1
  1. Ранобэ
  2. Детектив-медиум Якумо
  3. Том 3

Файл 03: Обида.

1.

Утром Харука заглянула в секретное убежище Якумо.

Конечно, она надела полученное вчера от Якумо ожерелье. Ей хотелось посмотреть на его реакцию.

Кстати, придя домой, она обнаружила, что застежка, соединяющая цепочку ожерелья, сломана, и просто так носить его не получится.

Она лишь заменила ее на кожаный шнурок, оставшийся у нее от другого ожерелья.

Харуке казалось, что вышло весьма неплохо.

Якумо, как всегда, сидевший на стуле со своей обычной взлохмаченной головой и сонными глазами, спросил голосом, напоминавшим выдохшуюся газировку:

- Опять ты?

Дело было не только в его словах – его выражение тоже не изменилось. Даже после ее стараний он ничего не заметил.

- А ты, как обычно, сонный. – Пусть и разочарованная, Харука села напротив Якумо.

- Я занят.

- Что-то не видно.

- Мне кое-куда нужно съездить.

- В самом деле. А я-то решила тебя навестить, раз ты свободен.

- Это не так, – отозвался Якумо все тем же тоном, а потом медленно встал.

Так он и правда уходил. Харука уже смирилась, когда Якумо окликнул ее:

- А ты пойдешь?

- Куда? – спросила она, но, на самом деле, это было неважно.

Раз Якумо специально ее позвал, конечно, она пойдет.

- Продолжение дела. Мне нужно кое-что разузнать.

«Ах, так вот оно что…»

Это дело еще не закончено. Раз ей доверили дневник, она должна была увидеть, чем закончится расследование.

- Конечно, я пойду.

От университета они дошли до станции, проехали на такси, а потом шли пешком еще пятнадцать минут.

Когда они дошли до нужного дома, Харука настолько вспотела, что можно было переодеваться.

Якумо договорился с управляющим, чтобы тот открыл дверь и выдал им ключ от крыши здания. Затем они поднялись на лифте на седьмой этаж, а там вышли на ведущую на крышу лестницу.

Перил или ограждения там не было – край был немного выше, словно его загнули.

Харука подошла к краю, прищурившись.

Перед ней открылась сплошная панорама города, прорезавшего гору, словно миниатюрный сад.

Отсюда казалось, словно там никто не жил.

Картина с одними лишь зданиями, выстроившимися варварски и беспорядочно. Однако, там обитало множество людских эмоций.

Перед тем, как спрыгнуть с крыши, что чувствовала Савагути Рика…

Сунув руки в карманы, Якумо запрыгнул на самый высокий бортик. Харуке было страшно на это смотреть.

- Как думаешь, почему она отсюда спрыгнула? – произнес Якумо в пространство.

- Потому что решила умереть…

- Именно. Это не было спонтанным решением. Она твердо решила умереть.

- Почему ты так думаешь?

- Ее семья жила на пятом этаже этого дома. Будь это решение спонтанным, она бы выпрыгнула оттуда.

- Понятно…

- Но она этого не сделала. Она специально поднялась по лестнице, как-то сумела открыть дверь и встала сюда.

Якумо был прав. Чтобы прийти сюда, ей пришлось бы взять ключ у управляющего. Это требовало усилий. Спонтанным поступок не казался – он казался спланированным.

Якумо поднял взгляд к небу.

Харука тоже посмотрела на небо. Ясное голубое небо, не подходящее ситуации, простиралось над ними.

Несомые ветром облака напоминали волны.

- Это место что-то значит? – спросил Якумо, не отрывая взгляда от неба.

- Возможно, с ним связаны особые воспоминания.

- Возможно. Она могла прийти сюда со своей болью в поисках утешения, а не смерти. – Якумо перевел взгляд на развернувшийся перед ними город. В его глазах читалась сильная грусть.

Якумо нечасто честно облекал в слова свои собственные чувства, и потому его глаза говорили на удивление много вместо него.

- Так ты и правда еще здесь, – сказал Якумо, оборачиваясь.

Он смотрел прямо за спину Харуки. Там кто-то был?

Харука обернулась, но ничего не увидела. В поисках ответа она снова повернулась к Якумо.

- Савагути Рика-сан, да? – спросил Якумо.

«О, так она пришла сюда?!»

Вот что увидел Якумо.

Помолчав, Якумо спрыгнул с бортика крыши и пошел вперед.

Миновав Харуку, он двинулся дальше, туда, где, по ее мнению, стояла Рика.

Харуке вспомнилось фото Рики, которое она видела на алтаре.

На том снимке она была примерно одного возраста с Харукой и по-настоящему счастливо улыбалась, показывая зубы.

Харука не чувствовала от фотографии никакой тени смерти.

Какое выражение у нее было сейчас?

Харука проводила Якумо взглядом. Хоть она и не видела Рику, ее образ стоял у нее перед глазами.

- Давай уже закончим с этим, – мягко произнес Якумо, словно говорил с ребенком. – Смерть не принесет облегчения, – продолжил он.

Раздался пугающе громкий крик цикады.

Из-за опалявшей ее кожу жары пот стекал по лбу Харуки и капал с подбородка на асфальт.

- Хватит уже! – Голос Якумо заглушил плач цикад.

Какое-то время Якумо стоял неподвижно, словно время замерло, но, наконец, сдался и покачал головой, опустив взгляд.

- Бесполезно. Как я и думал, мой голос не достигает ее.

- Что это значит? – спросила Харука, не понявшая его слова.

- Похоже, и правда придется просить его изгнать ее. – После этих слов Якумо достал свой мобильник.

«Под «ним» он имеет в виде экзорциста, что мы тогда встретили?..»

2.

Гото приехал в больницу Хата. Тот попивал чай в своей обычной беззаботной манере.

- Выглядишь уставшим.

- Мне моя работа не так сильно нравится, как тебе твоя, старик, – сказал Гото, протягивая ему список.

То был список, полученный вчера от Якумо Исии. Исии и должен был этим заниматься, но не смог прийти из-за других дел.

В самом деле. Пнуть дочь шефа в лицо… даже у неуклюжести есть свои пределы.

Из-за этого Исии навлек на себя лишние подозрения и, вероятно, заработал строгий выговор, хотя и пришел на помощь Макото.

- Что это? – спросил Хата, глядя на листок бумаги со смешанным выражением.

- Мне нужно, чтобы ты собрал вещи из списка. И быстро.

- Что будешь делать, когда их получишь?

- Мне и самому интересно, – бросил Гото, скрестив руки.

Хата приблизился к лицу Гото и посмотрел на него своими мутными глазами, словно проверяя. Это было жутко. Хата хотел ему вскрытие провести?

- Тебе стоит взять отгул, – сказал Хата, наконец-то позволив его лицевым мышцам расслабиться. Говорил он мягко, словно с ребенком возился.

- Чего это ты так внезапно говоришь?

- Я и раньше хотел об этом сказать, но ты не годишься для работы следователя. Может, возьмешь отгул и обдумаешь этот вопрос?

- А?

«Не гожусь для работы следователем, говорит…»

Раньше ему этого никто не говорил, и подобная мысль не приходила ему в голову.

- На тебя смотреть больно. Ты восстаешь против полиции, организации, которую тебе не одолеть, сочувствуешь жертвам каждого дела, и твой гнев просто взрывается. Ты словно ранишь себя.

- Я не настолько мазохист.

- Тогда почему ты винишь себя? Ты лишь выдохнешься, если продолжил взваливать на свои плечи весь груз, хотя можешь просто махнуть на это рукой.

- Не суй нос не в свои дела.

- Почему после всего этого ты до сих пор следователь?

«Будь проклят этот старый извращенец, говорит то же, что и Якумо. У меня настолько страдальческий вид? Они ошибаются. Я не страдаю. Причина в том…»

- Я просто противлюсь организации, потому что она меня раздражает. Говоришь, я сочувствую жертвам? Конечно, сочувствую! По-моему, было бы странно со стороны за ними наблюдать! – произнес Гото со всем своим волнением.

Он не пытался выставить себя в хорошем свете или еще что – он и правда так считал.

Хата вздохнул, словно устал от Гото. Что это за жалостливый взгляд? У Гото не было права на чужие жалостливые взгляды.

Большая часть жертв злились на своих обидчиков, но вынуждены были держать это в себе. Савагути Рика была хорошим примером.

Она даже рассталась с жизнью из-за всех этих страданий.

Гото не мог молча на это смотреть. Вот и все.

Он не знал почему. Просто таким уж он был человеком.

- Ну, ладно. Мне нужно лишь подготовить записанные здесь предметы, верно?

- По-твоему, это сработает?

- У меня самого бы не вышло, но не похоже, чтобы это оказалось напрасной затеей.

- Вечером я снова зайду. – После этого Гото вышел из комнаты.

Прошлое дело и нынешнее, с Савагути Рикой. В последнее время столько всего произошло, что он мог погрузиться в непривычные для него раздумья.

Хотя песенка Гото была спета, если даже этот старикан о нем волновался.

Незачем было на этом зацикливаться. Сейчас его ждала работа.

Гото вышел из больницы и сел в оставленную на стоянке машину, когда у него зазвонил телефон.

Это был Якумо. Гото много чего нужно было ему сообщить, так что звонок пришелся как раз кстати.

- Как ситуация? – спросил Якумо, даже не поздоровавшись.

Он сам же вечно жаловался, что Гото невежливо разговаривает по телефону. Ну, в то же время, вежливое приветствие от этого парня прозвучало бы жутковато.

- Якумо, мы не можем легкомысленно относиться к делу. Прошлой ночью на Макото напали, – сказал Гото.

- Я не относился к нему легкомысленно. Поэтому я Вас и предупредил.

- Заткнись!

Якумо был прав. Возможно, это Гото недооценивал ситуацию.

Он жалел, что не проводил Макото до самого дома.

- Она в порядке?

- Она в больнице. Похоже, преступник надел маску, но оставил послание: «Не суйте больше свой нос в это дело».

Он опустил, как Исии пнул Макото в лицо. Расскажи он Якумо, тот Исии до обморока задразнит. Сейчас этот парень приуныл, словно конец света увидел.

- Предупреждение полиции?

- Да. И Макото не видела лица нападавшего, но помнит, что у него на руке была татуировка.

- Змея и крест?

- Верно.

Макото как раз снова начала копаться в деле пятилетней давности. Учитывая момент, напал на нее, вероятно, Оори Казуси.

Было бы здорово покончить с этим окольным расследованием и арестовать Оори.

- А как там расследование, которое я Вас попросил провести?

- Ах, я изучил досье бармена по имени Яги. – Гото достал из кармана записи.

Из-за вчерашнего инцидента у Гото не было времени на сбор информации, и он попросил о помощи Эрико. Она ответила ранним утром.

- И как оно?

- Бармен Яги Кейта приходится сыном Яги Ясуси, бывшему члену парламента.

- И? – уточнил Якумо.

- Три года назад Ясуси был арестован за присвоение зарплаты своего секретаря и лишился своего положения.

- Ах, то дело. – Судя по его тону, Якумо был в курсе.

Гото не был, но, похоже, скандал был довольно крупным. Эрико тоже собрала информацию так быстро, потому что помнила имя Ясуси.

- Лишившись своей должности, он жил на свое состояние, но Ясуси умер от рака два года назад. Этот бар – единственное наследство его сына.

- Вот как? А что с работой Оори-сана?

- Я как раз туда собираюсь.

«Какой Вы медленный» – Гото приготовился услышать такое замечание, но Якумо ответил вопреки его ожиданиям:

- Понимаю. Гото-сан, можете отложить вопрос с Оори-саном и встретиться с Макото-сан?

Ей нужно было всего лишь три шва на рану на голове наложить. Сейчас в больнице ее просто осматривали, так что посетителей к ней пускали.

- Хорошо.

- Ага. Пожалуйста, заберите меня. Я у дома, где жила Рика-сан.

- Я что, такси?

- Вроде того, разве нет?

«Этот парень. Сколько еще мне придется вынести…»

Звонок оборвался прежде, чем Гото смог дать волю своему гневу.

3.

Когда машина Гото подъехала к дому, Якумо сел на переднее сидение.

Затем Харука села на заднее. Она не должна была иметь к этому делу какое-либо отношение, но…

- У вас свидание? – поддразнил Гото Якумо своей обычной реакцией.

- Если собираетесь выдвигать такие скучные и ложные предположения, я сейчас же выйду из машины.

- Виноват.

Он шутил? Как будто Гото бы ему позволил. Гото завел машину, пока Якумо не успел передумать.

«Я рад, что мы перегруппировались, но…»

- Якумо, что ты хочешь спросить у Макото?

- Никаких конкретных вопросов у меня нет. – Якумо скучающе зевнул.

- Ты сам сказал, что хочешь с ней увидеться.

- Поэтому я и еду ее навестить.

- Зачем?

- Потому что она в больнице.

От раздражения Гото громко заскрежетал зубами.

«Прости, Макото, но ты лучше всех должна знать, что у нас не так много времени, чтобы тратить его на визиты в больницу».

- Скажи мне правду.

- Гото-сан, это бесполезно. Я и сама его много раз спрашивала, но он ничего мне не говорит, – ответила вместо Якумо Харука.

- Тебя тоже в это втянули, Харука-тян?

- Верно. Он обращался ко мне за помощью на разных этапах расследования. – Харука сказала это с кислым видом, но Гото казалось, что в душе она, наверное, другого мнения.

Должно быть, она счастлива, что ее повысили от обычного возмутителя спокойствия до помощницы.

- Якумо, ты знаешь правду об этом деле, верно?

- Точно, почему ты нам не расскажешь? – Харука поддержала Гото, не отстававшего с этим вопросом.

- Вечно вы двое свои поспешные выводы делаете. Поэтому и обращаетесь всегда ко мне со своими проблемами.

- Замолкни! – отозвались хором Гото и Харука.

Зайдя в больницу, их троица увидела Исии, который сидел на диване, обхватив голову руками.

- Ты что делаешь?

- Ах, да, сэр, э, пришел извиниться перед Макото-сан… – Исии подскочил. Его взгляд блуждал по сторонам – похоже, он не мог успокоиться.

- Извинился?

- Это… э… – Исии посмотрел себе под ноги и замолк.

«В самом деле. Что за жалкий парень».

- Иди быстрее!

Плечи Исии вздрогнули от крика Гото.

- Гото-сан, не кричите на него, он выглядит таким несчастным, – вмешалась Харука.

Лоб Исии покрывал пот, и он постоянно поправлял пальцем очки. Он и правда был жалким парнем – девушке младше него пришлось за него заступаться.

- Исии-сан, пойдемте вместе. Мы тоже идем ее навестить, – сказал Якумо.

- Д-да, – ответил Исии, наконец-то подняв голову.

В самом деле. Его песенка спета, если спасать его приходилось студенту. В любом случае, Гото стукнул Исии в затылок.

Они спросили у медсестры за стойкой, в какой плате Макото, и вместе туда отправились.

- Мы заходим! – громко объявил Гото, вваливаясь в палату.

Якумо последовал за ним. Отдельная палата была размером примерно в четыре татами. Если твой отец знаменит, в подобных ситуациях к тебе и правда по-другому относились.

- Ах, следователь Гото. – Макото села в постели.

Ее голова была перевязана, но выглядела она лучше, чем ожидал Гото.

- Привет. Мы просто зашли тебя проведать. – Гото поднял руку, вытащил из-под кровати табурет и сел. Якумо встал у кровати с каменным лицом, не садясь.

- О, не стоило, меня только на осмотр положили, так что вечером я уже выпишусь.

Гото был рад, что обошлось без серьезных проблем.

- Прости за моего напарника. Исии. – Гото позвал его, и Исии наконец-то зашел с совершенно красным лицом. Следом за ним шла Харука.

Гото не мог понять, кто тут в больнице лежит.

- Давайте, Исии-сан. – Харука толкнула его вперед, так что он качнулся в сторону кровати Макото и низко поклонился.

- Я искренне извиняюсь. – Его голос дрожал, словно он в любой миг мог заплакать.

- Нет, пожалуйста, не волнуйтесь так из-за этого.

- Нет, я поступил ужасно… – сказал Исии, не поднимая головы.

Раскаивался ли он в своем поступке или не мог смотреть на Макото… Гото не мог избавиться от чувства, что виновата была вторая причина.

- Я тоже извиняюсь. Прости за это. – Гото тоже склонил голову.

- У Исии-сана ведь не было никаких дурных намерений. Пожалуйста, поднимите головы. – Макото с взволнованным видом положила Исии на плечо руку.

- Плохой из меня следователь. Я планировал Вас спасти, но…

- Вовсе нет, – успокаивала Макото Исии, который, судя по голосу, готов был расплакаться.

«Какая жалкая картина».

- Простите, но поскольку у нас мало времени, могу я продолжить разговор? – Якумо перебил поток извинений, пробежавшись рукой по волосам.

- О, точно. – Гото отпихнул Исии в сторону.

Якумо вышел на освободившееся место.

- На самом деле, мне нужно у Вас кое-что спросить, Макото-сан.

- Ах, да. Если я могу чем-то помочь. – Макото выпрямилась, сидя в постели. Выражение у нее было напряженным, словно ее ждал допрос.

- Я хочу спросить об исчезнувшей Асами-сан.

- Об Асами?

- В университете она училась с Вами на одном курсе, да?

- Да, училась.

- Болезнь или травма, любая причина сойдет. Она когда-нибудь устраивала длительный перерыв в учебе?

- Да, – ответила Макото с удивленным выражением на лице.

- Когда это было?

- На четвертом курсе. Из-за болезни я около месяца не могла с ней связаться.

- Значит, так оно и было. – Якумо довольно кивнул, но Гото ничего не понял.

- Эй. Якумо.

- Пожалуйста, помолчите, – перебил его Якумо. – Что с ней было потом?

- Это… После этого Асами вернулась домой. Я общалась с ней только через электронную почту и новогодние открытки, пока мы не встретились лично в баре.

- Это Асами-сан предложила встретиться в баре?

- Да. Ее перевели в Токио по работе.

- Понятно, – пробормотал Якумо.

- Это как-то связано с делом? – требовательно спросила у Якумо Макото, но тот не ответил.

- Можно спросить еще кое-что?

- Да…

- Татуировка с тем изображением была у нападавшего на руке, так?

Макото в ответ кивнула.

- Якумо. Наш преступник – это явно Оори Казуси. Мы должны пойти и…

- Я же просил, пожалуйста, помолчите. – Якумо посмотрел на встрявшего Гото с невероятно раздраженным выражением.

Он был непривычно зол. Гото считал, что Якумо это дело не особо волнует, но он ошибался.

- Татуировка была там, – твердо произнесла Макото.

- Она была на правой руке или левой?

- Левой… кажется.

- Понятно.

- Кстати говоря, Камияма-сан меня о том же спрашивал недавно.

Стоило Якумо это услышать, как у него дернулась щека, а на лице появилось непривычно подозрительное выражение.

Зачем Камияма приходил сюда…

- Камияма-си тоже знает об этом инциденте?

- Да. Он все извинялся, повторял «Простите», снова и снова.

После слов Макото Якумо вздохнул с озадаченным видом.

«Этот экзорцист извинился перед Макото. Почему? Разве у него есть повод для извинений…»

- Гото-сан, планы меняются. Приготовления еще не закончены, но давайте проведем экзорцизм.

- Экзорцизм? – Голос Гото дрогнул из-за внезапности произнесенных Якумо слов.

Он не ожидал услышать слово «экзорцизм» от Якумо, считавшего призраков сгустками человеческих эмоций мертвецов.

- И еще, Макото-сан, у меня к Вам просьба.

- Просьба?.. – Макото склонила голову набок.

Якумо, совершенно не обращая внимая на ее реакцию, зашептал что-то Макото на ухо.

- Возможно ли это?

- Думаю, получится, – твердо ответила Макото на просьбу Якумо.

Почему-то казалось, словно они внезапно заспешили.

- Исии-сан, пожалуйста, помогите Макото-сан.

- Э, ах, да, – взволнованно отозвался Исии.

- А теперь, Гото-сан, нам пора.

«Пора, говорит…»

- Куда?

- Пожалуйста, у нас нет времени. – Якумо быстро двинулся к двери палаты.

Гото было неприятно оказаться на побегушках у студента, но в этот раз он не мог ничего поделать. Гото ответил: «Понял», и пошел за Якумо.

- Подожди, Якумо-кун. А как же я? – Харука, единственная, оставшаяся без указаний, схватила за руку пытавшегося поспешно уйти Якумо.

- А ты уже можешь домой идти.

- Подожди, Якумо-кун.

Якумо вышел из палаты, игнорируя Харуку.

Он и правда просто делал, что ему вздумается.

Мысленно ворча, Гото, тем не менее, вышел из палаты вслед за Якумо.

4.

Прежде чем завести машину, Гото позвонил по мобильному Хата.

Конечно, по просьбе Якумо.

- Старик. Ты собрал вещи из списка? – сказал Гото, как только Хата ответил.

- Не говори так, словно это плевое дело. Я только одну раздобыл. С остальным придется подождать до завтра.

- А ускорить нельзя?

- У меня и другая работа есть. Не будь эгоистом. И вообще, все это не входит в мои обязанности.

Хата был совершенно прав.

Поскольку Гото обратился к нему с просьбой этим утром, Хата просто не мог закончить подготовку за пару часов.

- Говорит, только одну вещь достал. Что будешь делать? – спросил Гото сидевшего рядом Якумо, прикрыв рукой микрофон телефона.

- Что он подготовил?

- Старик, что ты подготовил? – Гото повторил вопрос Якумо.

- Свет.

«Звучит как позиция в бейсболе».

- Говорит, он достал свет.

- Этого достаточно. С остальным как-нибудь справимся… – Якумо что-то забормотал.

- Тогда что ты будешь делать?

- Пожалуйста, попросите Хата-сана привести свет в квартиру Иное Асами-сан.

Теперь Якумо собирался туда отправиться?

Гото не знал, что задумал Якумо, но зайдя так далеко, жаловаться не собирался. Он дойдет с ним до самого конца.

- Эй, старик. Мне нужно, чтобы ты все доставил по адресу, который я скажу.

- Отказываюсь. Сказал же – я занят.

«Этот чертов старик». - Гото хотелось ему голову оторвать.

Пока Гото исходил гневом, Якумо забрал у него мобильник.

- Хата-сан, это Якумо… Можно Вас попросить? Я сейчас собираюсь провести экзорцизм … Да. Разгадка дела с запертой комнатой. – Якумо усмехнулся. – Спасибо большое.

После этого он бросил телефон назад Гото. Если он собирался перебивать, ему стоило с самого начала самому разговаривать, в самом деле.

- Гото-сан, пожалуйста, продиктуйте Хата-сану адрес.

«Да, да, с радостью».

***

Когда Гото подъехал к дому, где исчезла Асами, старик в белом стоял у входа.

В правой руке у него был бумажный пакет.

- Привет, Якумо-кун. Давно не виделись. – Хата смотрел на Якумо исполненным любопытства взглядом.

Это было жутко, и Гото хотелось, чтобы он прекратил. Отведи он взгляд от старика, тот мог сразу же провести Якумо вскрытие.

- Хата-сан, вещь, о которой мы говорили?

Хата показал Якумо содержимое бумажного пакета. Гото передал Хата список, не заглядывая в него, и потому не знал, что там написано.

Недавно он говорил о «свете», но будь то просто обычное освещение, Якумо бы не пришлось специально об этом просить.

- Подходит, да?

- Да, спасибо большое. Гото-сан, на что Вы так рассеянно пялитесь? Мы уходим.

В самом деле, превратил следователя в лакея. Гото определенно его стукнет по завершению дела. Мысленно поклявшись в этом, Гото открыл дверь одолженным ключом и вошел в здание вместе с Якумо и Хата.

Когда он нажал кнопку лифта, тот, к счастью, оказался на первом этаже, так что двери сразу открылись.

Якумо зашел в лифт и начал звонить по мобильнику, удерживая кнопку «Открыть».

- Пожалуйста, пусть пока так побудет, – обратился он к человеку на том конце провода.

Гото слышал, как его собеседник спросил «Да в чем вообще дело?». Наверное, это была Харука.

- Гото-сан, можете засечь время?

После слов Якумо Гото перевел взгляд на секундную стрелку своих наручных часов.

- Хорошо.

Стоило Гото ответить, как Якумо нажал кнопку девятого этажа, а затем «Закрыть».

Послышался шум заработавшей лебедки, и лифт пришел в движение.

- Звонок завершен. Сколько секунд он продлился? – произнес Якумо примерно в то же время, когда экран показал, что они на третьем этаже.

- Одиннадцать секунд.

Лифт продолжал подниматься.

Они прибыли на девятый этаж. Якумо выбежал, стоило открыться двери.

Гото последовал за ним. Он вышел из лифта, а потом повернул направо. Снова направо. При ходьбе это не так бросалось в глаза, но коридор был узким.

- Сколько секунд прошло? – заговорил Якумо, оказавшись у двери Асами. Гото сразу перевел взгляд на часы.

- Сорок пять секунд.

- Значит, тридцать четыре секунды после завершения звонка? Вполне допустимая цифра.

- Что вы вообще делаете? – к ним лениво подошел Хата.

Гото и сам понятия не имел. Он посмотрел на Якумо.

- Это эксперимент, связанный с феноменом исчезновения из запертой комнаты, – сказал Якумо, прищурившись.

- Якумо-кун, это точно возможно?

В ответ на вопрос Хата Якумо покачал головой.

- Хата-сан, если Вы спрашиваете, был ли это духовный феномен, то ответ отрицательный. Если Вы спрашиваете, мог ли это сделать человек – положительный. Я в этом только что убедился.

- У-убедился?

- Как я уже говорил, пожалуйста, не разговаривайте так громко у моего уха. – Якумо снова возмутился громкостью голоса Гото, но было бы странно, сохрани тот спокойствие после услышанного.

- Якумо. Что это значит?

- Важнее, Гото-сан, есть ли у Вас ключ от этой квартиры?

««Важнее», говорит».

Гото подавил порыв раздраженно топнуть ногой и протянул Якумо ключ от квартиры Асами.

Якумо быстро отпер дверь и зашел внутрь. Гото и Хата последовали за ним.

В комнате все осталось таким же, как после исчезновения Асами…

- Эй, Якумо. Пора бы уже объяснить. Что вообще произошло? – спросил Гото, не в силах это выносить.

- Вы еще не заметили?

- Именно поэтому я и спрашиваю! – закричал в гневе Гото.

- На этот раз все духовные феномены были обманками. – Якумо поднес указательный палец к своим бровям.

- Обманками?

Он хотел сказать, что исчезновение Асами из запертой комнаты и призрак, которого они здесь видели – все это было обманом?

- Именно. Сейчас я это докажу. Хата-сан.

После слов Якумо Хата достал из бумажного пакета нечто, похожее на фонарик, и отдал Якумо.

Формой предмет напоминал неоновый светильник, но неоновая трубка была темного сине-фиолетового цвета вместо привычного белого.

- Гото-сан, вы видели призрака у окна, да? – Якумо указал на оконное стекло, выходившее на балкон.

«Верно. Там она и была. Длинноволосая окровавленная женщина смотрела на меня от того окна. Эти глаза были полны сильной ненависти…»

Когда Гото ответил кивком, Якумо воткнул светильник в ближайшую розетку.

- Пожалуйста, присмотритесь. – Якумо щелкнул выключателем. Сине-фиолетовый свет упал на окно.

В тоже время на стекле появилось слабое изображение женщины.

Та самая женщина…

- Ч-что… это…

- Так вот как все было! – Любопытство Хата заглушило удивление Гото.

Этот старик уже все понял? Гото совсем не разобрался.

- Что это?!

- Ты и правда ничего не знаешь. Это ультрафиолет. – Хата посмеивался над ним, скрестив руки.

- Ультрафиолет?

- Да. Сделано по принципу неона, но использует сине-фиолетовое стекло и выделяет определенную часть видимого спектра. – Хата говорил ликующе, но Гото не понимал, что он имеет в виду.

- Объясни так, чтобы я понял.

- Если кратко, изображения и слова, нарисованные специальной флуоресцентной краской, просто так не увидишь, но при ультрафиолетовой подсветке они становятся видимыми, – сказал Хата, фыркнув.

- Они часто бывают в караоке, – дополнительно пояснил Якумо. Услышав это, Гото наконец-то разобрался в ситуации.

Значит, женщина была нарисована на окне и стала видима при подсветке ультрафиолетом.

- Разве не заметно, что краска нанесена?

- В прошлом флуоресцентные краски были только белыми, но недавно разработали прозрачные. Сейчас она видна слабо, но вы, Гото-сан, это изображение ночью видели, и перед появлением женщины погас свет. Верно?

- Ага, правильно.

Гото вспомнил тогдашние события.

Перед появлением призрака женщины погас свет. Затем показался призрак, и свет зажегся, пока Гото пребывал в удивлении.

Смотри он дольше, наверное, заметил бы, что это рисунок, но все произошло быстро.

Это было главным моментом действия.

- Помимо выключателя на стене должен быть отдельный пульт управления, позволяющий включать и выключать свет. Голос, сказавший «Умрите», должен был исходить откуда-то из небольшого динамика. Без инструментов его трудно будет найти, но…

Сама комната напоминала дом с приведеньями…

Тут у Гото назрел вопрос.

- Минуточку. Если все это было подготовлено заранее… – Гото посетила невероятная мысль.

- Верно. Жившая здесь Асами-сан была в курсе, – сказал Якумо, слегка опустив взгляд.

- Почему Асами ничего не сказала, если все знала?

- Давайте ее саму спросим, – отозвался Якумо с выражением, казавшимся печальным. Он знал, где она была?

К тому же, загадка с призраком была решена, но исчезновение Асами из запертой квартиры оставалось тайной. Он собирался и об этом ее лично спросить?

Недоумение и раздражение – различные эмоции смешались внутри Гото, готовые взорваться.

5.

Недовольный Гото вцепился в руль, ссутулившись.

Якумо зевал на пассажирском сидении. Хата усмехался сзади.

- И как ты объяснишь исчезновение? – Гото покосился на Якумо.

- Вы еще не поняли? – Якумо усмехнулся, и Хата издал вслед за ним жутковатый смешок.

Почему-то эта парочка напоминала демонов.

- Как всегда, медленно соображаешь, – произнес Хата, чьи плечи дрожали.

- Старик, ты и сам не знаешь, так?

- Не бери за пример свою голову. Раз я знаю, что это трюк, то все просто, – немедленно ответил на возражение Гото Хата.

- Ты и правда понимаешь?

- Ты ведь участвовал в эксперименте, да? Времени было более, чем достаточно. – Хата хвастливо покачал головой.

Значит, один лишь Гото ничего не понимал. Это раздражало.

- Гото-сан, по завершению звонка потребовалось тридцать четыре секунды, чтобы дойти до квартиры Асами-сан, – начал объяснять со своим сонным взглядом Якумо, вероятно, пожалев Гото.

- Ах, да, примерно столько.

- Если главная предпосылка – то, что Асами-сан знала об обмане, остается только один ответ. – Якумо замолк.

У Гото пересохло во рту, так что он откашлялся и сглотнул.

- По завершению звонка, она испачкала телефон кровью и самостоятельно вышла из комнаты.

- Ч-что?! – Гото был настолько шокирован, что надавил на тормоза. Якумо и Хата бросило вперед.

- Это опасно! – возмущенно завопил с заднего сидения Хата. Ехавшие сзади машины тоже засигналили.

- Виноват. – Гото честно извинился и завел машину, но это со стороны Хата было странным сохранить спокойствие после услышанного. Он должен был удивиться.

- Значит, ты хочешь сказать, она организовала собственное исчезновение? – спросил Гото, приводя в порядок мысли.

- Верно, – тут же ответил Якумо.

- Это глупо. Помимо экзорциста при этом присутствовали и Исии с Макото. Как она могла исчезнуть в такой ситуации?

- Гото-сан, раз Вы так говорите, то уже купились на трюк.

- Что ты имеешь в виду?

- Исчезнувшая Асами-сан – жертва. Тогда Исии-сан и Макото-сан должны были все видеть. Это предубеждение и составляет суть трюка.

- Асами не жертва?

- Нет, не жертва. Хотя я до сих пор не понял, зачем она это сделала, но обнаружил причину в недавних словах Макото, пусть это и всего лишь моя версия.

- То есть…

- Да. Асами-сан по собственной воле вышла из квартиры с определенной целью, – объявил Якумо.

Как он и говорил, Гото отталкивался от предубеждения, что Иное Асами исчезла против своей воли.

Асами была подругой Макото, что, вероятно, и послужило причиной такого предубеждения.

Поэтому исчезновение из запертой комнаты и озадачило его.

Однако, если она ушла сама, никаких проблем не было. Она обманула их всех, устроив спектакль одного актера? Но Гото по-прежнему не понимал кое-что.

- Она могла покинуть квартиру за тридцать четыре секунды, но с того момента, как они вышли из лифта, до того, как стала видна дверь квартиры, прошло меньше времени. К тому же, она бы не успела запереть дверь.

Якумо раскинул руки и театрально вздохнул.

Что это за отношение? Гото не собирался ничего смешного говорить.

- Гото-сан, Вас одурачили.

- Что?

«Этот сопляк невероятен…»

- Пожалуйста, вспомните. Выйдя из лифта, Вы сразу увидели дверь Асами-сан?

Гото вспомнил эксперимент, который они недавно провели с Якумо.

Они не смогли дойти до двери Асами, не повернув дважды по коридору, имевшему форму повернутой вправо скобы.

Более того, коридор был узким, и Якумо, бежавший впереди, закрывал ему дорогу, так что он почти ничего не видел, пока не оказался перед дверью.

- Значит…

- Верно. Той ночью, троица, шедшая к квартире Асами-сан, состояла из Исии-сана, Макото-сан и Камияма-сана. Для воплощения обмана в жизнь очень важен был порядок, в котором они двигались к квартире.

- Порядок…

- Да. Бежавший впереди человек играл две роли.

- Роли?

- Именно. Первая – закрывать обзор шедшим за ним людям и корректировать время, через которое они прибудут.

- Действительно.

Бежавший впереди человек закрывал обзор шедшим позади и давал Асами-сан возможность спрятаться.

Если бы она задержалась, он мог выиграть время, остановившись или упав.

- И вторая. Запереть дверь.

- Запереть дверь?

- Как Вы и сказали, Гото-сан, времени на то, чтобы выйти из квартиры, было мало, не говоря уже о запирании двери. Соответственно, пытаться запереть дверь в такой суматохе было бы очень рискованно.

- Значит, шедший первым…

Якумо кивнул в ответ.

Сбежав из квартиры, Асами оставила ключ у двери и спряталась на пожарной лестнице или еще где.

Затем, шедший первым взял ключ, запер дверь, притворившись, что проверяет ручку, и спрятал ключ в карман.

Взяв ключ у управляющего и зайдя в комнату, он мог просто оставить ключ на столе как ни в чем не бывало.

«Теперь, когда я разобрался, трюк кажется простым…»

- И человеком, бежавшим первым, был…

Взгляд Якумо потяжелел.

Верно. Исии говорил, что бежавшим впереди всех был…

6.

Исии сидел рядом с Харукой на скамейке в коридоре перед палатой Макото.

«Что вообще в голове у Якумо творится…»

Исии тоже хотелось узнать правду, стоящую за полным загадок делом, и потому он был не против помочь. Однако, он бы не отказался от более развернутого объяснения.

- Я не совсем понимаю, – сказала сидевшая рядом Харука, словно прочитав мысли Исии.

- Ах, да. Но, Харука-тян, лучше бы тебе домой пойти…

- Ни за что! – перебила его Харука.

- Нет, но…

Якумо сказал Харуке идти домой.

Более того, случись во время расследования новые жуткие неприятности, она окажется в опасности. Макото уже подверглась нападению.

Исии хотелось избежать этого любой ценой.

- Я связана с этим делом.

- Э, вот как… – Исии впервые слышал это от Харуки.

- Я обещала отцу Савагути Рики, что узнаю правду о ее смерти…

- Ясно…

- Поэтому я не могу на полпути уйти домой одна, – твердо произнесла Харука.

Она была на удивление упрямой. Приняв решение, она следовала ему до конца. Исии завидовал этой силе.

Сам он пытался сбежать при любой возможности.

- Понимаю. Я возьму на себя ответственность и защищу тебя, – ответил Исии, гордо выпятив грудь.

- Позаботьтесь обо мне. – Харука с улыбкой склонила голову.

«Какая она милая…»

- Простите за ожидание. – Макото вышла из палаты. Она закончила переодеваться.

Ее голова осталась забинтована, а на воротнике белой рубашки, которую она надела, виднелось темно-красное кровавое пятно.

- Ум… Вы точно в порядке?

- Да. Болит немного, но… В любом случае, пойдемте.

- Э-эм… – окликнул Исии двинувшуюся по коридору Макото, останавливая ее.

- Да?

- Вы куда?

Якумо прошептал Макото указания на ухо, так что Исии не знал, что ему делать, хотя его и попросили помочь.

Макото, видимо, это поняла и всплеснула руками, словно говоря: «Точно».

- Якумо-кун попросил привезти моего отца.

- Э?! – воскликнул ошарашенный Исии.

- Зачем ему нужен Ваш отец, Макото-сан? – Харука озадаченно склонила голову набок.

- Отец Макото-сан – шеф полиции.

- Ого, ничего себе. – Как и ожидал Исии, произнесла это Харука удивленно, но потом у нее появилось озадаченное выражение. – Зачем ему нужен шеф полиции?

- Этого… я и сама не знаю, – ответила Макото, как ни в чем не бывало.

Исии мысленно повторял «Нет, нет, нет». Он был слишком напуган.

- Мы не можем просто вызвать шефа полиции, не зная причины.

Без объяснения он не пришел бы даже по просьбе своей дочери.

- Но раз так Якумо-кун сказал, значит, это необходимо, так?

- Я тоже так думаю, – согласилась с легкомысленными словами Харуки Макото.

Что эти двое творили? Почему эти женщины вели себя так опрометчиво, хотя у них не было плана? Харука и Макото, не обращая внимания на Исии, двинулась дальше по коридору.

- П-подождите, пожалуйста. – Исии торопливо побежал вслед за ними.

Он упал…

7.

Гото припарковал машину перед офисом Камияма.

Во время их прошлого визита казалось, словно Якумо идет на поводу у Камияма. Гото считал, что это не в его духе.

Но, похоже, на этот раз намечалось некое противостояние. Иначе они бы сюда не приехали.

Гото нажал на кнопку домофона, но ответа не было. Возможно, он вышел…

Размышляя, что все это бессмысленно, он попробовал нажать на ручку. Почему-то дверь оказалась не заперта. Гото посмотрел на Якумо, кивнувшего в ответ.

Правильно. Это было незаконное проникновение, но смысла просто стоять под дверью не было.

- Мы заходим. – После этих слов Гото открыл дверь и шагнул в комнату.

Якумо и Хата последовали за ним. В комнате горел свет, но там никого не было. Они миновали кухню и зашли в гостиную.

На столике стояли две початые чашки с кофе.

Должно быть, совсем недавно здесь кто-то сидел.

- Камияма! Вы здесь? – позвал Гото в сторону дальней комнаты, но ответа не последовало.

Даже если бы экзорцист был там, он не стал бы честно выходить.

- Вижу, Камияма-сан отсутствует. – Якумо вышел вперед.

- Как ты узнал?

- Обуви нет, – ответил вместо Якумо Хата.

Гото совсем этого не заметил. Будучи невнимательным, он не мог ничего поделать со своей глупостью.

- Вы здесь, так? Иное Асами-сан, – произнес Якумо в сторону двери в глубине гостиной.

- Ч-что?! Она здесь?

- Разве это не очевидно? Как Вы знаете по трюку с запертой квартирой, Камияма-сан и Асами-сан были сообщниками. – Якумо покачал головой, словно не верил Гото, и продолжил. – Более того, она же была той, кто пришел ко мне под именем Иида Мизухо и попросила расследовать духовный феномен.

Иида Мизухо…

Другое дело, которым занимался Якумо. Так он связался с Савагути Рикой.

- Я просмотрел списки студентов университета. Там нет никого под именем Иида Мизухо. Асами-сан, Вы выставили все совпадением и втянули меня в расследование, – продолжал Якумо.

Так вот что Харука расследовала…

Через какое-то время дверь в глубине комнаты открылась. В гостиную вышла женщина.

«Это Иное Асами…»

Гото впервые видел ее лично.

Ее длинные волосы были собраны сзади, и стояла она, опустив взгляд. У нее было настолько бледное лицо, что Гото почти усомнился, жива ли она.

Однако, эти глаза словно бы горели мощным светом.

Асами вежливо поклонилась, почти как если бы она знала, что этим все и закончится.

Ее левая рука была забинтована. Кровь, оставленная на том мобильнике, была настоящей. Она порезала собственную руку и оставила кровь на месте происшествия.

Она до такой степени хотела что-то сделать.

- Что за глупую игру ты ведешь?! – Гото приблизился к Асами.

Когда он подумал о том, как Макото суетилась, переживая за нее, в глубине его живота вскипел жаркий гнев.

- Это не игра. – Якумо положил руку на плечо Гото, успокаивая его.

- Не игра? Тогда что это? Сотрудничество с тем экзарцистом ради аферы?

- И это неверно.

- Тогда зачем она это сделала?! – Гото оттолкнул Якумо и схватил Асами за воротник.

Она не сопротивлялась, позволив ему схватить себя за ворот. Ее опущенные глаза по-прежнему горели, словно свечки, готовые погаснуть в любой миг.

«Почему она смотрит на меня таким взглядом…»

- Прекрати, идиот. – Хата перехватил руку Гото сзади.

Гото хотелось силой оторвать руку Хата, но он сдержался. Если он оттолкнет этого хрупкого старика, тот вполне может и умереть.

- Их целью была не афера, а месть, – тихо произнес Якумо.

«Месть, говорит…»

Месть за что? Гото не знал.

Якумо снова повернулся к Асами и посмотрел прямо на нее, прежде чем продолжить говорить и развеять сомнения Гото.

- Вы тоже были жертвой. Верно, Асами-сан?

Тихие слова Якумо заставили Асами упасть, словно из нее душу вытянули. Она села на пол, и по ее лицу потекли дорожки слез.

Такая реакция подтвердила, что Якумо не ошибся.

- Эй. Якумо. Под жертвой ты ведь не имеешь в виду…

- Именно. Как и Савагути Рика-сан, она стала жертвой нападения. Нападение тоже было таким же. В случае с Асами-сан, заявления в полицию не последовало, так что огласке дело не придали, но…

- Как ты об этом узнал?

- Пожалуйста, вспомните недавние слова Макото-сан. На четвертом курсе университета она около месяца не могла связаться с Асами-сан. Вероятно, тогда это и произошло. Честно говоря, логика здесь несколько натянута, но я не смог придумать причину, по которой она бы стала участвовать в этой серии событий.

Оказавшись здесь, Гото начал смутно различать очертания дела.

Асами, жертва нападения, сговорилась с Камияма, экзорцистом, и разыграла духовный феномен. Их целью была месть.

Должно быть, она пошла на такие сложные меры, потому что отчаялась психологически и хотела показать тяжесть произошедшего с ней…

Поэтому она использовала историю обиды Рики, еще одной жертвы нападения, совершившей из-за этого самоубийство.

- Услышав о Вашем исчезновении, я сразу подумал, что Вы можете состоять в сговоре. Однако, ясной причины у меня не было. – У Якумо на лице было кислое выражение.

Гото наконец-то сложил все фрагменты.

Их обманули трюком, но сейчас важнее было определить, как связаны все участники, чтобы разобраться с делом.

- …Это был обычный день. Должно было наступить такое же завтра, как и всегда, но… – Асами опустила обе руки на пол и заговорила, повесив голову. Ее голос был до боли печален. – Это произошло так внезапно, что я не смогла дать отпор. Мне просто пришлось терпеть, пока все не закончится…

- Ты…

Якумо остановил заговорившего было Гото.

Он ничего не сказал, но взглядом попросил дать ей выговориться.

- Вот что мне сказала женщина-следователь, с которой я первым делом встретилась. «Почему Вы не сопротивлялись? Это то же самое, что согласие, так ведь?»… Я не полицейская. Как я могу дать отпор мужчине с ножом…

Слова тяжким грузом легли на плечи Гото, как полицейского.

Сейчас в Японии к жертвам нападения относились так, словно они дали свое согласие, если не оказывали активного сопротивления.

Но, как и сказала Асами, сколькие люди станут сопротивляться, если их жизнь под угрозой…

По его телу вместе с кровью побежал не нашедший выхода гнев.

- Значит, писать заявление Вы не стали. Нет, Вы не смогли его написать, – сказал Якумо, присев на корточки перед Асами.

Она кивнула, роняя на пол слезы.

- Однако, сделав своей целью месть, Вы оказались скованны. Вы понимаете, о чем я говорю, да? – мягко произнес Якумо.

Асами снова кивнула.

- Пожалуйста, скажите. Где Камияма-сан?

- Это… – Асами подняла свое заплаканное лицо.

- Возможно, Вы уже в курсе, но я не самозванец. – С этими словами Якумо снял с левого глаза контактную линзу. Он перевел взгляд своего темно-красного глаза на Асами. – Пусть и другими методами, но Ваша цель будет достигнута.

- Вы обо всем знаете? – Асами посмотрела прямо на Якумо. Тот ответил кивком.

- И я кое-что должен ему сказать. Настоящую причину смерти Савагути Рики-сан…

- Настоящую причину?

- Да. Моя цель – спасти Рику-сан и Камияма-сана.

- Он отправился в бар. Ситуация приобрела внезапный поворот, и он собирается использовать силу. Пожалуйста, как-нибудь…

Гото не знал, какими были настоящие намеренья Якумо, но, похоже, он сумел достучаться до Асами.

- Понимаю. – Якумо поднялся.

Гото знал, что будет дальше. Они уходили. Гото лишь сказал: «Прости» выпрямившейся Асами.

Сам Гото не был уверен, за что извинялся, но Асами молча кивнула.

- Хата-сан, пожалуйста, позаботьтесь о ней. Итак, можете устроить, чтобы шеф Идеути пришел в бар под названием «Змей»?

Слова Якумо заставили Гото вспомнить кое-что важное.

«Сын Идеути тоже пропал. Он не работает вместе с ними, он…»

- Я не против, но захочет ли он?

- Если откажется, пожалуйста, скажите, что знаете, где его сын?

- Это правда?

Якумо усмехнулся в ответ на вопрос Гото и вышел из офиса.

Гото снова посмотрел на Асами.

Тем не менее, он не смог ничего сказать. Он слишком неуклюже обращался со словами, чтобы ее успокоить Ему оставалось лишь показать это поступками.

Он усмирил свои эмоции и последовал за Якумо.

8.

Гото стоял перед четырехэтажным зданием с несколькими арендаторами, где располагался бар.

Солнце клонилось к закату, и белые стены здания были окрашены в оранжевый.

У стоявшего рядом Якумо было непривычно противоречивое выражение на лице. За время их поездки он тоже ни слова не произнес.

Гото понимал, будучи давно с ним знаком. Когда Якумо так выглядел…

- Ты на распутье?

Якумо посмотрел на Гото своим красным левым глазом.

- Возможно. – Якумо с готовностью признал правду, хотя обычно храбрился.

- Ну, какая непривычная честность.

- Я всегда честен.

Было забавно слышать это от самого неприветливого в мире человека.

- И что же тебя терзает после проделанного пути?

- Я сомневаюсь, стоит ли останавливать эту серию происшествий…

- Что ты имеешь в виду?

- Никаких реальных преступлений они не совершали. Нет, вскоре свершится преступление, но все же, когда я думаю об их эмоциях, это кажется естественным. Интересно, есть ли у меня право их останавливать… – Взгляд Якумо блуждал под стать его эмоциям.

Поскольку Гото уловил лишь примерную суть происходящего, он не мог понять, о чем говорил Якумо. Однако, одно он знал наверняка.

- К черту права. Это не какое-нибудь рассуждение о добре и зле. И я просто не могу все так оставить. С тобой ведь так же, верно?

Слова Гото заставили Якумо рассмеяться.

Какого черта он смеялся?

- Это так на Вас похоже, Гото-сан. Правильно. Я не буду думать о ненужных вещах. – После этих слов Якумо перестал смеяться и перевел взгляд прямо на здание.

Похоже, он смог исправить свое настроение. Это было хорошо. Он был готов и держался заносчиво, но чувства Якумо не могли так уж сильно отличаться от чувств Гото.

- Хорошо – значит, идем? – Гото хлопнул себя ладонями по щекам, чтобы приободриться, и сделал первый шаг вперед. В этот момент у него зазвонил мобильник, словно останавливая его.

«Как не вовремя…»

- П-простите, Это Исии. – Из трубки донесся голос Исии. Звучал он так, словно Исии в любой миг мог заплакать.

- Что?

- Э-эм… Куда нам привезти шефа?

- Эй, Якумо. Ты и правда собираешься шефа вызвать? – спросил у Якумо Гото, прикрыв рукой микрофон.

- Да. Я уже попросил об этом Макото-сан.

Так вот что он тогда в больнице сказал.

Шеф Идеути и шеф полиции. Что он собирался делать, собрав их вместе? Ну, сейчас не было смысла об этом думать. Гото надеялся на Якумо.

- Так куда им его везти?

- Очевидно же, привезти его нужно сюда.

В этом был смысл.

- В бар, – сказал Гото и повесил трубку.

«А теперь…»

- Пошли?

- Да, идемте.

Гото пошел вперед еще до того, как Якумо ответил. Он спустился по лестнице в бар в подвале и положил руку на дверную ручку. Дверь была заперта и не открывалась.

- Откройте, пожалуйста, – произнес Якумо как ни в чем не бывало.

Да, да, он понял.

Как будто запертая дверь остановит Гото. Он со всей силы пнул дверь.

Однако, деревянная дверная рама лишь слегка прогнулась.

Гото ударил ее второй и третий раз.

- Проклятье! Ну и дверь!

Дверь открылась на четвертом ударе.

- Разве нельзя никак потише зайти?

- Заткнись! – Гото прервал замечание Якумо криком и шагнул в бар.

Свет был выключен, внутри царила полная темнота. Но он чувствовал чье-то присутствие.

Гото, не колеблясь, прошел вглубь бара.

Звяк.

Уши Гото уловили шум.

Стоило ему насторожиться, как на его голову обрушился мощный шок.

Хрусть. Судя по звуку, что-то сломалось. Похоже, его ударили чем-то вроде жерди.

Краем глаза он увидел, как кто-то двигался.

- Ты думал, меня этим можно вырубить?!

Гото обрушил самый мощный свой удар на тень. Он попал в цель. После вопля, напоминавшего вой кота, которому наступили на хвост, послышался звук падения чего-то на пол.

Внезапно всюду посветлело, так что Гото поднес руки к глазам, защищая их от этой яркости.

- Вы могли включить свет перед тем как заходить. Гото-сан, Ваша глупость и правда превосходит мое воображение.

Ага, он был дурнем.

- Хватит ворчать. Включи я свет, парень внутри бы заметил, верно?

- Он бы заметил уже то, как Вы дверь вышибли. Вы и правда неразумно действуйте.

Этот сопляк по любому поводу болтал без умолку…

- Замолкни! Я могу делать, что захочу! – Обернувшись, Гото схватил Якумо за воротник.

- У Вас кровь идет. И довольно сильно, – с улыбкой произнес Якумо.

Кровь… Гото прижал руку ко лбу. Он был влажным. Посмотрев на руку, Гото обнаружил, что она покрыта кровью. У его ног лежала сломанная швабра.

«Проклятье, кто вообще это сделал?»

Гото схватил за волосы упавшего лицом вниз человека и поднял его, заглядывая в лицо.

Вокруг носа мужчины была кровь, но Гото его узнал. Это был тот мерзкий насильник, использовавший поддельное имя Мурасе Синити, Оори Казуси…

Шмыг.

До Гото донесся не стон и не крик.

Он думал, это Оори, но он ошибся. Похоже, Якумо быстро заметил, откуда исходил шум. Он указал на уборную в углу бара.

«Значит, говорит мне идти туда…»

Гото отпустил Оори и двинулся, петляя между столами, в сторону уборной.

Гото остановился перед дверью. Макото говорила, что призрак женщины отражался в зеркале уборной.

«Появится ли что-нибудь…»

Гото распахнул дверь.

В этот миг человек, сидевший на полу, выпал наружу. Его рот был заклеен липкой лентой, а руки и ноги связаны веревкой. Все его лицо было в синяках, а из носа текла кровь, словно кто-то его ударил.

Это был Яги Кейта, местный бармен.

Его лицо заливал пот, он трясся от страха.

- Вы в порядке? – Гото одним движением сорвал липкую ленту со рта бармена.

- Женщина… женщина! М-меня убьют! – Бармен Яги шумел, словно ребенок в истерике.

Оглянувшись на уборную, Гото увидел слабый образ женского лица в висевшем там зеркале.

«Это Савагути Рика…»

Она блуждала из-за неутоленного гнева?

Гото повернулся к Якумо.

- Гото-сан, пожалуйста, разбейте это зеркало, – произнес Якумо со слабой улыбкой на губах.

«Без проблем». Гото взял ближайший стул и бросил его в зеркало уборной. Оно разбилось с пронзительным хрустом.

- А нельзя зеркало потише разбивать? – вид у Якумо был раздраженный. Вечно у него столько претензий находилось.

Когда Гото повернулся назад к уборной, Савагути Рика все еще оставалась по ту сторону зеркала.

- Якумо. Объясни.

- Присмотритесь, пожалуйста. Это жидкокристаллический монитор.

Гото снова присмотрелся, как ему и было велено. С первого взгляда он не разобрался, но там висел плоский монитор с транслируемым на него изображением.

- Это…

- Трюк.

- Трюк.

- Да. Сломанное Вами зеркало было односторонним. С выключенным монитором оно было обычным зеркалом, но когда здесь транслируется изображение, свет слабо воспроизводит ее образ.

Гото понял, вспомнив односторонние зеркала в комнате для допросов.

Одностороннее зеркало было полупрозрачным зеркалом, разделявшим две комнаты. Когда в одной комнате горел свет, а в другой было темно, в светлой комнате оно казалось зеркалом, а в темной – стеклом. Если свет горел в обеих комнатах, оно становилось простым стеклом.

Когда монитор в уборной был выключен, за зеркалом было темно, и оно действительно казалось зеркалом. Однако, когда монитор включался, становилось светло с обеих сторон, и на стекле появлялась женщина.

- Другие духовные феномены, вероятно, тоже были сделаны с помощью односторонних зеркал и задней подсветки.

После объяснения трюк казался простым.

- Черт, до глупого изощренный план. – Гото снял монитор и бросил его на пол.

Монитор треснул, но по-прежнему показывал изображение женщины.

- Может, покажетесь уже? Камияма Эйдзи-сан, – произнес Якумо, глядя от уборной в сторону стойки.

Верно. Иное Асами сказала, что Камияма был здесь. Где же он? Где же этот экзорцист-самозванец?

Гото обвел взглядом бар.

- Иное Асами все выложила. Ваши духовные способности меня не обманут, – пронесся по бару голос Якумо.

В ответ на это открылась маленькая дверца позади стойки, и вышел Камияма.

На нем был его обычный черный костюм, а оба его глаза были ярко-красными.

- Я знал, что ты придешь, Сайто Якумо-кун. – Хотя его и загнали в угол, голос Камияма не казался торопливым или злым.

На его губах даже виднелась спокойная и собранная улыбка. Он все еще что-то замышлял?

- Конечно. Вы заставили Асами-сан использовать поддельное имя и специально втянули меня в это дело. Даже мои нынешние действия – часть Вашего плана… так ведь? – Холодный тон Якумо не уступал Камияма.

- Твоя проницательность не уступает ожиданиям.

- Не знаю, хвалите ли Вы меня или насмехаетесь надо мной,– сказал Якумо, медленно приближаясь к Камияма.

- Хвалю. Нет, возможно, я тебя недооценивал.

- Что это значит?

- Для твоего появления еще слишком рано.

Якумо и Камияма смотрели прямо друг на друга. Из-за повисшего напряжения казалось, словно полетят искры.

Только эти двое полностью понимали, что происходит…

Но Гото не понимал. Судя по всему, Асами сговорилась с экзорцистом Камияма, чтобы устроить эти инциденты и отомстить насильнику Оори.

Но, глядя на этих двоих, Гото подумал, что все не так просто.

Зачем Камияма участвовать в плане Асами? Зачем он втянул Яги и сына Идеути?

К тому же, Якумо позвал сюда шефа полиции и Идеути. Для чего?

- Эй, Якумо. Объясни уже наконец.

- Гото-сан, лучше бы Вы завели привычку внимательно изучать информацию.

- Что? Сейчас не время жаловаться на такие вещи. Не заставляй меня ждать.

В ответ на недовольство Гото Якумо криво улыбнулся, пробежавшись рукой по волосам.

- Пожалуй, пора. Но прежде, чем я начну объяснять – Камияма-сан, пожалуйста, снимите эти безвкусные линзы. – Якумо снова повернулся к Камияма.

Эти красные глаза были ненастоящими? Но Гото сам все видел. Камияма снял линзы со своих черных глаз, и те оказались красными.

- Эй, Якумо, но он…

- Это называется ловкостью рук. Простой магический прием, позволяющий прятать монеты в ладони.

- Это фокус?

- Да. Он сделал вид, будто снял свои линзы, в то время как, на самом деле, надел красные. Более того, притворившись, что снял их, ему оставалось лишь показать спрятанные в ладони линзы, – пояснил Якумо, обернувшись.

Услышав это, Камияма весело рассмеялся. Значит, он признавал это.

- А вот лично мне они нравятся. – После этих слов Камияма снял красные линзы. Он спрятал их.

- А теперь продолжим разговор. – Якумо поднес указательный палец к бровям. – Прежде всего, я бы хотел кое в чем убедиться. Если я не прав, то все мои домыслы полностью рухнут.

«Эй, эй, Якумо». Зачем он раскрывал все карты?

Если он начинал с такого предисловия, человек, к которому он обращался, мог изменить ответ на свое усмотрение. Он мог, как обычно, блефовать, так ведь? Якумо продолжил говорить, игнорируя тревоги Гото.

- Я уже говорил об этом, но я прихожу только к такому выводу. Никаких твердых улик у меня нет. И все же, Камияма-сан. Вы были возлюбленным Савагути Рики-сан. Я прав?

- Хоть ты и сказал, что твердых доказательств у тебя нет, говоришь ты весьма уверенно. – Камияма потер нос, словно смутился.

- Это правда? – спросил Гото. Якумо сердито покосился на него, словно считал раздражающим.

- Камияма-сан. Пожалуйста, ответьте. Да? Или…

- Почему ты так решил?

- Верно, Якумо. Почему? – Гото повторил вопрос Камияма.

- Как я и сказал, Гото-сан, Вам следует быть внимательней с информацией.

С их нынешним разговором это никак не было связано, верно?

- Имя возлюбленного Савагути Рики не было нигде указано. Какого черта ты несешь?

- Я ведь сказал, это всего лишь мои домыслы, так? Это просто заключение, к которому каждый может прийти, изучив информацию.

- Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Копившееся внутри Гото раздражение угрожало вырваться наружу.

- Камияма-сан был учителем. В той же школе, где училась Савагути Рика.

Все так и было? Гото совершенно не обратил внимания. Но то, что они были учителем и ученицей в одной школе, еще не делало их возлюбленными.

Якумо продолжил, словно читая мысли Гото:

- Это не все. Камияма-сан сам поднял тему о призраке покончившей с собой Савагути Рики-сан, но вел себя так, словно они вообще не знакомы. Это неестественно. Разве не нормально подумать, что он что-то скрывает?

Если подумать, Якумо был прав.

Даже если она училась не в его классе, он должен был знать ее по имени и в лицо – он бы не остался равнодушным.

- Время его увольнения как раз совпадает с периодом, когда она покончила с собой. Если продолжить эту тему, Вы слышали, что раньше за Камияма-сенсеем бегала ученица. Гото-сан, как ее звали?

- Если я правильно помню, Кавагути или Ямагути… Ах! – непроизвольно воскликнул Гото.

Верно. Воспоминания учительницы Мамия были смутными.

- Похоже, до Вас дошло. Возможно, это небольшая натяжка, но, вероятно, звали ее Савагути.

Камияма глубоко вздохнул и вышел из-за стойки.

Хотя он и не сказал этого вслух, но Гото понял. Камияма больше не будет отрицать домыслы Якумо…

- Рика была очень доброй. Она мечтала стать учительницей. Так она решила, наблюдая за мной, что радовало меня. Временами она бывала упрямой, но обладала сильной волей и пыталась двигаться вперед. – Камияма все говорил, словно читал текст из учебника.

Но Гото казалось, что делает он это специально, а не естественно.

- Значит, Вы создали этот план, чтобы отомстить за Рику-сан?

Камияма горько улыбнулся в ответ на вопрос Якумо.

- Эй, Якумо. Разве это не Асами придумала план?

- Нет, не она, – тут же отозвался Якумо. – Камияма-сан сам составил этот план. Камияма-сан собрал всех, связанных с этим делом, и привел план в действие.

- Ааагх, – донесся до Гото стон.

Оори, так и лежавший на полу, неуверенно поднялся и сел на ближайший стул, повесив голову.

Возможно, у него в голове царил туман или он отказался от побега – его движения были очень вялыми.

- Значит, все началось с его похоти. – Гото бросил на Оори гневный взгляд.

От одного удара толку не было. Ему хотелось ударить его еще два-три раза.

- Гото-сан, Вы не правы. Он на стороне Камияма-сана.

- Э?

Этот парень – преступник, стоявший за нападениями. Он разрушил чью-то жизнь, продал запись своего преступления и все равно продолжал мирно жить, вот ублюдок.

С чего ему объединяться с Камияма…

- Как раз вовремя. Поскольку, похоже, прибыл наш гость, давайте поговорим с ним. – Якумо смотрел на вход. Гото сделал тоже самое.

Там стоял Идеути.

9.

Ранее Якумо попросил Хата привести сюда Идеути.

Но Гото тот казался неуместным гостем.

- Гото. Что вообще происходит? Я пришел, услышав, что Юя здесь, но это кто? – произнес Идеути, оглядывая комнату.

«Вот, смотрите». Он был не к месту.

- Он знает, где Ваш сын. – Якумо указал на Камияма.

- Ты… Что ты сделал с моим сыном?! – Внезапно Идеути бросился к Камияма. Гото впервые видел, чтобы он так плохо себя контролировал.

«Так в конечном счете, он остается чьим-то отцом, ха…»

- Гото-сан, пожалуйста, остановите его.

В самом деле, сам же его первый подначил.

Гото встал перед Идеути, останавливая его.

- Отпусти, ублюдок! – Идеути замахал руками, словно ребенок во время драки, но поспорить с Гото силой он не мог.

Гото бросил его на пол.

- Успокойтесь!

Идеути перекатился на полу с изумленным видом.

- Я-я спокоен, – сказал он, вставая. Теперь он казался более собранным – возможно, запыхался.

- Эй, Якумо. Зачем ты его сюда позвал?

- Очевидно же, потому что он связан с этим делом, – сказал Якумо, словно говорил о самых простых вещах.

Но Гото не понимал. Якумо, видимо, это не заботило, потому что он двинулся к Яги, все еще связанному по рукам и ногам.

- Гото-сан, пожалуйста, помогите и здесь тоже.

Якумо начал развязывать веревки на ногах Яги.

Гото принялся было за веревку у него на руках, когда Якумо сказал:

- Лучше бы Вы ее не снимали.

Гото не хотелось задавать новые вопросы. Он помог развязать веревки на ногах Яги, оставив его руки связанными, и усадил его на стул.

- Итак, главное в этом деле то, что все разделились на две стороны: те, кто установил ловушку, и те, кто в нее попался. – Якумо обвел взглядом присутствующих.

«Стороны? Он хочет сказать, преступники и жертвы…»

- Скажу это первым делом. Участники попойки, наблюдавшие поддельный духовный феномен, были собраны специально. У всех была своя роль. Короче, участники должны были быть именно такими. Их старательно собрали после предварительной подготовки.

- Забудем об этом. Скажи мне, где Юя. И кто ты вообще такой?! Ты явно врешь с три короба! – Идеути стукнул по столу, прерывая объяснения Якумо.

Якумо не вздрогнул – он лишь вздернул бровь с откровенно недовольным выражением.

- Гото-сан, этот человек раздражает. Он всегда такой?

- Это он сейчас еще послушнее обычного, – сказал Гото, цокнув языком.

Что это было за отношение, когда он сам его сюда позвал? С этим парнем вечно все усложнялось.

Якумо вздохнул, словно решив, что ничего не поделаешь, и медленно подошел к Идеути, после чего наклонился к его уху.

- Раз Вы, кажется, не заметили, позвольте представить. Его лицо изменилось после пластической операции, но это Оори Казуси-сан, – прошептал Якумо, указывая на Оори.

В этот миг Идеути изменился в лице. Удивление – нет, не так. Гото Идеути казался испуганным.

Увидев это, Якумо довольно кивнул.

- Поскольку Идеути-сан тоже притих, я продолжу. Гото-сан, на тех опубликованных на сайте материалах на руке у нападавшего была татуировка, верно?

- Да.

Татуировка креста с обвившей его змеей…

- Та же картинка была нарисована в дневнике Савагути Рики. Возможно, она нарисовала ее как улику к делу о нападении.

Верно. Так они и обнаружили, что Оори и Синити были одним и тем же человеком.

Якумо подошел к Оори.

- Оори-сан. Можете показать свою руку?

По просьбе Якумо Оори закатал рукав рубашки и без колебаний показал правую руку. Там не было татуировки…

Что здесь творилось?

- Если у Оори Казуси-сана тоже была татуировка, это должно было быть указано в описании особых примет, поскольку он был преступником, совершившим нападение. Но этого нигде не упоминалось.

Так оно и было. Обычно после ареста они записывали все о преступнике – вес и отпечатки пальцев, конечно, но фиксировались и физические особенности вроде родинок и татуировок.

Тем не менее, татуировка Оори нигде не упоминалась.

- Но ранее…

- Увиденное Вами тату было нарисовано. Более того, было оно не на правой руке, а на левой.

А значит, возможно…

Гото охватило тревожное чувство.

- Рука Оори-сана пострадала от духовного феномена, да?

- Ага. – Когда Гото был в этом баре в прошлый раз, рука Оори внезапно начала кровоточить в темноте.

- Этот фокус провернули, потому что он был на стороне Камияма-сана. На самом деле, подобные вещи невозможны. Я буду повторять это снова и снова, но духи умерших – это скопления эмоций, и буквально все лишены способности оказывать физическое воздействие. – Якумо покосился на Камияма.

Гото вспомнил, как Камияма с Якумо уже обсуждали определение сущности призраков. Тогда казалось, будто перевес на стороне Камияма, но сейчас ситуация полностью изменилась.

Возможно, причина, по которой Якумо в тот раз не хотел углубляться в разговоры о своих домыслах, была связана с этим.

Вслух Гото этого не сказал, но он сомневался, было ли верным определение призраков Якумо. Иначе он бы сразу добрался до истины.

Если применить определение Якумо к возникшему на этот раз духовному феномену, тот покажется простым фарсом.

Но Гото тоже попался на эту удочку, и потому не мог ничего сказать.

- Они специально хотели показать эту татуировку, изобразив духовный феномен, дабы припугнуть свою настоящую мишень. Обращение со словами «Мы все знаем».

- Эй, Якумо. Кто эта настоящая мишень, о которой ты говоришь?

Не отвечая на вопрос Гото, Якумо медленно подошел к Яги, бармену.

Яги в страхе встал и попятился в боковую часть комнаты.

- Я не дам Вам сбежать – сказал Якумо, глядя на Яги.

Под взглядом красного глаза Яги растерял всю волю к побегу. Он вяло повесил голову, когда Якумо взял его руку и закатал рукав.

Там была она. Татуировка креста с обвившей его змеей.

- Неужели он – настоящий преступник, стоящий за нападением? – Гото не смог сдержаться и подошел к Якумо.

- Так и есть. Он же напал на Асами-сан. То видео служит тому доказательством. К тому же, осмелюсь сказать, до того, как это место стало баром, здесь он и совершал преступления…

«А значит…»

- Оори-сан был несправедливо обвинен. – Якумо произнес это заметно громче.

От этих слов земля ушла у Гото из-под ног.

- Ты… Ты… – Оори поднялся, бормоча. Его лицо было ярко-красным, в глазах виднелись следы слез. – Аааааа! – Оори внезапно издал звериный вопль и, используя стол как трамплин, прыгнул на Идеути.

Это был так неожиданно, что беззащитный Идеути упал сначала на стул, а затем на пол. Оори оказался на нем.

- Прекрати! – Гото немедленно бросился к ним и стянул Оори с Идеути.

Особого сопротивления, которого он ожидал, не последовало. Оори упал на пол, плача с трясущимися плечами.

- Эй, Якумо. Он и правда был ложно обвинен?

- К сожалению… я не сразу заметил, на какой он стороне.

- Почему ты заметил?

- Многие вещи не сходились, если Оори-сан не был сообщником Камияма-сана. Если его несправедливо обвинили, я мог понять и причину его помощи Камияма-сану с его планом, и причину его общения с молодым человеком по имени Юя.

- Ложно обвинен? Какая глупость. – Упавший Идеути поднялся, опершись о стол. В противовес его словам, его лицо побледнело.

Красный левый глаз Якумо уставился на него.

- Материальных улик у меня нет. Однако, все косвенные улики собраны. – После этих слов Якумо внезапно подошел к Идеути.

Идеути молча отвел взгляд.

- Отец Яги Кейты-сана был членом парламента. Дело Савагути Рики-сан завели в период его подготовки к переизбранию.

- И что? К полиции это никакого отношения не имеет. – Говоря, Идеути отводил взгляд.

Как он ни храбрился, его голос предательски дрожал.

- Яги-сан не думал, что подключится полиция. Он отнесся к ситуации легко, решив, что никто ничего не скажет, и потому просто надел маску. Если бы началось реальное расследование, его арест стал бы лишь вопросом времени. Тогда он обратился к отцу.

Оставив Оори, который плакал с низко опущенной головой, Гото встал и заглянул в лицо Идеути.

Хотя мыслили они по-разному, он состоял в той же организации и работал вместе с Гото. Гото Идеути не нравился, но в глубине души он понимал, что люди вроде него необходимы организации.

- Во время выборов на его отца сильно давили. Скандал с его сыном стал бы фатальным. Тогда он решил замолчать инцидент и посоветовался со своим знакомым в полиции.

Это было невозможно. Такого не могло произойти.

- Представитель полиции, с которым он советовался, решил попробовать устроить так, чтобы заявление забрали. Тогда он снял с дела ответственных за него детективов и заменил их новичками, давившими на Рику-сан во время расспросов. Чтобы она забрала заявление.

- Якумо! Хватит чушь нести! Хочешь сказать, полиция специально замяла дело?! Это глупо! – закричал Гото.

Но выражение Якумо совершенно не изменилось. Он продолжил говорить, словно ничего не случилось.

- Но Рика-сан не забрала заявление – она покончила с собой. Тогда ее родители назвали полицию убийцами, и это стало поводом для нападок прессы. Вместо того, чтобы затихнуть, ситуация развивалась так, что разрешить ее мог только арест преступника.

- Я сказал прекратить нести чушь! – Гото схватил Якумо за воротник.

Но выражение Якумо по-прежнему не менялось.

- Гото-сан, пожалуйста, будьте немного тише. Вы поняли, верно?

Он никогда не видел у Якумо такого холодного взгляда.

Тот был прав. Как и сказал Якумо, Гото уже понял. Но он не мог с этим смириться.

- Даже если до сих пор твои слова верны, тогда можно было просто арестовать Яги. Не было нужды втягивать Оори! – Гото все не сдавался. Якумо с каменным лицом стряхнул его руку.

- Они не могли арестовать Яги Кейту. Тогда всплыла бы закулисная сделка полиции и члена парламента. В этом смысле, не обязательно было задерживать именно Оори-сана. Ему просто не повезло.

Гото посмотрел на поникшую спину Оори.

Его плечи еще дрожали. Этому парню не повезло. Только по этой причине его посадили на три года и заклеймили насильником. И он жил с этим?

Эрико сказала, что арест провели слишком уж вовремя.

В его машине нашли снимок, когда его остановили за вождение в нетрезвом виде. Это казалось однозначной уликой, но с легкой руки полиции что угодно можно выдать за правду.

- Этот инцидент разрушил мою жизнь… – произнес дрожащим голосом Оори.

Гото знал, что он хотел сказать дальше, даже если и не произнес этого вслух. Он стал насильником, доведшим женщину до смерти. Это будет преследовать его повсюду.

Как бы он ни заметал прошлое, оно вернется, чтобы разрушить его жизнь.

- Не только его жизнь была разрушена.

- Что?

- Пожалуйста, подумайте об Асами-сан. На нее напали три года назад. Понимаете, что это значит?

Гото уже нечего было ответить.

Оори выпустили два года назад. Он просидел в тюрьме три года. Оори не мог быть преступником.

И это не все. Они позволили гулять на свободе настоящему преступнику, зная об этом.

Из-за этого ее, Асами, изнасиловали. После этого ее жизнь жутко исказилась.

То была истинная причина, по которой Камияма, Оори и Асами не стали мстить напрямую.

Подними они шум вокруг дела, при участии полиции его бы замяли. Используй они силу, их бы просто задавили.

Они разыграли этот ложный духовный феномен, дабы избежать участия полиции…

- Идеути-сан. – Якумо смотрел на Идеути исполненным гнева взглядом. – Я уже и об этом говорил, но материальных улик у меня нет. Если хотите, можете все опровергнуть. Но тогда к Вам не вернется Ваш сын.

Гото тоже посмотрел на Идеути.

Этот мужчина выглядел старше из-за накопившихся переработок. «Пожалуйста. Опровергни все это». - В глубине души Гото молил его об этом.

- Пожалуйста, верните мне сына… – с отчаянием произнес Идеути, опустив голову.

Это было признаком того, что он признал все…

- Вот что он говорит. Что будете делать, Камияма-сан? – Якумо перевел взгляд на Камияма.

Тот ликующе улыбнулся.

- Юя-кун был доверен новой религиозной организации под предлогом изгнания злых духов.

«Так вот оно как…»

Если подумать, Камияма и Оори были причиной, по которой, как они думали, пропал Юя.

Он не был похищен или проклят. Он ушел в религиозную организацию во избежание проклятья призрака – они лишь подняли шум вокруг его исчезновения.

- Юя в порядке? – спросил Идеути с мольбой во взгляде.

- Да. У него все хорошо.

- Это не все, так? – отозвался Якумо на слова Камияма.

- Значит, ты меня раскусил… Как и ожидалось. Ради участия в этом обучении, он сделал пожертвование примерно в пять миллионов йен.

- Г-где он взял такие деньги?

- Некоторые организации готовы охотно одолжить деньги сыну полицейского начальника. Кажется, ставка составляла десять процентов каждые десять дней? – ответил на вопрос Идеути Якумо. Идеути рухнул в тот же миг.

Так вот как оно было. Такова была их цель. Чтобы сын полицейского начальника одолжил пять миллионов у якудза.

Не было более эффективного метода так сильно помучить Идеути. Он на полной скорости понесется к своему краху.

- Но зачем они напали на Макото?

Якумо посмотрел на Гото, как на идиота.

- На Макото-сан напал Яги-сан.

- Зачем?

- Потому что он боялся. В тот день в его бар пришла женщина, ставшая в прошлом его жертвой. Затем в его баре случился странный духовный феномен, он услышал, что Асами-сан исчезла из запертой квартиры, появился экзорцист, и всплыло имя женщины, покончившей с собой из-за его нападения. Это его потрясло. Более того, за расследование взялись журналистка и полиция… Хотя напасть на Макото-сан вместо Камияма-сана или Оори-сана было в его духе… – Якумо закусил губу.

Теперь Гото понял. С Макото все началось, но все они выступали в роли массовки, чтобы духовный феномен казался настоящим.

При наличии заявлений журналистки и полиции, даже такая невероятная вещь как исчезновение человека могла показаться правдой.

- Итак, Сайто Якумо-кун. Что ты теперь собираешься делать? – Камияма прищурился и с вызовом посмотрел на Якумо.

- Что Вы пытаетесь сказать? – Гото не мог вынести этого ликования. Он вмешался вместо Якумо.

- Мы разозлились из-за их эгоизма. Будет ли правильным для нас сдаться, поскольку ничего нельзя сделать? Их стоит наказать. Ты так не думаешь? – спросил Камияма. Его ехидное замечание прозвучало так, словно было обращено не только к Якумо, но ко всем присутствующим.

- Поначалу я тоже так думал. Было бы хорошо, всплыви правда после того, как вы свершили свою месть. Никто не стал бы вас винить…

Так Якумо просчитывал время…

Когда он раскрыл дело, это стало концом мести Камияма. Возможно, он подумывал досмотреть эту месть до конца.

- Тогда почему ты помешал нам?

Даже под серьезным взглядом Камияма выражение лица Якумо ни капли не изменилось.

- Чтобы объяснить причину, мне придется озвучить еще кое-что, – медленно произнес Якумо. Говорил он таким тоном, словно все, происходившее до сих пор, было несущественно.

- И что же? – так же спокойно спросил Камияма.

Эти двое словно бы наслаждались атмосферой, как боксеры с поднятыми кулаками.

- Правду о смерти Рики-сан.

- Ее изнасиловал мужчина, психологически надругалась полиция, что и довело ее до смерти.

Гото показалось, словно в спокойном выражении Камияма зажегся бледный огонек гнева.

- Это не все. При нашей первой встрече Вы сами сказали. «Здесь дух женщины, покончившей с собой, и она испытывает сильную ненависть»…

- Что-то такое помню.

- Этот разговор слегка озадачил меня.

- Что ты имеешь в виду?

- Дух Рики-сан определенно был там, но мне он казался другим.

Якумо замолк. Повисло молчание…

Казалось, время остановилось.

- Мне она показалась исполненной печали, а не ненависти.

Камияма не ответил. Он не мог знать, правду ли говорил Якумо, поскольку сам ничего не видел.

- «Если он не принимает меня, у меня больше нет причин жить…».

- Что это? – спросил Гото.

- Часть утерянной предсмертной записки Рики-сан.

Так ее записка все-таки существовала?

Но как Якумо узнал о ее содержании? Где он ее раздобыл?

- Разве Вы не отвергли женщину после того, как на нее напали? Многие жертвы нападений считают себя оскверненными. Насколько больно, по-вашему, ей было, когда ее любимый человек повернулся к ней спиной?

Камияма спокойно закрыл глаза, ничего не отвечая на слова Якумо.

- Понятно… Так вот какова истинная причина самоубийства Рики…

- Другого повода для смерти у нее не было. Вы стали этим поводом, – добавил в конце Якумо.

Из уголков глаз Камияма покатились слезы.

Гото тоже отреагировал бы, подвергнись его любимая нападению. Подумав об этом, он представил лицо своей жены.

«Ответ очевиден. Я бы хотел изо всех сил поддержать ее, желая спасти.

Но все ли было бы так гладко? Головой я, может, и понимал бы, но не отверг ли бы я ее непреднамеренно, как это случилось с Камияма и Рикой?

Люди – существа слабые…»

- Камияма-сан, она до сих пор страдает. Даже после своей смерти она не освободилась от боли и продолжает совершать самоубийство на том же месте.

Этот мужчина тоже выбрал неправильный путь. Люди вечно не замечали важные вещи у них под носом.

И потому повторялись трагедии.

- Наверное, только Вы ее можете остановить.

После последних слов Якумо Камияма упал на пол и начал всхлипывать.

10.

Все молчали, глядя в пол.

Случаи нападения. По закону, максимальным наказанием служили всего несколько лет тюремного заключения.

Однако, это разрушило жизнь стольким людям. То же относилось и к другим преступлениям. Они не просто влияли на отдельных людей. Они становились крупной волной, накрывавшей всех причастных лиц и безжалостно их поглощавшей.

Гото не на что было излить свой гнев, и потому он сдержался, сжав кулаки.

- Я пришел сюда, потому что знал о ее чувствах. Чтобы предотвратить Вашу месть.

- До того, как на кого-то обижаться, мне стоило обнять ее… – ответил Камияма с покрасневшими глазами. Выражение у него было добрым, словно у совершенно другого человека. – Якумо-кун, хотел бы я встретить тебя раньше, чем твоего отца.

- Как и ожидалось, без него не обошлось. – Взгляд Якумо изменился.

«Он» был отцом Якумо с двумя красными глазами. Камияма уже говорил, что встретил красноглазого мужчину.

- Это он мне сказал. Истинная сущность человеческой души – тьма. Душа Рики даже после смерти была исполнена ненависти. Ее никак нельзя было спасти, кроме как утолив эту ненависть.

- Говорить, что все есть тьма так же глупо, как утверждать, что всегда есть надежда. Человеческие чувства не могут всегда быть одинаковыми. – Слова Якумо были исполнены не омраченной ничем сильной воли.

- Верно. Меня разыграли.

Камияма достал из-за стойки пластиковую канистру и начал выливать ее содержимое.

Бар быстро заполнился неприятным запахом.

Отбросив пустую канистру, Камияма достал из кармана нож и подошел к сжавшемуся на стуле Яги. Он перерезал веревку у него на запястьях и заставил встать.

- Эй! Вы что делаете?! – Когда Гото попробовал подойти к ним, Камияма приставил острие ножа к шее Яги.

- Ааа! – разнесся по бару вопль Яги.

- Эй! Прекрати!

Камияма никак не отреагировал на слова Гото. Он достал из кармана зажигалку и щелкнул ей.

Уже по этому Гото понял, что пытался сделать Камияма.

Жидкость на полу была горючей.

- Якумо-кун, я понимаю, о чем ты. Прими я ее, она бы не умерла. Но даже если бы она не умерла, тот факт, что ей пришлось бы страдать всю жизнь, остается неизменным.

- Я этого не отрицаю, – произнес Якумо, чей голос, казалось, готов был угаснуть.

Гото тоже этого не отрицал. Даже если бы она не умерла тогда, ей пришлось бы жить с этой раной до конца своих дней.

Изнасилование было преступлением, ранившим сердце.

- Ее лишили покоя. Я просто не могу простить этого человека.

- Эй! Не делай глупостей! Теперь нам все известно. Яги отправится в тюрьму! – Гото сократил расстояние между ним и Камияма.

Камияма покачал головой, указывая кончиком ножа на Гото.

- Я смотрел видео нападения на Рику несчетное число раз. Каждый раз меня настигала боль, напоминавшая удар ножом в сердце, и я сходил с ума. На том видео она зовет меня, терпя унижения, но сколько бы я ни пытался, не могу туда попасть…

Из глаз Камияма снова потекли слезы.

Даже если он мог об этом думать в своей голове, это оставалось лишь его воображением. Если он не хотел об этом думать, то мог в любой миг сбежать, посчитав все собственной фантазией.

Камияма принял истину, потому что не мог поступить иначе.

- Следователь, Вы бы смогли простить подобное? Если бы на Вашего любимого человека не только напали, но и загрузили после смерти запись ее унижений в интернет для просмотра десятками тысяч людей, только лишь ради простого заработка. – Помолчав, Камияма повторил свой вопрос. – Вы бы смогли простить подобное?

Нет, он бы не смог. Он не мог останавливать этого парня.

Так казалось Гото. Скорее, он считал, что этому Яги стоит умереть. Он все равно не исправится.

По крайней мере, он мог позволить Камияма его убить.

- Я извинюсь перед ней на том свете. Тогда я все забуду и приму ее. – Сказав это, Камияма уронил зажигалку на пол.

Сразу затанцевало пламя. По другую сторону огня кричал и вырывался Яги.

Огонь распространялся каждый миг, и бар заполнялся дымом.

Идеути и Оори бросились к выходу, но Гото не двигался, пока разрасталось пламя.

«Что это было? Как отвратительно».

- Гото-сан! Чего Вы там просто стоите? Пожалуйста, спасите его!

Кричал Якумо. Он еще был там?

- С каких пор полиция стала прощать месть? Гото-сан, кто бы это ни был, Вы ведь не такой человек, чтобы не помочь и позволить ему умереть, верно? – Губы Якумо свернулись в улыбку.

Верно. Якумо был прав. Что он творил?

Каким бы преступником ни был человек, его убийство оставалось непростительным. Сложных вещей Гото не понимал, но то был путь, в который он верил.

Он почти совершил то, о чем сожалел бы всю жизнь.

- Верно. Верно.

- Тогда, пожалуйста, быстрее его спасите. О, но медведи ведь боятся огня, так?

«Этот Якумо даже в такой момент говорит лишнее».

Гото точно ударит его, когда все закончится. Он не забудет.

- Не думай, что такой пожар меня остановит! – Гото пригнулся и бросился в огонь.

Бросившись через стену пламени, он врезался в Камияма. Гото, Камияма и Яги – все трое дружно упали.

Гото сразу же поднялся, первым делом схватил Яги и изо всех сил вытолкнул его из огня. «Пум!» - Послышался громкий звук.

«Возможно, он сильно ударился о пол. Ну, все лучше, чем умереть. Следующий…»

- Почему Вы мне мешаете? – спросил Камияма, медленно поднимаясь.

Почему? Ответ был очевиден, так?

- Я не дам никого убить у меня на глазах. Я не позволю никому умереть. Такой уж я парень!

- Но Вы не смогли спасти мою любимую… Рику.

«Как и говорит Камияма, я не смог ее спасти. Но потому я и должен это сделать…»

- Я спасу Вас!

- Вы поразительные люди. Пусть и недолго, но я приятно провел время. Это станет хорошей историей для нее.

После этих слов Камияма оттолкнул Гото.

Гото внезапно выпал из огня.

- Проклятье.

Гото как раз собирался снова прыгнуть в пламя, когда прямо перед ним упала балка потолка.

Огонь поглотил ее.

Камияма смотрел на что-то сквозь прореху в пламени.

Его взгляд был прикован к Якумо.

Эти двое смотрели прямо друг на друга. Они ничего не говорили, но словно бы переговаривались.

Наконец, Камияма улыбнулся. Он улыбнулся – он выглядел по-настоящему счастливым.

- Гото-сан, все подходит к концу. Пойдемте. – Якумо покачал головой и схватил Гото за руку.

- Он еще внутри…

- Таков выбранный им путь. Даже если мы спасем его сейчас, он сделает то же самое. Более того, останься мы здесь, окажемся в опасности.

Огонь разгорелся сильнее, бар заполнил дым, закрывший от них Камияма.

- Почему? Почему ты не пытаешься жить?! – закричал Гото.

Этот крик был обращен не только к Камияма, но и к Рике, которую уже было не вернуть.

11.

Когда Исии, привезший Макото, шефа полиции и Харуку, подъехал к зданию бара, то было окутано дымом.

Начали собираться люди, послышался шум пожарной сирены.

У здания стоял Оори Казуси и почему-то Идеути.

Они кашляли, словно наглотавшись дыма. Что вообще случилось…

Исии бросился к Идеути.

- Шеф. Где следователь Гото?

Идеути не смог ничего сказать – он просто смотрел на ступени, ведущие в бар в подвале. Этого не могло быть. Он не мог быть внутри, верно?

- Эй, Исии-сан, что случилось? Где Якумо-кун? – Харука с взволнованным видом дернула Исии за рукав.

«Если следователь Гото внутри, Якумо, наверное…»

Исии хотелось что-то сказать, но он не мог подобрать слова.

Пожарная машина подъехала к зданию и принялась тушить огонь. Один из пожарных попробовал зайти внутрь, но вернулся из-за слишком сильного огня.

«Ах, следователь Гото». Он был прекрасным следователем. Исии уважал его больше кого бы то ни было. «Прощайте, следователь Гото».

Исии Ютаро продолжит и дальше нести его дух.

- Якумо-кун! – закричала Харука, побежав ко входу.

Дело было плохо. Исии схватил Харуку за плечи, останавливая ее от попыток спуститься по лестнице.

- Харука-тян. Это бесполезно.

- Пожалуйста, отпустите. Якумо-кун еще внутри! – Из глаз Харуки катились слезы. От этого зрелища у Исии сжалось сердце.

«Даже сейчас, ее чувства к нему…»

Он понимал, что она чувствовала, но не мог ее отпустить.

- Харука-тян, если зайдешь внутрь, то тоже умрешь. Очень печально, что так вышло со следователем Гото и Якумо-си, но даже если их тела погибли, их души навеки останутся в наших сердцах…

Что-то с невероятной силой ударило Исии по голове, и он нечаянно прикусил язык.

- Не записывай меня так просто в покойники!

- С-с-следователь Гото.

Похоже, он был жив. Исии обрадовался. По-настоящему обрадовался.

Исии был так рад, что обнял покрытого сажей Гото.

- Ты отвратителен! – Гото отпихнул Исии и опустил на землю человека, которого нес на плечах.

Если Исии правильно помнил, это был бармен, Яги Кейта.

- Якумо-кун.

Якумо стоял рядом с Гото.

Харука сразу бросилась к нему.

- Что? Опять плачешь?

- Это потому…

- Как-нибудь в другой раз расскажешь, почему ты так много плачешь, – сказал Якумо, пробежавшись рукой по волосам.

Что это вообще за отношение было? В груди Исии вскипел гнев. Он собирался было что-то сказать, но Харука его опередила и пнула Якумо.

- Хочу спросить одну вещь. – Гото шагнул вперед и посмотрел на Идеути с демоническим выражением на лице.

Идеути не ответил. Что это было за напряжение? Что же случилось внутри?

Исии лишь затаил дыхание, не в силах понять ситуацию.

- Почему Вы сделали такую глупость?

Обычно Идеути впал бы в бешенство, заговори с ним Гото в таком тоне, но он просто молча повесил голову.

- У моей жены… был рак. Мне были нужны… деньги, – заговорил он после молчания, словно запинающаяся запись.

- Ты разрушил мою жизнь из-за денег?! – внезапно завопил Оори, замахнувшись на Идеути кулаками. «Это опасно…»

Гото встал между ними быстрее, чем перешел к действиям Исии, и повалил Оори.

- Получил? Если ударишь его сейчас - это будет нападением. Мы только отчистили твое имя. Оставь его мне.

Оори послушался Гото.

Гото слегка похлопал Оори по плечу.

- Мне очень жаль.

Оори поднял на Гото удивленный взгляд и молча кивнул.

- Должно быть, с болезнью Вашей жены нелегко пришлось. Лечение рака стоит денег – ничтожной ежемесячной зарплаты следователя не хватило бы. – Говоря, Гото разминал суставы пальцев и крутил правым плечом.

Он не мог. Он не мог. Что собирался сделать следователь Гото?

Внутри Исии нарастала тревога. А затем эта тревога оказалась оправданной.

- Аааагх! – Гото с криком изо всех сил ударил Идеути в лицо.

Идеути упал и дважды перекатился.

«Ч-ч-что он делает…»

Исии попытался броситься к Идеути, когда тот упал, но Гото опередил его и наступил Идеути на голову.

- Получил? Слушай! Я сочувствую, но это не причина портить чужую жизнь! Дурень! – сотряс воздух гневный голос Гото.

- Гото-кун, что ты вообще творишь? – Хидзиката, шеф полиции, подошел, услышав шум. Его дочь Макото была рядом с ним.

- А? – Гото презрительно оглянулся на шефа полиции.

Он вел себя совсем как малолетний хулиган, ошивавшийся на вокзале. Исии тревожило все происходящее.

- Говорю, объясни, что случилось, – произнес шеф полиции властным тоном.

- Шефу Идеути заплатили, чтобы он замял дел о нападении пять лет назад. Преступление не только довело жертву до самоубийства, но и вина за него была возложена на совершенно постороннего человека, – объяснил Якумо.

Так вот что случилось. Вот что случилось в этом деле. В отсутствие Исии события развивались так быстро, что теперь он не мог за ними угнаться.

- Ты кто такой? – Шеф полиции смотрел на Якумо. Его подозрения были естественны.

- Хоть Вы и спрашиваете, кто я, но я всего лишь студент, который случайно проходил мимо.

«Этот парень так себя ведет с шефом полиции…»

- Он говорит правду? – Шеф полиции оттолкнул Гото, потянул Идеути вверх, заставляя его сесть, и задал ему этот вопрос.

Идеути вытер кровь вокруг губ, а затем тихо произнес:

- …Я искренне извиняюсь.

Шеф полиции со вздохом выпрямился.

- Подробности я выслушаю потом. Тогда я объявлю обо всем официально, – холодно произнес он.

После этого шеф полиции попытался уйти, но Гото преградил ему путь.

- Только не говорите мне, что снова собираетесь все скрыть. – Гото сверлил шефа пронзительным взглядом, но тот даже не пытался смотреть ему в глаза и выглядел огорченным.

- Ты должен немного лучше это понимать. Если подобные вещи придать огласке, это сотрясет саму организацию.

- И что с того?

- Все еще не понимаешь? Говорят, скандалы следует сводить к минимуму.

- О. Понимаю. Вы очистите имя Оори, но скажите, что виной была ошибка следствия.

- Ради всей полиции страны.

- Это неправильно, – сказал Гото, крутя шеей.

Он не мог. «Следователь Гото». Когда Исии подумал об этом, было уже слишком поздно.

Голова Гото врезалась в лицо шефа полиции.

- Какого черта значит «ради всей полиции страны»? Ты, кукла кокеси! Ты просто защищаешь собственный зад! – Крича, Гото попытался нанести шефу полиции завершающий удар.

Передний зуб шефа вонзился в лоб следователя Гото. Больше он ничего не мог сделать.

Исии попытался запрыгнуть на Гото сзади и повалить его.

Однако, в противовес ожиданиям Исии, его тело отлетело. Э? Ах, детектив Гото его отбросил. С этой мыслью он врезался спиной в землю.

Он потерял сознание…