердо ответил Якумо на вопрос Гото.

- Так ты хочешь сказать, что этот экзорцист Камияма – настоящий?

- Почему Вы так спешите с выводами? – пожаловался Якумо, а затем подошел к автоматической двери.

- Просто позволь мне сказать… – Гото был зол, но Якумо это совершенно не заботило.

- Пожалуйста, откройте быстрее дверь, – произнес он, зевая.

Гото открыл дверь ключом, позаимствованным прошлым вечером у управляющего, и зашел в лифт сразу у входа.

Якумо и Исии последовали за ним.

Они молча поднялись на девятый этаж и, пройдя по длинному и узкому коридору, оказались перед дверью квартиры Асами.

- Я открываю дверь, – предупредил Гото, после чего открыл ее.

Ему в лицо ударил горячий воздух, но он разулся у входа и зашел внутрь.

Якумо, зашедший в квартиру следом, прошелся по комнате, ероша рукой свои спутанные волосы.

Гото сел по-турецки в центре комнаты и следил взглядом за передвижениями Якумо.

Квадратное помещение площадью восемь татами. Там стояла кровать, столик и телевизор на деревянном полу – обычная комната, какую везде найдешь.

Поскольку квартира была съемной, едва ли здесь могли найтись секретные ходы.

- Ничего не бросается в глаза. – Спустя какое-то время Якумо сдался и сел напротив Гото, вытянув ноги.

- Все без толку?

- Без толку. – Якумо нахмурился и раздраженно пробежался рукой по волосам.

- Черт, что происходит…

- Точно. Исии-сан, – позвал Якумо, обернувшись и оборвав ворчание Гото.

Гото тоже повернулся к Исии, но того не оказалось на месте.

- Он же был тут секунду назад.

Якумо с интересом склонил голову набок. Наверное, этот парень в своем ужасе убежал из комнаты.

- Эй! Исии! – крикнул в сторону дверей Гото. В то же время послышался звук шагов, а затем появился Исии.

- В-вы меня звали?

- Не говори: «Вы меня звали?», дурень!

- Е-есть, сэр. – Исии выпрямился и замер по струнке.

Покачав головой, словно он не знал, что с ними делать, Якумо спросил:

- Когда Вы зашли в эту комнату, Исии-сан, дверь была заперта, верно?

- Д-да. Дверь и выходящее на балкон окно были заперты.

- А цепочка на двери?

- Она не была накинута.

- Вы нашли ключ Асами?

- Да. Он лежал на столе…

- Никто не выходил из комнаты.

- Верно. Тогда в комнате было три человека, как и сейчас. Думаю, было бы трудно покинуть квартиру незаметно для нас.

Возможно, Якумо полагал, что кто-то спрятался в комнате, а потом сбежал, но подобное было невозможно в такой ситуации.

Это была настоящая запертая комната.

Якумо поднес палец к брови. Его взгляд изменился.

- Значит, все так и было… но тогда она…прав ли я… – бормотал он себе под нос.

- Ты что-то понял?

- Нет, вовсе нет. – В ответ на вопрос Гото Якумо картинно пожал плечами.

- Не ври! Ты же сейчас сказал: «Значит, все так и было»? – Хотя Гото придвинулся к нему, Якумо не отпрянул. Он заткнул уши пальцами, жалуясь на шум.

- Вы разозлите соседей.

- Ты сам виноват, что не говоришь нормально.

- У меня нет доказательств.

- Просто изложи мне теорию.

- То, что пришло мне в голову – это лишь вероятность. Если бездумно ринемся вперед, можем ошибиться, как во время прошлого дела.

Гото не мог этого отрицать.

Для дела не было ничего опаснее, чем предвзятость. Если они не изучат все вероятности, земля могла уйти у них из-под ног.

Но…

- Что ты собираешься делать?

- Не остается ничего другого, кроме как напрямую расследовать все моменты, верно? – произнес Якумо, зевая.

Ну, это было не так удобно, как раскрыть дело сразу после осмотра квартиры. Гото не так уж приуныл, но на сердце у него было тяжело.

- Ничего не поделаешь, я изучу всех участников. Якумо, ты тоже помоги.

- Я бы предпочел отказаться. – Моментальный ответ. Даже если он собирался отказаться, можно было и получше выразиться.

- Тебе разве не интересно?

- Интересно, но я занят.

- Занят? Ты только и делаешь, что спишь, – возмутился Гото с сигаретой во рту.

- В самом деле, Вы уже забыли? – Якумо выдернул сигарету изо рта Гото и отдал ее Исии.

- Что забыл?

- У меня есть другое дело.

Верно…

Призрак покончившей с собой Савагути Рики. Хотя это и не Гото обратился с таким запросом, назвать себя непричастным он не мог.

«Черт». Дело и правда становилось проблемным.

6.

- В самом деле, он просто творит, что вздумается.

Харука шла по дороге вдоль рельсов, глядя на бумажку в руке.

Пусть и без энтузиазма, но она последовала указаниям Якумо и отправилась на встречу с отцом женщины по имени Савагути Рика, совершившей самоубийство.

Мимо пронесся поезд, принесший с собой волну горячего воздуха.

Якумо попросил ее поговорить с мужчиной, притворившись подругой его дочки, но справится ли она? Гордиться здесь было нечем, но импровизировать она не умела.

Недовольная Якумо, Харука дошла до нужного ей места.

Старое двухэтажное деревянное здание. Отец Савагути Рики жил в угловой квартире на первом этаже.

Харука сверилась со своими пометками, чтобы убедиться, что не перепутала адрес.

Никаких проблем не возникнет, если она будет вести себя естественно. Ей просто нужно было задать пару вопросов.

К тому же, она вечно приносила Якумо проблемы, так что могла и сама хоть иногда помогать.

- Ладно! – Собрав всю свою решительность, Харука дрожащим пальцем нажала на звонок у входа.

После недолгого ожидания дверь открылась, и появился пожилой мужчина с короткими седыми волосами.

У него было невероятно упрямое на вид лицо и глубокие морщины на лбу.

- Э-эм, здесь живет Савагути-сан?

Он кивнул, ничего не говоря.

- Ах, з-здравствуйте. Меня зовут Озава Харука. Я была подругой Рики-сан. Я оказалась в этом районе, и решила зажечь для нее благовония…

Он смотрел на Харуку проницательным взглядом, и под таким давлением слова Харуки иссякли.

«…Якумо, дело совсем плохо».

В глубине души Харука подавила порыв убежать.

Посмотрев на Харуку оценивающим взглядом, мужчина цокнул языком.

Ее и правда раскрыли. Харуку охватило желание сдаться.

Однако, мужчина оставил дверь открытой и, отвернувшись, ушел внутрь.

Значило ли это, что он ее впускал?

- Ты пришла благовония зажечь, верно? – Пока Харука колебалась, из глубины квартиры до нее донесся голос.

- Простите, пожалуйста, я вхожу. – Поклонившись, Харука зашла внутрь, прошла по коридору и ступила на татами комнаты в глубине.

Комната была площадью в шесть татами; здесь стоял буддистский алтарь.

Там было две дощечки. Одна для Рики. Вторая – для ее покойной матери.

На алтаре стояли белые хризантемы и мандзю. Он был ухоженным.

Харуку мучило чувство вины, но она опустилась на колени перед алтарем.

Там стоял снимок улыбающейся женщины.

«Это Савагути Рика…»

У нее был умный и решительный взгляд; жизнерадостная и веселая женщина. Такое впечатление она произвела на Харуку.

Когда делали этот снимок, женщина, наверное, даже не представляла, какое будущее ей уготовлено.

Оно обрушилось на нее в один миг.

От мысли об этом Харуке стало трудно дышать.

- Зачем ты пришла на самом деле? – обратился к закончившей устанавливать благовония Харуке мужчина, сев по-турецки.

- Э? – От удивления Харука не могла подобрать слова. Она и правда не умела импровизировать.

- Ты ведь не подруга Рики?

- Почему… Вы так думаете?

- Ты слишком молода, чтобы быть ее подругой. Будь она жива, ей бы уже двадцать семь было.

Если подумать, так оно и было. Харука пыталась найти оправдание, но ничего не придумала. К тому же, у нее был вопрос. Если он знал, что она не подруга Рики…

- Почему…

Почему он пустил Харуку в свой дом?

Харука спросила об этом, хотя ей и казалось, она сейчас умрет от волнения.

- Ты слишком нервничаешь. Мне показалось, будто Рика попросила тебя впустить. – Он прищурился с печальным выражением на лице.

Она сомневалась, поверит ли он ей, но солгать не могла. Харука приготовилась рассказать правду.

- Я не знакома с Рикой-сан. Мне очень жаль, что я солгала.

Харука думала, что он разозлится, но она ошиблась.

Он молча посмотрел Харуке в глаза. Он словно бы ждал, когда она продолжит.

Сделав глубокий вдох, Харука начала рассказывать о приведших ее сюда событиях.

Призрак Рики-сан все еще блуждал по дому.

По возможности, Харуке бы хотелось ее освободить, но для этого нужно было узнать, почему она умерла.

Она хотела, чтобы он рассказал ей все, что знает – что угодно сойдет. Если Рика-сан что-то оставила, ей бы хотелось на это взглянуть.

Харуке казалось, что объясняет она не так хорошо, как Якумо, но она старалась изо всех сил.

- Какая глупость, – вот что он выпалил, дослушав рассказ.

Как она и ожидала, дело было плохо.

Она приуныла, словно провалившись в бездонное болото…

- У меня была старшая сестра-близнец. – Эти слова сорвались с губ Харуки неосознанно.

Харука и сама не понимала, почему внезапно заговорила об этом. Хотя ее и терзали сомнения, остановиться она не могла.

- Но она погибла из-за несчастного случая… Я думала, моя сестра затаила на меня обиду, и потому я вечно страдала. Но недавно я наконец-то узнала истинные чувства моей сестры. Возможно, Вам интересно, какое это имеет отношение к делу. Но хотя мертвых и не вернешь, Вам разве не хочется узнать оставленные ими чувства?

Его губы сжались в тонкую линию, и он не ответил.

- Возможно, Ваша дочь – Рика-сан – не совершала самоубийства. – Последнюю часть Харука произнесла, словно прогоняя нечто, застрявшее у нее в груди.

Поначалу она была посторонним человеком, помогавшим Якумо с его заданием, но в какой-то момент Харука начала сочувствовать Рике и по-настоящему надеяться, что они узнают правду.

- Я хочу узнать истину, что может сделать совершенно незнакомый мне человек вроде тебя, когда у меня самого за пять лет ничего не вышло?

- Никаких гарантий у меня нет.

Ответ Харуки заставил его фыркнуть, словно над ним потешались.

- Зачем ты вообще этим занимаешься, если никакой выгоды это дело тебе не принесет?

Харука не могла ответить. Не было смысла говорить лицемерные вещи вроде: «Я хочу ее спасти», даже если это были ее истинные чувства.

- Все без толку, – бросил он, прямо ей отказав, и встал, чтобы выйти из комнаты.

«У меня не вышло нормально объяснить…»

Ничего страшного, если это только ее огорчило, но она могла задеть и отца Рики.

Харука кусала губы, чтобы сдержать копившиеся внутри нее чувства.

- Эй.

Подняв взгляд, она увидела, что мужчина снова стоит там, хотя только что уходил. В руке он держал блокнот в красной обложке.

- Возьми, – коротко произнес он, протягивая блокнот Харуке.

Харука взяла его, хоть и не понимала, что происходит.

- Что это?

- Дневник Рики.

- Почему Вы отдаете мне такую важную вещь?

- Я все еще не верю, что Рика покончила с собой. С ней случилось нечто ужасное, но Рика сообщила в полицию и пыталась справиться с этим. Рика была такой отважной. Она бы не стала… – У него покраснели глаза, и он спрятал лицо, вытирая нос.

Его чувства пронзили сердце Харуки.

- Я по-прежнему считаю, что Рику убили – она не убивала себя, хотя полиция мне не верит. Рика была сильной девочкой. Ты первая, кто сказал мне, что Рика не совершала самоубийства. Поэтому… – Его хриплый голос оборвался.

Но она поняла, даже не дослушав. Поэтому он и отдавал Харуке дневник.

Наверное, он несметное число раз пытался узнать стоявшую за случившемся истину.

Но он не мог. Он до сих пор не сдался, спустя пять лет.

Он видел Харуку, возможно, ничего не знавшую, впервые, но для него забрезжила слабая надежда.

- Пожалуйста, разрешите мне это взять.

Харука стала, низко поклонилась и вышла из комнаты.

7.

Расставшись с Якумо Гото первым делом позвонил Хата.

Ему хотелось узнать результаты анализа крови на мобильнике.

- Я подумал, что ты вскоре выйдешь на связь. Ты ведь так нетерпелив. – Ответив на звонок, Хата издал странный смешок.

«Это было жутко. Старый демон».

- И как оно?

- Это была настоящая человеческая кровь.

- Ч-что ты сказал… – Для Гото, в душе надеявшегося, что исчезновение женщины по имени Асами было розыгрышем, такие результаты анализа стали опровержением.

- Первая группа крови. У исчезнувшей женщины такая же была?

- Ага. – Отвечая, он почувствовал, как у него голова идет кругом.

- Хотя это и займет некоторое время, мне провести анализ ДНК?

- Да, спасибо, – слабо отозвался Гото и повесил трубку. – Эй, Исии. Что думаешь? – Хотя Гото и считал это бессмысленным, но все равно спросил сидевшего за рулем Исии.

Тот словно только этого и ждал, ибо лицо Исии засияло, как у щенка в ожидании угощения.

- Я считаю, что ее утащил в мир духов мстительный призрак с сильной духовной энергией.

- Ха?

- Мир духов. Куда люди попадают после смерти. Мир посмертия.

- Короче.

- В прошлом находились люди, при жизни временно посещавшие мир духов. Ворота, связывающие этот мир с тем, немного исказились…

«Что еще за мир духов?» Ему стоило что-нибудь более убедительное рассказать.

И что теперь делать…

Гото обдумывал эти мысли, зажигая сигарету.

Это дело началось со встречи в баре. Возможно, он соберет всех ее участников и поговорит с ними.

Гото позвонил Макото на мобильный сразу же, как его посетила эта мысль.

- Алло, Хидзиката слушает. – Несколько гудков спустя, Макото взяла трубку.

- Это Гото. Ты сейчас свободна?

- На самом деле, я как раз думала Вам позвонить, следователь Гото. – Говорила она торопливо.

«Раз она и сама думала со мной связаться…»

- Что-то случилось?

- На самом деле, мне недавно звонил Камияма-сан.

- Этот экзорцист. – Гото вспомнил экзорциста, черного от головы до пят.

Он и правда был настоящим? Гото еще не нашел ответа на этот вопрос.

- Да. Он попросил меня собрать всех, кто имеет отношение к происходящему, чтобы изучить духовный феномен.

Неужели он думал то же самое сделать…

- И что ты будешь делать?

- Я связалась с ними, чтобы выбрать подходящее время. По возможности, следователь Гото, я бы предпочла, чтобы и Вы пришли…

Он планировал прийти, даже если бы она не попросила.

- Место и время?

- Было решено встретиться в восемь часов этим вечером в баре. Потом я отправлю Вам адрес по электронной почте.

- Спасибо. – Гото выплюнул свою сигарет и повесил трубку.

Если там и Камияма будет, он должен был снова позвать Якумо, чтобы тот изучил ситуацию.

Гото набрал на мобильнике номер Якумо.

8.

Харука брела в одиночестве, глядя на свои ногти.

Хотя она и сорвала куш, но это не значит, что она пребывала в хорошем настроении.

«Мы и правда можем узнать, почему призрак Рики до сих пор блуждает?

Этот дневник слишком тяжелый для меня…»

- Ты упадешь, если будешь так идти.

Этот голос заставил Харуку остановиться.

Можно было и не проверять. Голос и интонации – это был Якумо. Якумо стоял перед Харукой. Она не заметила, когда он пришел.

- Ты закончил с просьбой Гото-сана?

- Я решил, что тебя опасно оставлять одну. Я пришел проверить, как ты. – Якумо зевнул.

- Вот оно что.

- Ну, судя по твоему виду, тебе дали от ворот поворот. – С горькой улыбкой Якумо пробежался рукой по своим взъерошенным волосам.

Обычно она бы разозлилась, но сейчас была не в том настроении.

Она молча протянула Якумо дневник.

- Что это? – Якумо удивился – поначалу.

- Дневник Рики-сан.

- Вот как… – пробормотал он, беря дневник.

Харуке вспомнилось лицо отца Рики.

После пяти лет он все еще не смирился со смертью дочери.

Его образ сменился лицом ее плачущей матери в день гибели ее сестры.

- Отец Рики-сан сказал, что его дочь не совершала самоубийства… но никто не поверил…

- У него есть основания, чтобы утверждать, что это не самоубийство? – равнодушно отозвался Якумо.

Харуку охватил сильный гнев. Дело было не в основаниях и доказательствах.

- Не в этом дело! – закричала она, забыв, что стоит на обочине. – Отец Рики-сан так долго страдал в одиночестве… так… – Харука и сама не знала, что пыталась сказать.

Якумо что-то ответил, но его слова заглушил шум проезжавшего мимо поезда, и они не достигли ушей Харуки.

- Я… – Из ее глаз полились слезы.

Почему она плакала? Харука не знала. Она не знала, но не могла избавиться от тяжести в груди или ощущения открывшейся внутри нее дыры.

- Виноват. – Якумо произнес это нежно, полностью отлично от его обычной манеры речи. Он притянул Харуку ближе, так что ее голова оказалась у него на груди.

От такого неожиданного поступка у нее задрожали ноги.

- Якумо-кун…

- Из-за меня тебе нелегко пришлось, – услышала она рядом со своим ухом голос Якумо.

Хотя обычно в нем не было ни капли честности, тепло этого неприветливого человека медленно пропитало ее насквозь.

Харука сдалась этому теплу и от души расплакалась.

9.

Исии припарковал машину на парковке с жетонами.

Он увидел вывеску бара «Змей», где все и произошло, примерно в десяти метрах перед собой.

Неоновая вывеска с красными буквами и черной змеей испускала жутковатое свечение.

Сидевший на пассажирском сидение Гото неоднократно пытался связаться с Якумо, но, похоже, не мог до него дозвониться.

Хотя Исии и не знал, как общаться с Якумо, он надеялся, что на этот раз тот пойдет с ними. Пусть Якумо и оставался для него загадкой, даже Исии понимал, что проницательность парня и его способность видеть духов умерших были незаменимы для раскрытия дела.

- Этот парень сбежал в критический момент… ну, ладно. Мы уходим, – сказал Гото, глядя на наручные часы.

- Э… Мне точно нужно идти?

- Конечно, идиот. – Кулак Гото обрушился на голову Исии.

«Конечно, нужно…»

- Хватит копаться. – Гото вышел из машины с сигаретой в зубах.

- Е-есть, сэр. – Исии сразу же за ним последовал.

На этот раз он не мог ничего поделать. Он будет только мешать. Он должен быть полезным, пусть и немного.

Собрав вместе свои эмоции, Исии пошел вперед, и тут в его плечо что-то сзади врезалось, словно при внезапной атаке.

- Аааагх! – удивленно завопил он.

Обернувшись, он увидел стоявшего там Камияма.

При тусклом освещении и с его черным костюмом, только его точеное лицо выделялось зловеще.

- Так вы тоже пришли, следователи.

- Ах, ну… – Не успел Исии закончить свой туманный ответ, как вклинился Гото.

- Мы следим, чтобы Вы никаких трюков не выкинули, – пригрозил Гото, сердито глядя на экзорциста.

Но Камияма принял эти слова с улыбкой.

- Я не стану выкидывать трюки. И никаких дорогих вещей на продажу у меня нет. – Как и сказал Камияма, его руки были пусты.

Исии же это наоборот встревожило.

- И зачем Вы лезете в это дело, если ничего не продаете? – спросил Гото, зажигая сигарету.

- Поначалу я не разобрался в ситуации. И вот во что все это вылилось. Поскольку я чувствую себя ответственным, мне бы хотелось, по возможности, разобраться с этим делом. Вот и все.

- Надеюсь, это правда. – После этих слов Гото торопливо спустился по лестнице, ведущей в расположенный в подвале бар.

- Интересно, я ему что, не нравлюсь? – Камияма улыбнулся с самоиронией.

- Э, все точно в порядке? – спросил Исии, излив свои тревоги на Камияма.

- Что Вы имеете в виду?

- Разве для изгнания духов Вам не потребуются инструменты?

- Я это уже говорил, но я вижу духов умерших. Это и есть мой инструмент. – Камияма с уверенным видом спустился следом за Гото в бар.

«Пожалуйста, не оставляйте меня одного…»

Исии спустил по ступеням следом за ними.

10.

Пока Харука кипятила воду на кухне, она поглядывала на комнату площадью в шесть татами. Хотя она должна была привыкнуть к собственной квартире, но ощущала странный дискомфорт. Причина крылась в человеке, который сидел, прислонившись к кровати – Якумо.

Он листал страницы дневника с серьезным видом.

Если подумать, они были знакомы больше полугода, но Якумо впервые зашел к ней в гости.

Из-за этого она немного нервничала.

Харука достала две кружки, приготовила горячее какао на двоих и отнесла кружки в комнату.

- Что это?

- Горячее какао.

- Хотя сейчас настоящее пекло стоит? – со вздохом произнес Якумо.

Он был совсем не милым. Харука вернулась в кухню, не сказав ни слова, достала из холодильника лед и бросила его с избытком в кружку Якумо.

- Какао со льдом.

Скривившись, Якумо пригубил напиток.

Затем он издал удивленное «О!» и посмотрел на свою кружку. Она подумала, что он скажет что-нибудь, но Якумо просто листал страницы дневника, погрузившись в это занятие.

«Вкусно? Нет? Скажи хоть что-то…»

Харука смыла свое недовольство глотком какао и села на подушку напротив Якумо.

Затем она вспомнила, как недавно расплакалась на его груди, и покраснела до самых ушей.

Но одновременно со смущением она чувствовала окутывающее тепло.

Якумо об этом вообще ничего не думал?

Прерывая мысли Харуки, завибрировал на столе мобильник Якумо.

- У тебя телефон звонит.

- Это Гото-сан. – Якумо не оторвал взгляда от дневника.

- Ничего, что ты не отвечаешь?

- Ничего. Этому человеку стоит научиться немного думать самому.

- Какой ты строгий.

- Разница в подходах. Это также и форма доброты.

То была красивая формулировка.

Когда стих мобильник, Якумо перестал листать страницы дневника.

Похоже, он что-то нашел.

Харука тоже заглянула сбоку. Вместо слов там был нарисован крест с чем-то вроде черной веревки, обвивающей его.

- Что это?

- Кто знает, – произнес Якумо, пробежавшись рукой по волосам.

- Интересно, связано ли это как-то с ее самоубийством.

- Не знаю, но, похоже, с нападением связано.

- Почему?

- Дата. Это день, когда на нее напали. – Якумо указал на поставленную в дневнике дату.

Однако, даже если сейчас это и казалось связанным с делом, они не знали, что это значит.

Якумо снова начал листать страницы дневника. Харука молча смотрела на него.

Начиная со страницы с крестом, выражение Якумо стало подозрительнее. Вероятно, после той даты содержание дневника резко изменилось. Независимо от надежд и намерений девушки, в ее жизни произошли перемены.

Наверное, каждый день был трудным и мучительным.

От одной мысли об этом у нее все сжалось внутри, но это не дотягивало даже до частицы боли женщины, пережившей подобное в реальности.

Хотя преступление так сильно ранило жертв, насильники получали в качестве наказания заключение всего на три года. Если судимость была первой, оставался реальный шанс получить условный срок, что, по сути, приравнивалось к безнаказанности.

Наконец, Якумо глубоко вдохнул и закрыл дневник.

Даже он казался уставшим. Якумо ущипнул пальцами бровь, словно бы задумавшись о чем-то, но потом резко поднял взгляд, видимо, придя к какой-то мысли.

- Я бы хотел тебя кое о чем попросить, – сказал Якумо прищурившись.

«Э, опять…»

Харука приготовилась. Поскольку она уже столько раз оказывала помощь, то была не против немного помочь, но ей хотелось бы воздержаться от таких трудных заданий, как недавняя просьба Якумо.

- Не волнуйся так. Ничего сложного там нет.

Этому поверить так легко она не могла.

- Правда?

- Однако, работа немного хлопотная, но простая.

Ее печальная женская натура не дала ей четко отказать.

11.

У дверей бара Гото огляделся, скрестив руки.

Макото, Синити и Юя, присутствовавшие при тех событиях, сидели за тем же столиком, что и в ту ночь, а бармен, как и тогда, стоял за стойкой.

Поникший Исии тревожно расхаживал с таким видом, словно не мог себе места найти.

В центре бара стоял Камияма.

Казалось, словно он собирается устроить представление.

- Начнем. – Громко хлопнув в ладоши, Камияма заговорил. – Вчера все здесь столкнулись с духовным феноменом. Верно?

На его вопрос никто не ответил. Но Камияма словно не обратил на этот внимания и продолжил говорить.

- Думаю, Вы уже в курсе, но местонахождение Асами-сан неизвестно с прошлой ночи. Неожиданно, из запертой комнаты… – Камияма медленно двинулся к столу, за которым сидела их троица.

Побледневшая Макото смотрела на него, не шевелясь. Синити курил с неприятным выражением на лице, а Юя постукивал ногой, словно не мог успокоиться.

Миг спустя Камияма сказал:

- Она исчезла.

- Исчезла? Такой глупости просто не могло произойти. – Синити раздраженно убрал сигарету в пепельницу.

- Нет, это не ложь. Это дело рук сильного мстительного духа. Есть и свидетели. Так ведь, господин следователь? – Камияма бросил на Исии внимательный взгляд.

Исии замер, словно скованный по рукам и ногам, и зашевелил губами, как рыба, не способный ответить.

- Асами исчезла из комнаты, но… – ответила вместо Исии Макото.

- П-правда? – спросил из-за стойки бармен, наклонившись вперед.

- Женщина исчезла, но на этом все. Не помню, чтобы полиция заявляла, будто это сделал мстительный дух? – Оставь он все так, все бы поддались настрою Камияма, и потому Гото выпалил эти слова.

- В Вашем положении, следователь Гото, Вы не могли этого не сказать, понимаю. – Улыбка Камияма была вызывающей.

Это злило, но Гото закрыл рот, чувствуя, что если начнет возражать, только еще больше погрязнет в речах Камияма.

- Значит, я продолжу. Независимо от мнения полиции, я считаю, что исчезновение Асами-сан – дело рук мстительного духа. Соответственно, по-моему, оно может быть связано с духовным феноменом, с которым вы столкнулись здесь.

Камияма обвел взглядом лица собравшихся в баре.

Все отводили от него глаза. Повисло неприятное молчание.

- Что Вы хотите сказать? – вмешался Гото, не в силах сдержаться.

- Если я прав, всем угрожает ужасная опасность.

Слова Камияма вызвали в баре переполох.

- Это просто безвкусный обман, да? – грубо произнес Синити, глядя на Камияма.

- Я не намерен устраивать ничего подобного.

- Вам нельзя верить. В таком никто честно не признается.

Возмущение Синити было естественным. Никто не ответит: «Да», если его спросят: «Ты мошенник?».

- Ну, ваше недоверие вполне ожидаемо. Но это правда.

- Глупости, – пробормотал Синити.

Камияма принял эти слова с горькой улыбкой.

- Я бы хотел спросить всех вас кое о чем. Возможно, вокруг вас уже начали происходить странные феномены?

После слов Камияма все зашевелились.

- Что-то случилось, так ведь? – Камияма посмотрел на бармена, Макото и Синити. Затем перевел взгляд на Юю, самого младшего…

- Ж-ж-женщина… – произнес тот с отчаяньем в глазах.

- Замолкни. – Синити сразу же перебил Юю.

Но Юя не мог остановить теперь, начав говорить.

- Эта женщина была в моей комнате и смотрела на меня… «Ты тоже умрешь!». Вот что она сказала… – Договорив, Юя обхватил голову руками и упал на стол.

- Эм, на самом деле, мне сегодня позвонили на мобильник с неизвестного номера, и человек в трубке сказал «Умри», – произнесла Макото, дополняя слова Юи.

- Э, я услышал то же, что и все остальные, прошлой ночью в том шкафчике. – Даже бармен присоединился, указав на шкафчик рядом с уборной.

«Не хочу с этим мириться, но все пережили одно и то же…»

Гото закурил.

- Понятно. Значит, ошибка маловероятна. – Камияма поднял взгляд к потолку.

- По-вашему, Вы знаете, что происходит? – Макото встала.

- Да. Вчера я случайно наткнулся на призрак женщины в квартире. Она затаила очень сильную и глубокую обиду.

- Призрак женщины…

- Ее звали Савагути Рика.

- П-почему всплыло ее имя? – не подумав, произнес Гото, подавшись к Камияма.

- Похоже, Вы ее знаете.

- Вы ведь не хотите сказать, что Савагути Рика стала причиной этой череды духовных феноменом.

- Именно это я и говорю. Духовный феномен, возникающий рядом со всеми – ее рук дело.

- Не глупите! Она не имеет к этому отношения! – завопил Гото, всем сердцем желая опровергнуть его слова.

Но выражение Камияма ни капли не изменилось, и он вернул следователю его взгляд.

- Я не шучу. Она блуждает. Вы их видите? Ее боль и обиду. – Камияма опустил взгляд, а затем раскрыл пальцами каждый из своих глаз, что-то доставая. – Я их вижу.

Он снял контактные линзы. Когда Камияма снова поднял взгляд, его глаза пылали красным.

«У этого парня тоже красные глаза…»

- Ииик! – разнесся по бару вопль Исии.

Гото машинально стукнул его по голове и повернулся к Камияма.

- Ваши глаза…

- В моих глазах отражаются духи умерших. – Камияма прищурился в сумраке бара.

- Вы шутите.

- Думаю, все здесь неслучайно собрались.

- Что это значит?

В ответ на вопрос Гото Камияма улыбнулся.

- Это значит, что один из присутствующих здесь – причина ее обиды. Конечно, я не стану просить его признаться. Но этот человек должен быть в курсе. Чтобы раскрыть правду…

- Хватит уже! – Синити перебил речь Камияма, ударив по столу.

Но в отличие от встревоженного Синити, Камияма вовсе не казался взволнованным. Он словно бы наблюдал за ожидаемой им реакцией…

- Пропавшая Асами-сан. Ее утащили в мир посмертия, полный страданий.

- Это безумие, – попробовал возразить Камияма Гото.

- Это правда. К несчастью, она не вернется. Вот насколько сильна и глубока жажда мести Савагути Рики.

- Если не прекратите это, я Вас в тюрьму отправлю! – пригрозил Гото, схватив Камияма за воротник.

- Я не против, если тогда заодно возьмете на себя ответственность за подавление гнева Савагути Рики.

- Что Вы сказали?

- Иначе, без сомнения, еще одна жертва появится.

Гото не мог решить, правдивы слова Камияма или нет. Он неосознанно заинтересовался его речью.

Он машинально отпустил Камияма.

Тот поправил воротник и снова посмотрел на людей в баре.

- Возможно, Вы следующий. Нет, это можете быть Вы…

Все избегали взгляда Камияма.

Хотя кондиционер должен был работать, бар словно заполнился тяжелым и сырым воздухом.

В тишине в баре внезапно погасли все огни.

Было невозможно ничего разглядеть. Полная темнота.

«…Проклятье. Что происходит?»

В возникшей неразберихе послышалось, как что-то со стуком упало.

В темноте появился бледный свет.

- Иииик! – разнесся вопль Исии.

В этом бледном свете стояла женщина.

У этой женщина была окровавленная левая половина лица и длинные черные волосы…

Она не могла быть настоящей. Он узнает, что это такое на самом деле. Гото только бросился к женщине, когда свет снова зажегся.

Он закрыл глаза – их словно туман застилал.

Когда Гото снова открыл глаза, женщина окончательно исчезла, словно ее там и не было никогда.

Как и сказал Камияма, нечто и правда что-то замышляло, в этом сомнений не было…

- Все это видели, верно? Женщину с ее глубокой обидой.

- Аааагх! – стоило Камияма договорить, как раздался крик. Повернувшись на звук, Гото увидел перепуганного и сжимавшего свою руку Синити.

- Вы в порядке? – К нему подошла Макото.

- В чем дело? – тоже спросил Гото.

Камияма медленно подошел к нему, бармен тоже вышел из-за стойки.

Правый рукав белой рубашки Синити окрасился в красный.

- Кто это сделал? – спросил Гото, закатывая рукав. На правом предплечье Синити виднелся глубокий порез.

- Я-я не знаю…Когда я заметил… – ответил Синити, превозмогая боль, от чего его лоб покрылся потом.

- Пожалуйста, возьмите это.

Гото взял протянутый Макото платок и вытер кровь вокруг пореза.

На руке была татуировка в виде креста, вокруг которого обвилась змея. На нее попала кровь, из-за чего казалось, словно это кровавая жертва змее.

12.

Юя дрожал, стоя на улице у бара.

В его животе вскипал страх, готовый взорваться. Казалось, словно независимо от места и времени за ним кто-то следил.

Появившаяся недавно на руке Синити рана…

Что ему теперь делать? Ему придется каждый день жить в страхе перед этой женщиной?

Ограничься все страхом, он бы справился, но Асами исчезла из запертой комнаты и до сих пор не нашлась.

Куда же ее забрали…

Она отправилась на тот свет, откуда уже не вернется, как и сказал экзорцист по имени Камияма?

Юе вспомнился фильм ужасов, который они смотрели вместе с Синити.

По сюжету бледная длинноволосая женщина по очереди исчезала вместе с персонажами.

Тогда он посмеялся, но не думал, что с ним такое и правда случится.

- Ты в порядке? – В какой-то момент экзорцист Камияма подошел и встал перед ним.

Юя в ответ покачал головой. Он ни в коем случае не мог сказать, что с ним все в порядке.

- На самом деле, я бы хотел кое-что с тобой обсудить, – спокойно произнес Камияма.

- Обсудить… – отозвался дрожащим голосом Юя.

- Именно. Я бы хотел по возможности тебя спасти.

- Спасти меня?

Экзорцист имел в виду, что хочет спасти его от призрака той женщины?

Если да, Юя определенно согласился бы.

- Я предполагаю, что, к несчастью, ты станешь следующей жертвой, если все так продолжится. – Голос Камия звучал строго.

Это… была не шутка.

Юя ничего не знал и ничего не сделал.

Он не хотел становиться следующей жертвой. Он не станет ею.

- Я определенно этого не хочу.

- Да, поэтому я и сказал, что спасу тебя.

- Вы серьезно? – жалобно произнес Юя, вцепившись в Камияма и отбросив свою гордость. Даже если придется залечь на дно, его жизнь оставалась незаменимой.

- Пожалуйста, успокойся. Я это уже говорил, но я и без твоей просьбы хотел бы тебя спасти.

- Правда?

- Да, правда… Но ради этого…

13.

Исии шел по коридору на работу, когда услышал донесшийся из Подразделения Специальных Расследований Нераскрытых Дел крик.

Исии бросился смотреть, что там происходит, и застал Гото и Идеути, орущими друг на друга.

- Что ты собираешься делать?! – кричал Идеути.

- Что значит, что? Расследовать, конечно, – выплюнул Гото, держа во рту сигарету.

Идеути отвернулся, открыто демонстрируя всем своим телом неприязнь.

- Э-э, в чем дело? – перебил Исии, хоть и был озадачен.

- Исии, ты тоже был в курсе?

- Э, в курсе чего я должен был быть? – Разговор внезапно переключился на него, но он не знал, о чем они вообще говорят.

- Дело о нападении пятилетней давности.

- Дело о нападении…

Он говорил о деле, по которому Гото попросил его собрать документы. Исии сразу вспомнил, но не знал, стоит ли об этом говорить.

- Почему вы вытаскиваете дело, раскрытое много лет назад?

- Э…

Идеути приблизился к Исии, не знавшему, что ответить.

- О, оно было раскрыто? А я не заметил. В будущем буду внимательнее, – отозвался Гото еще более дерзко, выплюнув сигарету.

- Будь серьезней!

- От Вас много шума.

- Что за отношение у тебя к своему начальству?!

- Моему начальству, э… – бросил Гото, словно больше не хотел говорить. Затем он убрал сигарету в пепельницу, взял свой пиджак со стула и отправился к двери.

Идеути окликнул его:

- Ты куда?

- Очевидно же, расследовать.

- Ты не слушал? Дело пятилетней давности…

- Я другое дело расследую, – перебил Гото.

- Другое дело?

- Дочь шефа полиции говорила о призраке. С этим никаких проблем, верно?

- Ты…

Игнорируя Идеути, который, похоже, хотел продолжить разговор, Гото вышел из комнаты.

- Ах, да. – Исии поспешил вслед за уходящим Гото. – Э, почему шеф Идеути так разозлился?

- Без понятия. Он просто истерик. – Слова Гото прозвучали грубо.

Конечно, иногда Идеути закатывал истерики, но все равно казалось, будто Гото ведет себя с ним слишком дерзко.

Собрав всю свою смелость, Исии спросил:

- Э, следователь Гото, Вы не любите шефа Идеути?

Гото резко остановился и смерил Исии сердитым взглядом, нахмурившись.

- Ага, он тот, кого я больше всего не переношу. Как и тебя.

- Б-быть не может… – У Исии опустело в голове. Его коленки угрожали подкоситься.

«Этого не может быть. Следователь Гото говорит, что ненавидит меня. И что мне теперь делать, когда меня ненавидит тот, кого я уважаю?

Следователь Гото, скажите, что это ложь…»

- Что важнее, Исии. Я рассчитываю на тебя.

- В чем?

- Честно, ну ты и дурень. Я тебе вчера об этом говорил. Я собираюсь встретиться со вчерашним экзорцистом вместе с Якумо. Тебе нужно разузнать о прошлом тех, кто был там вчера. – Гото ткнул Исии пальцем в грудь.

Так оно и было. От шока он почти забыл об этом.

- Ах, да, помню.

- Пока.

Исии смотрел, как Гото уходит широкими шагами.

14.

- Я захожу. – Гото открыл дверь кружка изучения кинематографа, который Якумо использовал как свое секретное убежище.

Якумо спал, скрестив руки и откинувшись на спинку стула.

- Эй! Ты до какого времени спать собрался? Проснись!

- Говорил уже, Вы мне весь день портите, когда будите, Гото-сан, – произнес Якумо, не открывая глаз. Ничего милого в этом парне не было. Мысленно бурча, Гото сел на стул напротив него.

- Из-за того, что ты вчера трубку не брал, и вышла такая неразбериха.

- От Вас снова жена сбежала?

«…Как будто я стал бы с тобой насчет жены советоваться».

- Еще одна скучная шутка, и я тебя убью.

- Батюшки. Полицейский заявляет, что убьет кого-то, какие опасные нынче времена. – Якумо наконец-то открыл глаза и потянулся.

- Я не хочу ломать комедию – меня не тянет изображать простака.

- А может, попробуете?

- Что попробую?

- Побыть комедиантом. В паре с Исии-саном Вас точно ждет успех.

- Да хватит уже!

В самом деле, он лишь бесконечно перебивал.

Гото не шутить пришел. Он сделал вдох, очищая мысли, и заговорил.

- Я встретил кое-кого с двумя красными глазами.

Стоило Гото это произнести, как Якумо изменился в лице.

Он и правда был чувствителен к этой теме.

- Что Вы имеете в виду?

Отвечая на вопрос Якумо, Гото рассказал, что случилось в баре прошлым вечером.

Он описал события так подробно, как только мог, конечно, упомянув и невозможный духовный феномен, возникший в баре, а также тамошнюю атмосферу, одежду всех присутствующих и даже татуировку Синити.

В частности, он как можно подробнее пересказал все, что запомнил о Камияма.

Якумо его особо не перебивал, но слегка скептически прищурился, когда Гото сказал, что появившийся в баре призрак был Савагути Рикой, и что у Камияма оба глаза были красными.

- Это стало частью еще одного проблемного дела, – устало произнес Якумо, когда Гото договорил.

- Хлопот и правда много.

- Почему Вы меня с самого начала не позвали?

Одна эта фраза Якумо довела гнев в животе Гото до точки кипения.

- Ты же сам не отвечал на звонки!

Однако, Якумо лишь сонно поскреб затылок, даже не глядя на заносящего кулаки Гото. С виду он совершенно не тревожился. Гото почувствовал себя дураком из-за того, что разозлился.

- Гото-сан, возможно, татуировка на руке мужчины по имени Синити, о которой Вы упоминали… – Говоря, Якумо взял лежавший рядом клочок бумаги и нарисовал что-то маркером. – Она была такой?

Якумо показал свой рисунок Гото.

Нечто вроде веревки, обвившее крест. Хотя небольшие отличия и присутствовали, очертания были точно такими же, как на руке Синити.

- Без сомнений. Это она. Откуда тебе это известно?

- Объяснение слишком затянется, так что я его пропущу.

- Не пропускай. Я не понимаю.

- Я понимаю, так что все в порядке.

- Знаешь… – начал было Гото, но не договорил.

Якумо было бессмысленно что-либо говорить. Сколько бы его ни спрашивали, он продолжит говорить загадками. Оставалось лишь ждать, когда Якумо сам поднимет эту тему.

- Вернемся к насущным проблемам.

- Поступай, как знаешь.

- В любом случае, похоже, нам нужно еще раз встретиться с экзорцистом.

- Ага, я с самого начала так и собирался сделать.

«Чтобы сделать шаг навстречу решению нашей нынешней проблемы, мы должны решить, является ли экзорцист по имени Камияма настоящим…»

И Якумо был единственным, кто мог это определить.

15.

Зайдя в архив, Исии еще раз заглянул в блокнот.

Гото записал имена и контактные адреса всех, кто был там прошлым вечером.

Вполне в духе следователя Гото. Исии настолько отвлекся на происходящее, что просто разволновался и не настолько все продумал.

В списке было пять имен. Однако, с Макото они были хорошо знакомы.

Гото сказал, что с Камияма он лично встретится, так что Исии нужно было собрать информацию на Мурасе Синити, Иде Юю и бармена Яги Кейту.

Исии включил предназначенный для поиска компьютер, ввел все имена и принялся искать прошлые судимости.

Если бы всплыло чье-то имя, дальнейшее расследование пошло бы проще.

Но все оказалось не так просто – поиск не показал ни у кого прошлых судимостей.

И что ему дальше делать?

В одиночку собрать досье на трех человек было вообще невозможно.

Обычно работу разделили бы.

Нет, у него не было времени робеть. Исии совсем ничего не сделал для этого расследования. Ему казалось, словно он только тем и занимается, что вопит.

В голове Исии всплыли слова Гото, сказанные им во время прошлого дела. «Для парня, отвечающего за дурачества, выдержки тебе не занимать. Ты хорошо справился». От одного лишь воспоминания у него на сердце потеплело.

Ради повторения этих чувств.

«…Постарайся, Исии Ютаро».

16.

- Эй, Якумо. Почему ты мне помогаешь? – спросил, сидя за рулем, Гото у Якумо, расположившегося на пассажирском сидении.

Якумо казался удивленным. Оно и понятно. Гото и сам не знал, почему внезапно спросил об этом. Он не был сосредоточен.

Однако, он против воли испытывал подозрения. Хотя Якумо и жаловался на все подряд, но помогал ему, доходя до того, что подвергал себя опасности. Почему так?

Якумо мог просто проигнорировать его и покончить с этим.

На самом деле, возможно, Гото задал этот вопрос сам себе.

Как и сказал Идеути, зачем он лез в не имеющее к нему отношения дело? Что из этого выйдет?

Дело было плохо. В последнее время он все думал о бесполезных вещах.

- Не обращай внимания. Забудь, – забрал назад свой вопрос с горькой улыбкой Гото. Якумо тоже горько усмехнулся.

- Гото-сан, не пора ли Вам перестать себя винить?

- Ха? Винить себя? Что ты имеешь в виду?

О чем говорил этот парень?

- Я имею в виду именно то, что говорю. На Вас больно смотреть, Гото-сан.

- Больно?

- Да. Гото-сан, Вы быстро проникаетесь чувствами жертв и обидчиков. Соответственно, Вы злитесь, кричите и плачете вместе с ними. Обычно от подобного можно отгородиться фразой вроде «Так оно и бывает».

Гото словно по больному месту ударили, но ему не хотелось честно в этом признаваться, и он не считал, что не способен на подобное.

- Это не так.

- Отрицайте на здоровье, но Вы и сами заметили, так? Когда Вы сочувствуете и приходите к нежелательному для Вас заключению, то вините себя, говоря, что если бы больше старались, все закончилось бы иначе.

- Сказал же, ты ошибаешься. – Голос Гото набирая громкость.

Однако, с Якумо такие вещи не работали.

- Начнем с того, что силами одного человека течение судьбы не изменить. Как бы усердно Вы ни трудились, все равно столкнетесь с нежелательными итогами. Было бы глупо винить себя за это.

Гото хотел возразить, но не мог подобрать слов.

Планов на мировую справедливость у него не было, но, как и сказал Якумо, по окончанию расследования Гото всегда задумывался.

Не могло ли все закончиться лучше…

Заметь он раньше, не появилось ли бы иного пути?

Но, как и сказал Якумо, это было глупо. То были всего лишь сожаления.

- И все же. – Помолчав, Якумо снова заговорил. Он продолжил, глядя вперед полным решимости взглядом. – И все же, даже если человеку не под силу как-то изменить результаты, добиться отсрочки, пусть и совсем небольшой, реально.

Гото удивленно глянул на лицо Якумо.

То была загадка – этот немногословный, необщительный и неприветливый человек почему-то казался исполненным доброты.

- Поэтому я и помогаю Вам с расследованием, Гото-сан. Возможно, я такой же, как Вы…

Стоило Гото услышать конец фразы, как он засмеялся из-за ее странности.

- Что в этом такого смешного?

Отвечать на вопрос Якумо ему не хотелось, но это так его развеселило, что он смеялся до боли в животе.

- Беру свои слова назад. Пожалуйста, пусть это будет последний раз, когда Вы втягиваете меня в свое расследование. – Якумо обиженно отвернулся.

«Какой милый парень. Раньше на все в мире он смотрел свысока, но теперь изменился. Это дело рук Харуки-тян. Вот она, юность».

В мыслях Гото всплыло лицо его жены, Ацуко. Не стоило ему смеяться над другими. Наверное, с ним было точно так же.

«Когда я забываю о себе и сижу на нервах, она уходит из дома, словно следит за мной, но, когда я полностью поглощен делом и накал страстей растет, она неожиданно возвращается.

Женщины ужасают, в самом деле…»

***

Офис Камияма находился в соседнем городе.

Он располагался на первом этаже жилого дома. Вывески не было. На двери висела лишь одна табличка, гласившая «Институт Парапсихических Исследований Камияма».

Спустя некоторое время после того, как Гото нажал кнопку домофона, послышался ответ:

- Кто это?

- Гото, следователь.

- Пожалуйста, подождите секунду. Я открою дверь.

Когда дверь открылась, за ней стоял Камияма. Как и вчера, он был одет в черное с головы до пят. Однако, рубашка у него, в отличие от Гото, была идеально выглажена.

- Я хочу спросить кое-что.

- Пожалуйста, заходите, хотя места здесь и немного.

Гото думал, что ему откажут, поскольку он пришел без предупреждения, но Камияма быстро открыл дверь и пригласил его зайти.

- Он не из полиции, но мне бы хотелось взять его с собой. Вы не против? – Когда Гото договорил, Якумо шагнул вперед у него из-за спины.

- Ах, это же тогда ты был.

На удивленное восклицание Камияма Якумо коротко ответил: «Здравствуйте».

Гото и Якумо зашли в гостиную размером в десять татами.

Вдоль стен выстроились книжные полки с материалами по парапсихическим феноменам, а в центре комнаты находилась зона приема гостей, но этим все и ограничивалось.

Комната не выглядела жилой. Ну, в этом был смысл, если он использовал ее как офис.

Гото сел рядом с Якумо на диване в приемной. Камияма достал холодный чай и сел на противоположный диван.

- Здесь нельзя курить? – спросил Гото, доставая из кармана сигарету.

- Курите, пожалуйста, – ответил Камияма. Достав из-под стола пепельницу, он поставил ее перед Гото.

Было здорово, что они так продвинулись, но о чем теперь говорить? Погруженный в свои мысли, Гото зажег сигарету и глубоко вдохнул дым.

- Наверное, Вы хотите знать, кто я такой. – Молчание нарушил Камияма. Гото слегка озадачил настолько прямой вопрос, но все прошло бы более гладко, начни Камияма разговор первым.

- Именно. Учитывая нынешнюю проблему, Ваше существование, честно говоря, кажется неуместным.

Камияма в ответ на слова Гото приветливо улыбнулся.

- Мне нравятся люди вроде Вас, следователь Гото.

- Э?

- Вы – человек, не способный на ложь.

Из-за его отношения казалось, словно он Гото насквозь видит. Гото не мог расслабиться.

Он покосился на сидевшего рядом Якумо, но тот лишь равнодушно смотрел на Камияма. Не похоже было, чтобы он собирался включаться в разговор.

- Ваша симпатия мне ничего не принесет. Ладно, когда Вы стали экзорцистом?

- Лет пять или шесть назад… – спокойно ответил Камияма.

- Чем Вы занимались до этого?

- Возможно, Вас это удивит, но я работал учителем.

- Э?

- Это правда. Я не против, если Вы проверите сами. Я был учителем в старшей школе.

Учитель и экзорцист – между ними никакой связи.

- Почему Вы решили стать экзорцистом?

После слов Гото Камияма покосился на Якумо. Почувствовал тот взгляд экзорциста или нет, но выражение у него оставалось равнодушным.

- Раньше я не мог видеть духов умерших. Я вел мирную жизнь обычного учителя. Но в какой-то момент меня подкосила жуткая болезнь. Я оказался в больнице. – Камияма сделал паузу и отпил чай. – То был сердечный приступ из-за переутомления. Я блуждал на границе жизни и смерти. Когда я очнулся, у меня почему-то покраснели оба глаза.

В ответ на слова Камияма Якумо дернул щекой.

- Доктор тоже не знал причины. Поскольку особых проблем с моим организмом не было, меня выписали из больницы. С тех пор я могу видеть духов умерших. Поначалу я считал, что мои глаза меня обманывают. Но это не было иллюзией.

Левый глаз Якумо был красным от рождения. Камияма хотел сказать, что его красные глаза были приобретенными?

- И тогда Вы стали экзорцистом? – Гото убрал сигарету в пепельницу.

- Независимо от намерений человека, если он одарен способностью, то должен ее использовать. Вам не кажется, что иначе это стало бы большой потерей? То же самое, что не заниматься музыкой при наличии абсолютного слуха.

- Разве не человеку решать, использовать ее или нет? В мире есть парни, покупающие дорогие машины, но не ездящие на них.

Ответ Гото заставил Камияма громко рассмеяться.

Такая реакция была слишком драматичной. Все, что он делал, действовало Гото на нервы.

- Следователь Гото, Вы и правда интересный человек. Это одна из точек зрения. Что думаешь? – Вопрос Камияма был обращен к Якумо.

Гото тоже хотелось услышать ответ.

- Почему Вы меня спрашиваете? – Выражение Якумо не изменилось.

- Я это уже говорил, но у нас просто одинаковые способности. Я не прав?

- Почему Вы так считаете? – отозвался Якумо тихим голосом.

- Чувствую. Возможно, лучше сказать, что мы взываем друг к другу.

Якумо в ответ фыркнул.

- Пожалуйста, скажите правду.

- Как и ожидалось, меня раскрыли. История простая. У тебя в левом глазу контактная линза, верно? Черная. Я тоже их ношу. Более того, когда я встретил тебя у того дома, ты провожал взглядом падавший с крыши призрак женщины. Для обычного человека там ничего не было. Поэтому я и решил, что ты видишь духов.

- Все как Вы и говорите. Я могу их видеть.

Ответ Якумо вызвал у Камияма довольную улыбку.

- Хочу спросить тебя, как обладателя такой же способности. Нынешнее исчезновение Асами-сан и серийный духовный феномен. Как ты к ним относишься?

- А Вы что думаете? – ответил Якумо.

- Думаю, призрак Савагути Рики, покончившей с собой, хочет отомстить из-за своей страшной ненависти. Объект этой ненависти мне неизвестен, но, вероятно, это кто-то из присутствовавших в баре.

- Месть… – тихо произнес Якумо.

- Асами-сан оступилась в чем-то. Ее просто втянули. Если не успокоим гнев духа Рики-сан, будет еще одна жертва.

- Хотите сказать, дух этой женщины заставил исчезнуть женщину по имени Асами-сан?

Камияма кивнул в ответ на вопрос Якумо.

- Я там был. Ничего другого мне на ум не приходит. Я поделился своими мыслями. Как насчет твоих?

Якумо закусил нижнюю губу и огляделся, видимо, слегка озадаченный, прежде чем заговорить.

- Я считаю духи умерших сгустками человеческих эмоций.

- Я того же мнения.

- Нет. Согласно моим убеждениям, духи умерших не оказывают физического воздействия на живых.

- А значит, призрак не мог заставить Асами-сан исчезнуть. – Спокойное до сих пор, выражение лица Камияма изменилось.

В воздухе повисло чувство вызова. Такая реакция была естественной, поскольку его версию открыто признали несостоятельной.

- Хотя это всего лишь моя излюбленная теория…

- Тогда как исчезла Асами-сан?

- На это у меня ответа нет.

- Значит, опровергнуть мои мысли ты не можешь.

- Верно, – с готовностью согласился Якумо. Он принимал поражение?

- Став экзорцистом, я много пережил. Судя по этому опыту, я считаю, что чем сильнее мысли мертвеца, тем большее физическое воздействие он оказывает.

- У Вас есть реальный пример?

- Например, влюбленные чувствуют эмоции своего партнера, не облекаемые в слова, так? Тебе не кажется, что это демонстрирует физическое воздействие эмоций?

- Называть это «физическим воздействием» некорректно. Более того, в своей логике Вы слишком скачете. Это равносильно заявлению, что люди смогли бы летать, если бы захотели.

Гото Якумо казался раздраженным.

- Тогда позволь еще раз спросить. Почему исчезла Асами-сан?

- Я это тоже уже говорил. Ответа у меня нет.

- Тогда ты будешь со мной сотрудничать?

- Ч-что? – удивленно произнес Гото, до сих пор только слушавший, в ответ на внезапные слова Камияма.

Покосившись вбок, он увидел, что Якумо тоже кажется удивленным.

- У меня тоже не так уж много опыта. Одному мне было бы тяжеловато с этим делом разбираться. Было бы спокойнее иметь рядом тебя как человека с такой же способностью, но…

- Сотрудничество людей с разницей во мнениях не принесет хороших результатов, независимо от того, обладают ли они одинаковыми способностями. – После этих слов Якумо поднялся.

На тот момент едва ли им удалось бы получить от Камияма еще какую-либо информацию. Гото встал вслед за Якумо.

- Простите, что побеспокоили, сенсей.

- Не люблю, когда меня так называют. – Камияма горько улыбнулся. – Кстати, Якумо-кун. Ты знаешь мужчину с двумя красными глазами, как у меня?

«Эй, минуточку. Мужчина с двумя красными глазами?»

- Эй, Вы знаете этого мужчину? – В своем волнении Гото схватил Камияма за воротник.

- Да, хотя даже если я говорю, что знаю его, встречались мы лишь однажды.

- Где?

- Тогакуси в Нагано. Он окликнул меня, когда я проходил обучение, собираясь стать экзорцистом.

- Только не говорите, что это он предложил.

Камияма покачал головой.

- Нет, конечно, нет. Пожалуйста, хватит. Вам знаком этот мужчина?

- Ага.

Они не просто были знакомы – они ему изрядно задолжали.

- Тогда вы понимаете, да? Нет более пугающего человека. Я понял это, стоило мне его встретить. В этих глазах таится всепоглощающая тьма. Там нет и частицы человеческих эмоций. Само его существование – зло. Так мне показалось. Не хочу оказаться в роли его врага или союзника.

Когда Гото его отпустил, Камияма облегченно потряс головой.

Гото оглянулся, но Якумо уже вышел из комнаты.

17.

Макото сидела на стуле в комнате для совещаний, подперев голову руками и опустив взгляд.

Невероятные события происходили одно за другим. Однако, с ними ничего не было ясно. Все было окутано тайной, включая исчезновение Асами.

Гото сказал оставить расследование полиции, но она не могла просто смотреть. Информационные сети газет отличались от полицейских.

Невысокий сутулый мужчина открыл дверь и зашел внутрь.

- Я Такизава, а Вы Хидзиката-сан?

- Да. – Макото встала со стула поклониться, а затем пригласила Такизава сесть на стул напротив нее. – Я искренне извиняюсь, что так внезапно попросила Вас прийти.

- На этот счет не волнуйтесь. Если сдерживаться, хорошую историю не напишешь. – Такизава издал искренний смешок, плохо сочетавшийся с его видом.

Макото проходила мимо него по коридору бесчисленное число раз, но впервые они оказались лицом к лицу. Он казался ей немного подозрительным, но его смех полностью стер это впечатление.

- На самом деле, я бы хотела кое о чем Вас спросить.

- Без проблем, если мне под силу ответить. – Такизава зажег сигарету и достал из кармана карманную пепельницу, ворча: – Не могу ходить с высоко поднятой голове, когда в компании нельзя курить.

Хотя даже при наличии карманной пепельницы запрет на курение никуда не делся, вслух Макото этого не сказала.

- Дело Савагути Рики пятилетней давности. Вы его помните?

Для этого Макото и позвала Такизава.

Пять лет назад Такизава отвечал за написание серии статей после самоубийства Савагути Рики, подвергавших критике полицию до самого ареста преступника.

Такизава потер щетину на своем подбородке, делая круговые движения плечами.

- Помню. И не только дело Савагути Рики – я помню все происшествия, за которые отвечал. Вам тоже стоит вбивать в голову все написанные статьи. Они станут Вашим личным источником информации и пищей для написания хороших историй.

- Ах, да, – равнодушно отозвалась Макото, не задумываясь.

Казалось, многие в новостном агентстве любили этим хвастаться. Возможно, дело было в том, что они столько всего повидали и набрались знаний.

- Так почему Вас сейчас интересует это дело?

- Я сейчас готовлю статью о женщинах, переживших нападение, и меня заинтересовало дело Савагути Рики, – выдала подготовленный ответ Макото.

Начни она говорить о духовном феномене, объяснение вышло бы долгим, и коллега мог ей не поверить.

Она остановилась на более надежном варианте.

- Проклятье. – Такизава положил руку себе на затылок и выдохнул. – По правде говоря, я тоже снова взялся за это дело.

- Правда?! – удивленно воскликнула Макото, поскольку ответ Такизава застал ее врасплох.

- Ага.

- В нем было что-то подозрительное?

Такизава не ответил – он лишь застонал.

Его нежелание рассказывать, когда они оба занимались одной тематикой, было вполне естественным, но ей хотелось знать, есть ли у Такизава какая-то новая информация.

- Ну, думаю, можно, если наши темы не будут пересекаться. – Такизава убрал сигарету в свою карманную пепельницу.

- Так в чем же дело?

- В последнее время в интернете популярен один порносайт.

То, о чем говорил Такизава, казалось полной противоположностью делу о нападениях, но вслух Макото этого не сказала, просто кивнув и призывая его продолжать.

- Это привлекло мое внимание, и я решил на него взглянуть. Это сайт для загрузки изображений и видео с членской системой, но содержание нормальным не назовешь.

Такизава закурил вторую сигарету.

Некоторые люди, начав курить, не могут остановиться – возможно, Такизава относился именно к ним.

- Там выставлены так называемые изнасилования, но это не такая уж редкость. Просто буквально все подобные материалы на рынке поддельные. Они нанимают безызвестных актрис, закрывают им лицо мозаикой и просто выставляют действо настоящим. Это естественно, ведь иначе стало бы преступлением.

- Неужели на этом сайте… – У Макото сжалось сердце.

Выставлять развлечения ради фотографии настоящих нападений – нет ничего непростительнее. Узнай об этом жертвы… Но…

- Как Вы узнали, что они настоящие?

- Я уже говорил, верно? Я помню все статьи, за которые отвечал. Они становятся моим оригинальным источником информации.

«Неужели…»

С лица Макото схлынула кровь. О чем только нужно думать, совершая настолько ужасный поступок?

Она не могла унять дрожь в пальцах, вызванную яростью и страхом.

- По Вашему виду не скажешь, что Вы так быстро схватываете. Вы правильно подумали. Я увидел одно лицо на том сайте.

- Савагути Рика…

- Верно. Поскольку видео было любительским, дата стояла прямо на экране – в этом сомнений нет.

«Какой ужас…»

Руки Макото сжались в кулаки.

- Что еще хуже, во вступлении стояла надпись: «Апрель 2000-го, покончила с собой, спрыгнув с дома». Вы можете в это поверить? – Такизава смотрел прямо на Макото покрасневшими глазами.

Макото покачала головой. Она не хотела в это верить. В то же время, ей на глаза навернулись слезы.

Ей казалось, словно она соприкоснулась с кусочком страданий и печали Рики, опозоренной даже после ее смерти. От одной мысли об этом ее захлестнуло такое чувство унижения, что она не могла никому в глаза посмотреть.

Если кто-то и правда решил пойти на подобное, нормальным его не назовешь.

Совсем не удивительно, если этот человек окажется убийцей.

- Не думаю, что наделен особо сильным чувством справедливости, но этого я простить не могу.

- Я того же мнения.

- Я собираюсь отрезать ему все пути к отступлению и превратить все это в статью. – Голос Такизава был исполнен сильной воли.

18.

В самом деле, что вообще происходило?

Раздражение Гото достигло своего пика. Якумо помалкивал с тех пор, как они покинули офис Камияма, и лишь повторял: «Ничего не могу сказать, пока не соберу больше информации» на любые вопросы Гото.

Будучи не в силах ничего сделать, Гото привез Якумо назад в его секретное убежище и, в итоге, продолжил свое расследование в одиночку.

Он прекрасно понимал причину внезапного ухода Якумо. Существование отца Якумо – мужчины с двумя красными глазами. Он был замешан в этом деле?

Нет, нет. Гото отогнал эти мысли.

Его и без того пребывающий в панике разум еще больше запутается, если он начнет об этом сейчас думать. В любом случае, он просто займется возложенным на него расследованием.

Гото посетил старшую школу в городе, где работал Камияма.

Оказался он там впервые, но название ему было знакомо. Школа была известной – ее посещали дети, умом отличавшиеся от Гото.

Он вошел в школьное здание через главные ворота и переобулся в тапочки для посетителей.

Последний раз он был в школе двадцать лет назад. Школы были местом загадочным. Хотя учился он не здесь, но все равно ощутил приступ ностальгии.

Зайдя, он обнаружил справа табличку с надписью: «Учительская».

Когда он медленно открыл дверь, сидевшие в комнате учителя дружно обернулись к Гото. Хотел он того или нет, но это напомнило ему его школьные дни.

- Я Гото, я звонил утром. Препод по фамилии Мамия здесь? – Охваченный чувствами, он использовал странный подбор слов.

- Ах, Вы, наверное, следователь Гото. Пожалуйста, заходите. – В глубине комнаты подняла руку худая женщина средних лет. Лицо у нее было овальное; она носила очки в черепаховой оправе. Казалось, будто она в любой миг может перейти на старомодную речь.

Учителя в комнате начали перешептываться. «Это следователь?» - Ему казалось, будто он слышит эту фразу.

Гото мог бы просто смириться, но чувствовал себя школьником, которого вызвали в учительскую, и потому неловко двинулся вперед.

- Пожалуйста, присаживайтесь. – По просьбе Мамия Гото сел на стул рядом с ней. – Итак, Вы говорили, что хотите спросить о Камияма-сенсее.

- Ах, верно.

- Перед этим я бы хотела спросить, Камияма-сенсей…

Он знал, что она хотела сказать, даже если не произнесла этого вслух. Любой бы так же отреагировал, если бы полиция заявилась о бывшем коллеге расспрашивать.

- Он ничего не сделал. Это просто ради подтверждения. В полиции все на удивление проблемно устроено. Даже если мы знаем, что все чисто, все равно приходится много чего проверять ради отчетов. Вы во время обходов, наверное, не только дома проблемных учеников посещаете, верно?

- Я понимаю, что Вы хотите сказать. Следователь, но это ведь делается и ради того, чтобы семьи познакомились с учителями. – В голосе Мамия слышалось возмущение.

Он сказал лишнего. Сейчас обсуждать образование ему не хотелось.

- Простите за это. Ну, в любом случае, я хотел узнать, каким человеком был Камияма.

- Хотя о его личной жизни я ничего не знаю, среди учеников он был популярен. Вы с ним уже встречались, следователь?

- Да.

- Тогда, думаю, Вы понимаете. Он был очень добрым учителем. Он серьезно выслушивал даже самые банальные рассказы учеников и отличался проницательностью – он хорошо понимал чувства учеников.

Камияма в роли учителя и нынешний Камияма в роли экзорциста…

Честно говоря, Гото ожидал, что Камияма окажется совершенно другим человеком. Он думал, что это станет отправной точкой расследования.

Но его собственные впечатления мало отличались от того, что говорила Мамия.

- Одна ученица им особенно увлеклась. Красивая девушка с длинными волосами, если я правильно помню, ее звали… Кавагути-сан? Нет, наверное, Ямагути-сан… – Мамия задумчиво похлопала по своей морщинистой щеке.

- Слышал, он уволился, потому что упал в обморок из-за болезни.

Не возьми он дело в свои руки, разговор отошел бы от темы. Гото специально вернул его в нужное русло.

- Да. Похоже, незадолго до этого он слишком много работал, но однажды внезапно оказался в больнице. Тогда он и уволился.

- Что за болезнь?

- Все произошло так внезапно, что узнать подробности я не смогла.

Несоответствий со словами Камияма не было.

Пока он мог считать, что Камияма сказал правду.

- Понятно. Я уже говорил, но это просто формальность. Похоже, я только зря приезжал, так что позвольте откланяться, – сказал Гото, вставая.

Ему незачем было так спешить, но Гото не знал, как общаться с этой учительницей Мамия. Ему казалось, что лучше уйти, пока она опять не начала говорить о всякой ерунде.

- Простите, следователь, – окликнула Мамия Гото.

- Что?

- Чем Камияма-сенсей сейчас занимается?

Она не знала? Ну, возможно, оно и понятно.

- Он экзорцист.

Слова Гото ошеломили Мамия.

Реакция была чересчур драматичной, но тоже вполне ожидаемой…

19.

Идеути плелся к двери своей квартиры.

Груз сверхурочной работы, давивший на его тело годами, никуда не девался.

Он и сейчас с работой не закончил. Он просто зашел домой переодеться и должен был вернуться назад через час.

В отличие от Гото он не верил в призраков, но иногда сомневался, не вызвана ли тяжесть в его теле проклятьями связанных с расследованием людей, а не сверхурочной работой.

Его жизнь была отягощена их ненавистью.

Для Идеути Гото был просто смутьяном, но иногда он завидовал. Насколько ему было бы легче, позволь он вырваться своим эмоциям, как это делал Гото, не скованный организацией.

Борьба с эмоциями подрывала его силу духа сильнее, чем он ожидал.

Когда Идеути открыл дверь, внутри горел свет. Сегодня он вернулся? Идеути заметил, что на миг заколебался.

Почему он должен сдерживаться в присутствии собственного ребенка? Идеути отправился в гостиную, специально громко топая, но никого не увидел. Он был в своей комнате? Идеути уронил сумку с плеча на пол и опустился на диван.

С каких пор? Когда он начал отказываться возвращаться домой…

В его голове пронеслись ненужные мысли. Его отношения с сыном вовсе не были особенно плохими. Им просто было неловко сталкиваться друг с другом.

- Папа.

Внезапно раздавшийся голос его сына ошарашил Идеути. Он не видел его из своего положения, но его сын, вероятно, стоял у входа в гостиную.

- О. Ты был здесь? – отозвался Идеути со своего места.

Разве он и так не знал о присутствии сына? Даже ему самому казалось, что он говорит странные вещи.

- Мне надо кое о чем с тобой поговорить.

Поговорить? С ним? Наверное, снова денег попросит. Идеути считал, что все в порядке, поскольку его сын нашел подработку, но, похоже, дела обстояли иначе.

- Что? Я больше не собираюсь давать тебе карманные деньги.

- Не в этом дело.

После этих слов сын обошел его сзади и сел напротив Идеути.

Сколько лет назад они с сыном сидели вот так вот в последний раз?

У него опять пирсинга больше стало? Было так круто носить не подходящую ему одежду? Ему много чего хотелось сказать, но он не знал, как. Используя свою занятость в качестве оправдания, он свалил все воспитание на жену. Его жены больше не было рядом.

«Что я пытался защитить…»

- На самом деле, мне нужен твой совет, – произнес его сын дрожащим голосом, насупив брови. Это выражение очень походило на собственное выражение Идеути. И не только выражение. Его трусливость и робость тоже были такими же.

Идеути с горечью улыбнулся.

- Вперед, только у меня времени мало. Будь краток.

- Меня прокляли.

Что он такое говорил?

Сырая тревога на сердце Идеути усилилась…

20.

Исии сидел в одиночестве в кабинете риэлтерского агентства.

На столе перед ним стоял кофе, но пить его ему не хотелось.

В записях о судимостях никого не нашлось, но он не унывал.

Хотя они встречались всего лишь раз, он не считал, что кто-то из них пошел бы на преступление.

Затем Исии связался с местом работы Синити.

То была небольшая компания по организации мероприятий, и, по словам взявшей трубку в офисе женщины, Синити начал работать там два года назад, но хорошо относился к работе и смог стать одним из столпов компании.

Молодой парень по имени Юя тоже действительно устроился на подработку пару месяцев назад по рекомендации Синити.

В противовес его внешности, у него была репутация серьезного молодого парня.

Судя по разговору, женщина из офиса особое предпочтение отдавала Синити.

Когда он сказал, что полиция собирает информацию об этих двоих, она ужасно разволновалась и настойчиво заверила, что он ничего не делал.

Затем Исии отправился в риэлтерское агентство, сдававшее квартиру, в которой жили Синити и Юя. Его целью было расспросить о подробностях вроде квартплаты и договора.

По квартплате он мог оценить их финансовое положение, а также сумел бы узнать, не живет ли рядом поручитель.

- Прошу прощения, извините за ожидание. – Отходивший менеджер вернулся с конвертом.

- Нет, незачем извиняться.

Менеджер сел напротив Исии и протянул ему конверт, но при этом схватил Исии за руку, когда тот попытался его взять.

- Я это уже говорил, но, на самом деле, мне не стоило бы Вам показывать эти бумаги. Пожалуйста, помните об этом.

В последнее время со всякими законами о защите личной информации, даже назвавшись полицией, получить документы было нелегко, и расследование затягивалось.

- Все в порядке. Я ведь не буду ничего с собой уносить.

Менеджер сказал: «Понятно», и выпустил руку Исии, но на его лице сохранилось тревожное выражение.

Похоже, лучше было просмотреть бумаги, пока менеджер не передумал.

Исии достал из конверта договор на квартиру и полистал страницы. Плата за их квартиру составляла сто пятьдесят тысяч в месяц.

Для относительно новой трехкомнатной квартиры за пределами двадцати трех районов Токио цена была разумной.

Он полистал дальше.

Посмотрев на графу «арендатор», он внезапно удивленно ахнул.

Менеджер посмотрел на него, желая узнать, что случилось.

Исии вернулся к соответствующим страницам проверить адрес, название комплекса и номер квартиры. Все явно совпадало с полученными прошлым вечером данными.

- Простите. Это точно договор на эту квартиру, верно?

- Да.

- А это точно имя арендатора.

- Да.

- Вы уверены?

- В самом конце прилагается копия водительских прав, – ответил менеджер, судя по голосу, уставший от настойчивых вопросов Исии.

- Права. – Исии открыл последнюю страницу, как ему и сказали.

Менеджер был прав, и там прилагалась копия водительских прав. Чернила размылись, и фотография была нечеткой, так что подлинность проверить он не мог. Однако, имя было вполне различимо.

- Что это… – Исии взволнованно поднялся.

Менеджер уставился на него.

Исии только что обнаружил кое-что серьезное. Он не мог унять кипевшее в нем волнение.

21.

- Якумо-кун, ты здесь? – Харука зашла в секретное убежище Якумо и застала того разглядывавшим что-то с серьезным видом.

Его взгляд был прикован к лежавшему на столе ожерелью с красным камнем.

Ожерелье это он получил вместе с письмом от мальчика на дороге у реки, во время прошлого расследования.

- Что? Опять ты? – произнес Якумо с зевком, заметив Харуку. В самом деле, что у него было за отношение?

- Тогда я пошла. Хоть я и пришла специально, чтобы выполнить твою просьбу.

- С этого и надо было начинать.

«Что?» Прозвучало так, словно он говорил ей не приходить просто так.

Пусть и недовольная, но Харука села на стул напротив Якумо и передала ему блокнот и листок бумаги.

- Я закончила, но со всем справиться не вышло. Некоторые части я опустила, поскольку не разобрала их.

- Этого более чем достаточно. Ты мне помогла. – Не проверяя содержимое, Якумо взял блокнот с листком и убрал в нагрудный карман рубашки.

Почему-то он не походил на обычного себя.

- Эй, о чем ты задумался?

- Оплакивал будущее такого беспечного человека, как ты.

Этот парень, он просто… его и правда вечно посещали самые бесстыжие мысли.

- Можешь не волноваться, меня ждет блестящее будущее.

После этих слов Харуку внезапно посетила некая мысль.

Каким будет будущее Якумо? Что он собирался делать после выпуска из университета? На нем висел груз полного боли и печали прошлого, а его будущее включало встречи с призраками умерших, хотел он того или нет.

- Эй, Якумо-кун, что ты собираешься делать после выпуска?

- Кто знает? Подумаю об этом, когда придет время.

Харука не считала, что это его истинные чувства.

Ей хотелось заглянуть в глубины его сердца, но он точно не ответил бы, спроси она его.

- Почему бы тебе не стать экзорцистом, как тот мужчина, что мы встретили? – Харука думала, Якумо разозлится, но она ошиблась.

Он глубоко вздохнул и закрыл глаза.

- Иногда я не знаю. – Он говорил медленно, а его голос звучал беспомощно, что было редкостью для Якумо.

Это напоминало плывущее по небу облако.

- Что не знаешь?

- Этот левый глаз, способный видеть духов умерших. Иногда я задаюсь вопросом, может, это все иллюзия, а на самом деле, я ничего не вижу.

- Нет, конечно.

Якумо продолжил, словно совершенно не слыша Харуку.

- Возможно, я просто придумываю удобные истории ради удовлетворения собственного эго, хотя правда совершенно иная…

- Якумо… кун…

- Правда в том, что я и тот мужчина видим разные вещи, хотя глаза у нас одинаковые. Хотя я вижу печаль, он видит ненависть. Глядя на души, он видит тьму как истинную человеческую натуру, независимо от того, живые они или нет. Я тоже не могу этого отрицать.

- Это слишком мрачно, – произнесла Харука, у которой перехватило дыхание.

Ей не хотелось думать, что истинной сущностью человечества была просто тьма.

- Знаю. Мой глаз видит небольшой лучик света за тьмой… Интересно, кто из нас прав…

Он словно цитировал книгу по философии.

Харука чувствовала, что в этих словах проглядывает истинная сущность Якумо.

Якумо вечно жаловался и никогда не делал ей поблажек, но что бы он ни говорил, он все равно старался ради других.

Должно быть, причина крылась в том, что Якумо верил: за тьмой скрывается свет, какой бы суровой, печальной и мучительной ни была эта тьма.

Неважно, был он прав или ошибался. Даже если то было лишь его желание, он оставался Якумо, потому что видел этот свет.

- То, что ты видишь, не иллюзия, Якумо-кун. Ты ошибаешься. Могу это гарантировать, – сказала Харука, покивав.

Якумо фыркнул, посмотрев на Харуку. Он пробежался рукой по волосам со смущенным видом.

- В самом деле, насколько же беспечной ты можешь быть?

- Что ты имеешь в виду?

- Даже истина перестанет быть таковой, если ты ее гарантируешь.

«Этот парень в самом деле…»

- Какой ты неприветливый.

- Ну, в любом случае, я воспользуюсь твоим советом и перестану думать о скучных вещах. – После этих слов Якумо поднял за цепочку ожерелье и уставился на болтавшийся на нем красный камень. – На этот раз я засомневался в том, что вижу, из-за него. Связав увиденное мной, как оно есть, я, без сомнения, получу ответ.

Казалось, будто в сонные глаза Якумо вернулся свет сильной воли. Харука как зачарованная смотрела на этот свет.

Она словно бы стала немного ближе – совсем немного – к сердцу Якумо.

- Ты на что смотришь? Жуть какая.

«Этот парень, всего одной фразой все настроение портит».

- Что значит, «жуть»? Я просто смотрела на ожерелье, потому что посчитала его красивым, – отозвалась Харука, скрипнув зубами.

Якумо вздохнул и щелкнул пальцем по красному камню.

- Цвет очень красивый. Интересно, что это за камень.

- Наверное, топаз.

- Бывают красные топазы?

- Они очень редкие. Стоит как произведение искусства.

- Вот оно как…

- Говорят, топаз усиливает творческие и духовные способности. – После этого краткого пояснения Якумо бросил ожерелье Харуке.

Из-за внезапности она потеряла равновесие, но Харука словила ожерелье двумя руками.

- Если нравится, я отдаю его тебе.

- Э? Но разве оно не важно для тебя?

- Его носила моя мать.

Как она могла беззаботно принять такую вещь?

- Тебе разве не нужно его матери вернуть, Якумо-кун? – В ответ на вопрос Харуки Якумо с горечью улыбнулся.

Что означало это выражение?

- Все в порядке. Я хочу, чтобы оно было у тебя. Она все равно больше не сможет его носить. – Глаза Якумо были печального оттенка, словно глубокий океан.

Что же это могло значить…

22.

Вернувшись в полицейский участок, Гото прошел по коридору, возвращаясь в свой кабинет.

Он не собрал никакой информации. Он особо ни на что не надеялся, но, похоже, делать было нечего и оставалось ждать результатов расследования Исии.

Многие вещи словно были связаны, но не сходились. Это казалось нелогичным.

Если упорядочить и объяснить это дело, самыми верными окажутся слова Камияма. В своей ненависти Рика проклинала посторонних людей.

Если ее до сих пор снедала обида на кого-то, то спасения не было. «Спасения для кого? Нее?»

«Нет. Это меня не спасти…»

- Ты куда пропал? Я тебя искала, – раздраженно сказала Эрико. Она схватила Гото за руку и потащила его в ближайший следственный кабинет.

- Почему мы идем туда?

- Очевидно, потому что я не хочу, чтобы нас подслушали. Медленно ты соображаешь.

Да, да, он медленно соображал.

Разозлившись, он скрестил руки и прислонился к стене.

- И?

- Я взяла за жабры одного из парней, что тогда вели дело, и заставила его кое-что рассказать.

«Взяла за жабры» – женщине не стоило так выражаться.

- Шеф Идеути много чего наговорил, и это заняло некоторое время, потому что я не могла действовать, но, похоже, это дело специально забросили.

- Специально?

- Ты слишком громко говоришь. – Эрико торопливо прикрыла рот Гото. – Четкого заявления не было, но, похоже, поступали приказы с соответствующими тонкостями.

- Похоже, не все здесь в глаза бросается, – сказал Гото, отталкивая руку Эрико.

- Похоже. От этого дела пованивает.

- Почему?

- Не знаю. Это уже тебе предстоит расследовать. – Эрика пожала плечами.

Один из вариантов заключался в нехватке людей.

В то же время у них появилось дело об убийстве, которое повлияло бы на честь полиции, не раскрой они его быстро.

Они не могли свободно разделить следователей ради дела о нападении. Поэтому Гото и Эрико отстранили и заменили какими-то новичками.

Они перепугали девушку, спровоцировали закрытие дела, и этим все и закончилось.

Им не хватало людей на все дела – так до сих пор обстояли дела в полиции. Им также бесспорно приходилось думать о балансе сил между делами различной степени важности.

Однако, если так все и было, значит, девушка погибла из-за этой политики.

- И еще кое-что.

- Что?

- Я расспросила человека, прибывшего на место первым, когда всплыло самоубийство – похоже, записка там все-таки была.

- Ты уверена?

- Да. Этот парень перекопал весь блокнот, который для этого использовали.

Улика, которой не было в документах.

Кто-то ее выкрал. Более того, сделал это кто-то из своих.

Тем не менее, это означало бы, что идею Гото о нехватке людей можно было отбросить.

- Кто-то замолчал тот факт, что она покончила с собой. – Эти слова у Гото словно сами собой вырвались.

- Зачем? – сразу же отозвалась Эрико. Она была права. Гото считал, никто не получал никакой выгоды от сокрытия самоубийства. К тому же, в конечном итоге, улики доказали, что это был суицид.

Возможно, первоначально записки и не было.

Кто-то мог убить ее и инсценировать самоубийство. Записка была обманкой…

«Бесполезно. Не сходится…»

«Черт». Дело и правда было раздражающим.

Гото изо всех сил пнул ближайший стул.

23.

Такую проблему держать в себе она не могла. Так считала Макото, и потому обратилась в полицию, хотя ее тревоги и могли оказаться неуместны.

Поговорив с Такизава, Макото и сама сходила на тот сайт.

Ей хотелось, чтобы его слова оказались ложью. Она надеялась на это, но экран компьютера показал истину.

Никому не было прощения.

Человеку, сделавшему это. Людям, продававшим эти снимки. И тем, кто с удовольствием их просматривал.

Макото, человек посторонний, испытывала такую ненависть. С точки зрения Рики, настоящей жертвы, было бы совсем не удивительно посчитать все увиденное отвратительным.

Наверное, для нее Макото была частью общей картины.

Ее бесконечная ненависть даже поглотила Асами. Стоило ей об этом подумать, как на видео Макото увидела нечто, что уже было ей знакомо.

Макото решила поделиться этой информацией с Гото и Исии-саном.

Такизава мог сурово ее раскритиковать, но сейчас было не время об этом волноваться.

Макото проходила мимо следственных кабинетов, когда услышала шум, словно что-то упало. Она удивленно остановилась.

Дверь одного из кабинетов открылась, и оттуда неожиданно появился Гото, ревущий, как дикий зверь.

- Какой ты шумный. Сбавь немного громкость. – Жалуясь, вслед за Гото вышла женщина схожей с ним комплекции.

Макото вспомнила, что уже видела ее. Если она правильно помнила, это была следователь по фамилии Симамура.

- Если бы я мог! – раздраженно крикнул Гото и встретился взглядом с Макото.

Та низко склонила голову и пошла в его сторону. Симамура, вероятно, проявила понимание и быстро ушла, стукнув Гото в плечо.

- К сожалению, мы еще не нашли твою подругу. – Гото отвел взгляд от Макото, словно ему было неловко.

Макото подумалось, что его речь и поведение не соответствует его истинной натуре. Его чувство справедливости и ответственности были до абсурда сильны, а помимо этого он еще и добрым был, но словно стыдился открыто это показывать.

- Нет, не в этом дело. Я бы хотела обсудить с Вами кое-какую информацию по делу Савагути Рики.

- Информацию? Какую?

-Да, э, но это немного…

Она не могла о таком говорить, стоя здесь.

Макото принесла свой ноутбук, чтобы все объяснить. По возможности, она хотела ему показать. Возможно, Гото это понял, поскольку он двинулся по коридору, жестом пригласив ее следовать за ним.

***

Исии вернулся в участок гордый и приободрившийся.

Следователь Гото точно обрадуется. От одной мысли об этом лицо Исии само собой разглаживалось

- Следователь Гото, я это сделал! – Исии решительно распахнул дверь.

Гото лишь покосился на него, словно он слишком шумел. Исии замер.

- Ты чего там стоишь?

После этих слов Гото Исии торопливо зашел в кабинет.

Макото тоже там была. Исии сел на стул рядом с Гото.

- А-ах, Макото-сан, ч-что привело Вас сюда? – Исии собирался сказать это как можно естественнее, но явно запинался.

Он вечно нервничал, разговаривая с Макото, из-за воспоминаний о своем ужасе.

- Как раз вовремя. Ты тоже послушай.

- Послушать?

- Какой ты тугодум. Они пришла с информацией по делу Савагути Рики.

«Следователь Гото, у меня тоже необходимая и важная информация» – но в подобной ситуации Исии не мог этого сказать.

Исии оставалось лишь последовать указаниям Гото.

На столе стоял ноутбук Макото. Гото и Исии, столкнувшись плечами, посмотрели на экран.

Там появились слова «Клуб Изнасилований».

Исии знал о существовании сайтов, где собирались увлеченные люди, но не думал, что бывает нечто настолько безвкусное и вульгарное.

- Это разве не порно?

Похоже, Гото был прав.

Если подумать, было довольно странно, что два следователя и журналистка смотрят подобное вместе.

- Я тоже так поначалу подумала, – ответила Макото, отводя взгляд от монитора. Ее голос дрожал.

- Неужели это настоящие материалы?

«Настоящие? Конечно, нет, быть такого не может. Изнасилование – это преступление».

- К несчастью…

- Но как ты узнала, что это не подделка? Разве обычно постановку не выдают за оригинал?

Макото не ответила на вопрос Гото. Она просто передвинула курсор мыши, перемещаясь по сайту.

Наконец, на экране появился список. Должно быть, из него можно было выбирать снимки и видео.

Медленно двигавшийся курсор остановился на одном имени.

Савагути Рика…

«Этого. Не. Может. Быть». Это было невозможно.

Когда Макото щелкнула по имени, на сайте появился снимок лица Савагути Рики с подробной информацией.

«Савагути Рика. На тот момент 22 года. Некое место в городе. Не могу налюбоваться на ее выражение, пока она стойко сносит позор. Апрель 2000-го, покончила с собой, спрыгнув с крыши своего дома».

Этот комментарий был отвратителен. Исии охватило чувство тошноты.

- Что за идиот это сделал?! – заорал Гото, который не сдержался и стукнул по столу.

Женщину, расставшуюся с жизнью из-за этого дела, унижали даже после смерти. Это было совершенно непростительно.

- Я разделяю Ваши чувства. – В словах Макото чувствовалась тяжесть.

Ее эмоции были ближе к ненависти, чем к гневу.

Макото снова щелкнула по имени Савагути Рики.

Нет. Он не мог… он не мог смотреть на такие жестокие вещи. Колени Исии тряслись, угрожая подкоситься.

Выскочило изображение в рамке, пришедшее в движение. По улице шла женщина. Вероятно, камера преследовала Савагути Рику. Судя по картинке, камера находилась на пассажирском сидении машины.

В безлюдном районе машина остановилась, послышался звук открывшейся двери.

Мужчина побежал за Рикой. Он закрыл ей рот и насильно потащил к машине, хотя она яростно сопротивлялась.

Место изменилось. Похоже, это была комната в подвале.

Стены были из голого цемента. Комната казалось довольно большой, но в глаза ничего не бросалось. Руки и ноги Рики были стянуты изолентой, чтобы она не могла двигаться. Она со страхом смотрела на камеру.

В кадре появился мужчина. На нем была черная вязаная маска, скрывающая лицо.

На этом Макото остановила видео.

- Что это? – Гото закрыл лицо руками. Он еще мог говорить. Увиденное Исии было свежо в его разуме, и когда он представил, что произошло затем, его лишь охватило чувство агонии, угрожающее раздавить его нутро.

Обернувшись, Макото пристально посмотрела на лица Гото и Исии.

- Пожалуйста, арестуйте любой ценой администратора этого сайта.

- Это само собой. – В гневе Гото сжал зубы.

- Но сейчас нас интересует Рика-сан. Пожалуйста, взгляните сюда. –Макото снова посмотрела на экран, переместила курсор и увеличила руку появившегося в кадре мужчины. – Эта картинка. Вам ведь ее доводилось видеть?

Там была татуировка, изображавшая крест с обвившей его змеей.

«Я уже видел эту картинку…»

- Все действительно так и есть! – взволнованно воскликнул Исии.

- Не шуми так у меня под ухом. – Гото ударил Исии по голове.

- Э, но… но… эта картинка…

- Успокойся и объясни.

После этих слов Гото Исии глубоко вдохнул и достал свои записи.

- На самом деле, я занимался человеком по имени Мурасе Синити, но имя человека, живущего в его квартире, совпадает с именем того, кто напал на Рику-сан: Оори Казуси.

- Так связь была, – произнесла Макото, подводя итог сказанному. – Меня тоже заинтересовало это тату, когда я видео смотрела, и потому я пришла сюда. Прошлым вечером такая татуировка была на руке Синити-сана.

Гото завопил: «Это не все!» и оттолкнул Исии, чтобы достать из ящика стола документы и разложить их. Там была фотография Оори Казуси.

Снимок заставил их дружно замереть.

Волосы были другими. Форма бровей была другой. Веки не были двойными. Синити был килограмм на десять стройнее.

Однако, различия между Оори Казуси и Мурасе Синити можно было легко устранить с помощью косметики, пластической хирургии и диеты.

Сердце Исии бешено стучало.

- Проклятье! Так вот как все было?! – Гото ударил кулаком по столу.

- Мурасе Синити и Оори Казуси были одним человеком, – уверенно произнес Исии.

Тюремный срок Оори закончился два года назад. Сменив имя, он стал жить как Синити.

Вероятно, так оно и было. Только тогда появлялся смысл. Затем добавилось все остальное.

Ненависть духа Рики была нацелена на Мурасе Синити и Оори Казуси. Эта ненависть разбушевалась и поглотила Асами.

Макото незаметно для всех заплакала.

Исии ошарашено смотрел на ее спину.

Исии с его ограниченным опытом общения с женщинами просто не мог сказать, были то слезы грусти или облегчения.

Он знал лишь, что это демонстрировало ее доброту по отношению к другим людям. Возможно, до сих пор он смотрел на нее предвзято.

- Ты здесь, Гото? – Голос заглянувшего в дверной проем Идеути рассек давящую атмосферу.

В этот миг Гото открыто цокнул языком.

- Что?

- У тебя есть время?

- Сейчас я занят. Если хотите меня отчитать, сделайте это в другой раз. – Гото грубо ему отказал.

Обычно Идеути начал бы кричать. Исии напрягся, но в действительности он услышал не то, что представлял.

- Я не отчитывать тебя пришел. Просто хочу поговорить.

Гото, наверное, понял что-то по отношению Идеути, отличавшемуся от обычного, поскольку лишь сказал: «Возьми у него отпечатки пальцев для подтверждения», и вышел из комнаты вместе с Идеути.

В притихшей комнате зазвонил мобильник. Внезапный шум заставил Исии удивленно подскочить.

- Да, это Хидзиката, – ответила на звонок Макото. По мере разговора ее лицо мрачнело все больше.

Исии охватило странное дурное предчувствие…

24.

Взгляд Гото был прикован к редеющей линии волос Идеути.

Сколько уже раз он вот так встречался с Идеути в комнате для совещаний? Наверное, он даже не смог бы сосчитать.

Этого мужчину тоже стоило пожалеть. Половина выпавших у него волос была на совести Гото. Гото виновато улыбнулся.

- Что смешного?

- Нет, ничего. – Гото выпрямился. – Итак, я готов выслушать Ваши не-нотации.

- Ты и правда никогда не меняешься. Я завидую. – Его тон почему-то задел Гото.

Прежде всего, слова о его зависти звучали совсем не убедительно, поскольку он столько раз выставлял Гото дураком.

- Не знаю, с чего Вы так расчувствовались, но, пожалуйста, говорите кратко.

- Верно. На самом деле, я хотел посоветоваться. – Говоря, Идеути смотрел себе под ноги.

Его руки тоже постоянно двигались, словно он не мог успокоиться. Должно быть, он недоумевал, как его угораздило поместить слова «Гото» и «совет» в одно предложение.

- Пожалуйста, любовные советы ищите в другом месте. Это не моя юрисдикция, – пошутил Гото, не в силах вынести эту атмосферу.

- Конечно, дело не в этом. Я просто хотел немного поговорить о своем сыне.

- Это точно не ко мне. У меня нет детей.

У этого мужчины был сын?

Гото слегка удивился, но, если подумать, для возраста Идеути это было вполне естественно. До сих пор его совершенно не интересовала личная жизнь Идеути.

- История смущающая, но сегодня сын попросил у меня денег.

- Может, просто выдадите ему карманные деньги? Финансы у Вас имеются, так ведь?

- А ты остер на язык. Ты должен знать, сколько я зарабатываю. К тому же, это не на уровне карманных денег.

Ну, по сравнению с их обязанностями, зарплата офицеров полиции была на удивление низкой.

- И?

- Я спросил, зачем ему столько денег. – Идеути поднял голову.

Глубокие морщины, тени вокруг его глаз и бледная кожа. Он выглядел заметно старше, чем люди его возраста. На посту одного из руководителей его нервы, должно быть, изматывались сильнее, чем можно было представить.

- Мой сын сказал, что одержим призраком женщины.

- Призраком?

- Похоже, экзорцист сказал, что он умрет, если не заплатит. Я не думал, что его можно так обмануть, но, возможно, я недостаточно хорошо за ним присматривал. Ты ведь эксперт по таким вопросам, верно?

Из всех людей именно сын этого человека.

- Вы просите меня найти этого экзорциста?

Идеути кивнул, закусив губу.

Как будто Гото в этом разбирался. Ему стоило хотя бы своему сыну зад подтирать. Вот что хотелось сказать Гото, но он почему-то пожалел Идеути.

- Мне нужна какая-нибудь информация. Верно, для начала, имена Вашего сына и экзорциста.

- Прости за это… – Идеути словно выдавил эти слова из горла, а затем протянул Гото визитку.

…«Камияма Эйдзи».

Вот что было на ней написано.

- Где Вы это взяли?

- Визитку мне дал сын.

Гото внезапно вспомнилась вчерашняя кампания в баре. Макото, бармен, их нынешняя проблема Синити – вероятно, Оори. А еще там был молодой парень, назвавшийся Иде Юя.

- Вашего сына не Юя зовут?

- Ты его знаешь?

- Нет, слышал от кого-то… – туманно ответил Гото.

Так это и правда был тот парень. Идеути и Иде – какой корявый псевдоним.

Но теперь цель Камияма была ясна. Деньги. Он говорил так высокопарно, но оставался просто гиеной, как и остальные экзорцисты.

Было нетрудно рассказать Идеути все, что ему известно, но так он бы втянул того в расследование.

Было очевидно, что в таком случае Гото лишился бы свободы действий. Лучше было помалкивать.

- Следователь Гото, это ужасно! – внезапно дверь распахнулась, и Исии залетел в комнату так, словно бы падал.

- Что случилось? – спросил Гото, но у Исии закончился воздух, и он не мог говорить.

В самом деле. Нестись сюда не было смысла.

- П-простите… Экзорцист сейчас позвонил Макото-сан и сказал, что еще один человек пропал из запертой комнаты, – наконец-то заговорил Исии.

Появилась вторая жертва…

- П-пропал? Кто?

- Молодой парень по имени Иде Юя, который прошлым вечером был в баре.

Слова Исии заставили подскочить Идеути.

«Вот идиот». Хуже момента не придумаешь.

- Эй, Исии. Расскажи мне об этом подробнее. – Идеути, похоже, сразу разобрался в ситуации и приблизился к Исии. Тот энергично ответил: «Есть, сэр!», и попробовал продолжить.

- Там ничего серьезного! – Гото подскочил с дивана и закрыл Исии рот.

- Я спрашивал Исии. – Идеути приблизился, словно что-то почуял.

Исии до сих пор не разобрался в ситуации. Лучше бы им убраться отсюда как можно быстрее.

- Там и правда ничего серьезного, – сказал Гото, утаскивая Исии из комнаты.

Ему хотелось хотя бы избежать того, чтобы Идеути вокруг них все вынюхивал. В худшем случае, он мог заставить их отказаться от этого дела.

Гото не мог это вечно скрывать, но ему хотелось как можно дольше потянуть время.

- Исии, бежим.

- Э? Бежим? Что это значит?

- Нет времени объяснять. Уходим, пока не начались проблемы.

Гото бросился бежать. Исии тоже последовал за ним.

Он упал…

25.

Сбежавший от Идеути Гото отвез Исии и Макото прямо в университет «Мейсей», чтобы они встретились с самым неприветливым парнем в истории мира, обитавшим в этом университете.

- Зачем вы сюда так поздно пришли? – Якумо, как обычно, жаловался, но, когда Гото начал объяснять ситуацию, ущипнул себя пальцами за бровь, внимательно слушая.

Исии и Макото, похоже, не могли успокоиться, поскольку они стояли рядом у стены, вместо того, чтобы сесть.

Гото понадобилось некоторое время, чтобы поделиться всей известной ему информацией.

Он вроде бы понимал эту неясную ситуацию, но, объясняя с самого начала, заметил, что, на самом деле, все по-прежнему притянуто за уши.

Когда Гото договорил, Якумо ненадолго задумался, но затем бросил на Гото проницательный взгляд и произнес:

- Кто-нибудь видел, как исчез Юя-сан?

- Из присутствующих - никто. Похоже, Синити, с которым я недавно об этом говорил, был там. Она звонила ему проверить.

Макото кивнула, подтверждая слова Гото.

- Возможно, человек по имени Синити-сан может оказаться Оори Казуси-саном, в прошлом осужденным за нападение.

- Да, верно.

У них не было отпечатков пальцев или материальных улик, но все так и было, если судить по ситуации.

- Значит, экзорцист, Камияма-сан, заявил, что серия происшествий вызвана обидой Савагути Рики-сан.

- Да, верно.

Якумо поднес указательный палец к бровям.

- Я понял, – тихо произнес он.

- Ч-ч-что ты понял? – Эти слова, запинаясь, громко произнес не Исии, а удивленный Гото.

- Я это уже говорил: пожалуйста, не разговаривайте так громко. На таком расстоянии я и с нормальной громкостью Вас слышу. – Якумо, как обычно, прикрыл уши, показывая, каким громким считал Гото. Хотя он и должен был знать, насколько важны сказанные им сейчас слова.

- Ты и правда понял?

- Пожалуйста, не заставляйте меня повторять. Ну, некоторые моменты мне непонятны, но я примерно разобрался с этими серийными происшествиями.

- Тогда объясни! – Хотя Якумо и жаловался на его громкий голос, Гото не мог успокоиться.

Похоже, то же относилось к Исии и Макото. Атмосфера стояла мучительная, но оба они подались вперед, поглощая информацию.

- Какой Вы торопливый. Это лишь мое предположение – никаких доказательств у меня нет. Если поднимем шум без доказательств, он может сбежать.

«Так и есть…»

- Не говоря уж о том, что в этом деле не было жертв, действительно похожих на таковых. Полиция ради такого и пальцем не пошевелит.

Ну, в словах Якумо был смысл.

Другое дело, признай полиция, что призрак заставил кого-то исчезнуть, но пока они этого не сделают, действовать не станут.

Но тогда…

- Что нам делать?

- С этим хлопот не оберешься, но вам стоит продолжить расследование. Как только у нас на руках все карты будут, сможем выдвигаться.

Уголки губ Якумо свернулись в ухмылку.

Даже если бы Гото продолжил его расспрашивать, Якумо бы просто изворачивался, как угорь, ничего не говоря. Это было унизительно, но, похоже, Гото оставалось лишь выполнять указания Якумо.

- Тогда что именно нам расследовать?

- Для начала, мне нужно кое в чем убедиться.

- В чем? – Гото ослабил галстук, потому что ему стало трудно дышать.

- Расследование еще не закончено. Пожалуйста, изучите личное дело бармена. И Оори Казуси тоже. Он работает в компании по организации мероприятий, верно? Пожалуйста, узнайте, какой работой он занимался.

Гото понимал, зачем нужна информация о бармене.

Но он не понимал, причем здесь работа Оори Казуси. Не похоже было, чтобы от подобного расследования был толк.

- А теперь Исии-сан. – Якумо взял лежавший рядом блокнот и написал в нем что-то ручкой. Он вырвал страницу и протянул ее Исии.

Исии тревожно принял листик.

- Возможно, придется немного нелегко, но, пожалуйста, подготовьте указанные здесь вещи как можно быстрее.

- Что это вообще такое?

Якумо отмахнулся от вопроса Исии.

- Пожалуйста, сейчас об этом не спрашивайте. Если Вам что-то незнакомо, попробуйте спросить Хата-сана. Он должен знать.

Исии со вздохом уступил.

- П-прости, но могу ли я чем-нибудь помочь? – заговорила Макото, шагнув вперед. Якумо посмотрел на нее, подняв бровь. Макото вздрогнула, но все равно продолжила. – Асами – моя подруга – пропала. Пожалуйста, дай и мне что-нибудь сделать.

Гото прекрасно понимал чувства Макото, и потому произнес:

- Почему бы не дать ей помочь Исии? Она еще и лучше справится.

Якумо пробежался пальцами по волосам, словно считал это проблемой.

- Пожалуйста, не говорите таких глупостей. Должен сказать, Макото-сан находится в невероятно опасной ситуации.

- Что это значит?! – закричал Гото.

- Я же просил, пожалуйста, не говорите так громко.

- Замолкни! Что значит «в опасной»?

- Именно это и значит, – ответил на вопрос Гото Якумо с совершенно естественным выражением. – Сейчас пропали два человека. Скорее всего, Вы следующая жертва, Макото-сан. – Якумо указал на Макото.

В этот миг с лица Макото схлынула краска. Казалось, будто Якумо высосал у нее саму жизненную силу.

«Значит ли это, что Макото тоже исчезнет…»

26.

Исии сидел за рулем.

Гото расположился на пассажирском сидении, а Макото сзади.

Исии совершенно не понимал ход мыслей Якумо.

Однако, они не могли проигнорировать Якумо после того, как он сказал, что она станет следующей жертвой, и потому везли ее домой.

Гото курил одну сигарету за другой, пока Макото, опустив взгляд, потирала лежавшие на коленях руки, словно ей было холодно.

Никто не говорил.

- Кондиционер слишком сильно работает? – спросил Исии, не в силах вынести давящую атмосферу в машине, но Макото лишь покачала головой.

Положение дел и правда было серьезным.

Якумо говорил так, словно дело скоро будет закрыто, но, к сожалению, Исии так не считал.

Нынешние серийные происшествия не ограничивались просто жертвами и злоумышленниками.

Если Камияма был прав, и эти инциденты вызвала обида Рики-сан, то им не будет конца.

Какими бы словами ее ни успокаивали, ее ненависть была неизлечима.

- Можете просто высадить меня на следующем углу, – сказала с заднего сидения Макото.

Ее отец был шефом полиции. Было бы во многих смыслах нежелательно столкнуться с ним. Макото, вероятно, заботилась о них.

Исии посмотрел на Гото в поисках ответа.

- Значит, на следующем углу. – Гото убрал сигарету в пепельницу.

Следуя указаниям Гото, Исии остановил машину на перекрестке, включив аварийный сигнал. В десяти метрах впереди он заметил припаркованный белый фургон.

Похоже, внутри кто-то был, но двигатель не работал.

- Честно, спасибо вам большое. – Макото низко склонила голову и вышла из машины, после чего повернула на перекрестке налево и пошла прочь.

Из фургона вышел мужчина, двинувшийся в ту же сторону, что и Макото.

Номер машины был заклеен черной лентой, так что его было не разглядеть.

- Следователь Гото, смотрите… – С тяжело бьющимся сердцем Исии указал на спину свернувшего за угол мужчины.

- Что?

- Только что мужчина пошел в ту же сторону, что и Макото-сан.

- Мужчина? – Гото реагировал слишком медленно, и когда он перевел туда взгляд, мужчина уже скрылся.

Исии помнил чувство, поднимавшееся внутри его живота. У него было дурное предчувствие.

- Пойду проверю обстановку.

- Какую обстановку?

Исии отвернулся от вопроса Гото и вышел из машины. Он быстро пошел в сторону Макото и мужчины.

Чем дальше он углублялся во тьму, тем быстрее билось его сердце. Его спина покрылась потом.

Ночью жилой район был окутан тишиной.

Стоявшие через промежутки фонари делали картину еще более зловещей.

Дом Макото находился примерно в пятидесяти метрах по дороге, за углом парка.

Когда Исии подошел к парку, раздался шорох ветвей деревьев. Исии подскочил в ужасе, словно рыба, которую словили и выдернули из воды.

Глубоко дыша, он оглянулся и увидел чью-то фигуру, стоявшую за кустами.

- К-к-кто там? – окликнул Исии дрожащим голосом.

Фигура отбросила то, что держала – нечто вроде железной трубы – и побежала в другую сторону.

Стоит ли ему бросаться в погоню? Пока Исии пытался принять решение, фигура исчезла во тьме.

Теперь для погони было слишком поздно. Исии сдался и медленно зашел в парк. Он огляделся, но Макото нигде не было видно.

Возможно, она ушла вперед и уже была дома. Ну, это было бы хорошо.

Его напряжение ослабло.

В следующий миг…

Что-то вцепилось в правую лодыжку Исии.

У ног Исии была женщина с окровавленной головой.

- Ааааа! – Исии издал душераздирающий крик. – Не подходи. Не подходи.

Он пытался стряхнуть сжимавшую его лодыжку руку, когда ударил левой ногой женщину в голову.

Женщина растеряла все силы и резко упала.

«Э, неужели…»

Плохое предчувствие Исии оправдало себя. Упавшей окровавленной женщиной была Макото.

«Знаю, я был удивлен, но то, что я сделал…»

***

Гото рассеяно смотрел в окно с пассажирского сидения машины.

«И чего Исии так разволновался…»

Стоило ему зажечь энную сигарету, как он увидел мужчину, вышедшего из-за угла перекрестка. С виду тот спешил, и сел в белый фургон, припаркованный там ранее.

Внезапно у Гото в голове всплыла ранее виденная им картина нападения.

Машина, ехавшая за Савагути Рикой, была белым фургоном. Той же модели, что стояла перед ним.

Более того, номер был заклеен липкой лентой. Это было подозрительно. Возможно, ему стоило расспросить водителя…

Гото немедленно выбрался из машины и поспешил к белому фургону.

- Эй. Ты. Покажи мне свои права. – Гото, заглянувший в фургон, чтобы увидеть водительское место, был поражен. Лицо сидевшего за рулем мужчины скрывала черная маска.

- Покажи мне свое лицо. – Стоило Гото этот сказать, как завелся двигатель машины. – Подожди! Эй! – завопил Гото, но белый фургон скрылся в ночной тьме. – Проклятье!

В гневе Гото пнул асфальт.

«…Больно».