2
1
  1. Ранобэ
  2. [18+] Чистая любовь и Жажда Мести
  3. Продолжение

И наступает ночь. Болтовня.

После ужина Агнес и остальные помыли посуду и начали подготовку к возвращению домой.

Меня позвал Джии-чан, и мы пьем кофе на диване в углу.

С нами Мисудзу, Рюрико, Йошико-сан, Тории-сан и Сё-нээчан.

— Недавно я просмотрел учебники, используемые в школе Мисудзу.

Сказал Джии-чан.

— Честно говоря, это слишком. Содержание, которое вы изучаете в средней школе Японии, эквивалентно знаниям профессоров престижных университетов Европы 150 лет назад.

Все слушают речь Джии-чан.

— Нет, даже среди университетских профессоров, которые были знакомы со своей областью, вероятно, было мало людей, имевших такие же познания в других областях. Но в старших классах в настоящее время преподают на таком высоком уровне.

— Этому просто учат, ну, есть тесты, но даже если ты все это знаешь, ты не сможешь использовать все это на практике. Я даже не знаю, как использовать функции и факторизацию. Даже курс истории, вы никогда не будете использовать «Список наказаний»(Госэйбай сикимоку) после окончания учебы.

Сказал я.

— Правда, для общего образования преподавание таких уроков может быть слишком высоким.

— Ну, не все запомнят это после сдачи тестов и экзаменов, вспомнят только, что «Я, кажется, учил это».

— Это напомнило мне, что недавно было интересное событие.

Сказала Рюрико.

— Я пошла в театр и увидела пьесу с участием актера кабуки, и это была обычная пьеса, действие которой происходило в мире самураев в период Хэйан.

—Это был коммерческий театр?

Спросил Джии-чан.

— Да. Верно. В этой пьесе к самурайскому дому главного героя пришли его союзные воины с просьбой. Затем служанка дома самурая принесла чай для гостей.

Чай для гостей.

Что насчет этого?

— В ряду передо была девочка, ученица начальной школы, и эта девочка сказала своей матери: «Это странно».

Хм?

— О, именно Эйсай в период Камакура познакомил Японию с чаем.

Сказал Джии-чан.

— Теперь известно, что чай был завезен в Японию до Эйсай, но его пили только при дворе Киото, знать и несколько храмов. Говорят, что Эйсай вернулся из династии Сун, посадил семена чая в Японии и написал «Чайное здоровье Ки»(喫茶養生記), чтобы популяризировать чаепитие в Японии.

Сказала Рюрико.

О, кажется, я изучал это. «Чайное здоровье Ки».

— Поэтому самурай, живший в нищете в сельской местности, далеко от столицы, в конце периода Хэйан, до возвращения Эйсай в Японию, не мог подавать чай гостям.

Это не было распространенно в каждом доме, как сейчас.

— Ага, понятно. Имя Эйсай учат в начальной школе. Также есть множество книг для учеников начальной школы, например «Первый раз, когда».

Кивнула Тории-сан.

И так как девочка читала такие книги, она находит самураев периода Хэйан, пьющих чай, странными.

— И есть еще одна проблема.

Рюрико улыбается.

— Чай, который они представили в театре – это зеленый чай, который сейчас распространен, но...

— О, я поняла!

Тории-сан.

— Зеленый чай появился в период Эдо.

— Действительно, тогда это был маття. Я слышала об этом.

Мисудзу согласилась.

— Следовательно, они исторически неточны. Но это озадачило только ученицу начальной школы.

О, если бы я смотрел эту пьесу…

Мне бы было все равно, что самураи эпохи Хэйан пьют чай.

— У них есть знания, и поэтому они возражают против этого. Такое часто случается.

Сказал Джии-чан.

— Как только вы узнаете, вы будете возражать против этого, даже если это вымысел. И именно поэтому полицейские постановки на телевидении сегодня непопулярны, верно?

Сё-нээчан присоединилась к разговору.

— Да, сегодняшние зрители имеют много «знаний» о полиции, поэтому они знают, что невозможно, чтобы следователь из вымышленного полицейского участка преследовал убийцу в Синдзюку и вступил с ним в перестрелку в Сиодомэ.

— Идти в место, находящееся в юрисдикции другого участка, и стрелять из пистолета было бы слишком абсурдно. В Токио над каждым полицейским участком стоит столичное полицейское управление… не может быть, чтобы один полицейский детектив расследовал преступления на большой территории в одиночку.

— Людей с такими знаниями слишком много, и они жалуются на телеканалы. «Показанное в шоу нереалистично». Вот почему они больше не могут делать такие шоу.

Сказала Сё-нээчан.

— Хотя, даже сейчас, часто в шоу можно увидеть, как револьверы могут стрелять сколько угодно раз без перезарядки, или дробовик может выбить вражеское оружие, не причинив ему вреда.

— В конце концов, сейчас, когда люди всегда обращают внимание на мелкие детали. Затем они немедленно протестуют, когда что-то не так. Телевизионщики из-за этого съежились в страхе.

Любой, у кого есть телефон, который может отправлять электронные письма, может легко протестовать.

Даже не протестуя напрямую, они могут написать в интернете о том, насколько это неправильно.

— С другой стороны, многие люди мало знают, потому что у них не хватает знаний.

Джии-чан?

— Современные дети часто пользуются телефонами, не так ли? Вот почему они не знают о времени, когда не было мобильных телефонов. Ребята, вы знаете те телефоны-автоматы, в которые вы кладете десять иен, они красные или желтые?

— Красный телефон?

Что это такое?

— Видимо вы не знаете. Я услышал эту историю от президента компании во время последней встречи, но современные дети должны знать обычаи Японии в прошлом.

Обычаи?

— Видишь ли, когда я говорю «в прошлом», я не говорю о периоде Сэнгоку или Эдо. Я говорю о времени 20-30 лет назад.

Сказал Джии-чан.

— Например, ценники на товары в магазине сейчас… все они аккуратно распечатаны компьютерным текстом. В некоторых магазинах даже есть ЖК-экраны, чтобы сразу менять цены.

Ох, да, сейчас есть ЖК-экраны с ценами на продукты питания в универмагах м супермаркетах.

Погодите...

— Джии-чан, ты ходил в супермаркет?

— Да, для проверки. Я хочу узнать на собственном опыте, какая Япония сейчас.

— И каждый раз это тяжело.

Сё-нээчан, телохранитель Джии-чан, криво улыбнулась.

— Было легко ходить в универмаги высокого класса, но в последнее время популярны местные торговые центры.

— Я всегда просматриваю продуктовые отделы, в них можно почувствовать атмосферу текущего времени.

Это верно.

— Я не хочу быть тем, кто посещает элитные магазины, а потом говорит, что я понимаю, как работает экономика Японии… Нет, вернемся к теме. О ценниках в магазинах.

Джии-чан продолжил свой рассказ.

— Раньше все ценники были написаны от руки. Они писали перманентными маркерами большие и легко читаемые надписи. В коммерческом вузе даже был курс по написанию ценников. А если взять еще более ранний период, то ценники писали кистью.

— Хм, разве это не большая проблема? Кроме того, цены на продукты, такие как овощи, меняются почти каждый день.

— Другого выбора не было. Не было таких удобных машин, как сейчас. Штрих-кодов не существовало, поэтому нельзя было сделать это так же просто как сейчас. Продавец должен был запомнить цены всех товаров в магазине.

Хм?

— Это также относится к ресторанам. В то время не было машин, нельзя было просто нажать пару кнопок. Необходимо было запомнить все заказы на все столики, и разнести их в правильном порядке, иначе клиенты разозлятся. Невозможно было работать в ресторане без такой памяти.

Ясно.

— При покупке вещей не было белых полиэтиленовых пакетов, использовали коричневые бумажные пакеты, или же покупку заворачивали в газету. Пакеты начали использовать во второй половине 70-х.

— Понятно.

— Билеты на поезд покупались в автоматах, где вам нужно нажать круглую кнопку с написанной на ней ценой. Кнопка детского билета находится под кнопкой для взрослых, вы держите ребенка, чтобы он нажал ее. У кассиров были ножницы, отрезающие каждый билет. Разрез был разный у каждой станции. В поездах метро не было кондиционеров, поэтому летом было жарко. Между станциями метро на мгновение пропадало электричество и становилось темно.

Джии-чан говорит одну вещь за другой.

— Это было обычным делом несколько десятилетий назад. Для меня это было совсем недавно. Но вы не знаете, какой образ жизни был некоторое время назад, не так ли?

— Ну да, мы не знаем.

Другого ответа на это нет.

— Ну, обычно можно узнать об обычаях предыдущей эпохи через фильмы. Если вы посмотрите старые фильмы, вы увидите: «О, так вот как это было раньше». Телевизионные сериалы копируют обычаи своего времени, но…

Лицо Джии-чан становится мрачным.

— Нынешние дети не имеют возможности смотреть старые фильмы, не так ли? Их не показывают по телевидению. Старые дорамы тоже не транслируют.

Это…

— Ну, это, наверно, потому что актерскому составу необходимо заплатить даже при повторном показе, в некоторых работах продюсерская компания уже исчезла и правообладатель неизвестен…

— Это не так.

Сказала Сё-нээчан.

— Телевизионные станции теперь хотят, чтобы люди смотрели то, что они делают прямо сейчас. Повторы сами по себе не приносят достижений, не так ли?

— О, я никогда не думал, что пропадут вечерние повторы исторических дорам.

Джии-чан вздохнул.

— В худшем случае они возьмут дораму, которая выходит в эфир в будние дни в 9:00, и будут повторно показывать ее в субботу и воскресенье после обеда. Думаю, они сделают это для небольшой рекламы. В любом случае, если то, что они делают сейчас, не станет хитом, они не получат признания, которого заслуживают… и это все, о чем они думают.

— Остаются простые новостные шоу. Они повторяют одни и те же новости снова и снова. Они используют таланты в промежутках между новостями, чтобы заполнить время неважными новостями. Во всяком случае, они стараются хотя бы немного увеличить свою работу. В результате на телевидении в настоящее время почти нет производства. В лучшем случае дают повторы широкоформатных дорам, произведенных не более 15 лет назад. Работы периода 90-х пока не показываются.

— Только в 1996-97 годах сотовые телефоны стали дешевле и получили более широкое распространение. Поэтому в дорамах прошлого люди со статусом изображались с телефонами в руках.

Кстати говоря, в дорамах, транслируемых сейчас, у каждого есть телефон.

Другими словами, дорамы, произведенные до распространения мобильных телефонов, не транслируются.

— Вот почему современная молодежь не понимает. Какая тогда была атмосфера в Японии. Им не понятно, что нынешняя атмосфера отличается от былой.

Сказал Джии-чан.

— Сегодня японцы думают по-другому, у них другие предпочтения и тому подобное. Японцы не всегда будут одинаковыми. Ну, есть «корень», который не меняется. Однако мелкие детали над фундаментом меняются с течением времени.

Несмотря на общий «корень» современный японцы отличаются от японцев десятилетия назад?

— После войны США изгнали японских политиков и предпринимателей с государственных должностей за «сотрудничество с фашистскими военными». Это то же самое, что США сделали на Ближнем Востоке совсем недавно. Они думали, что смогут «демократизировать» Японию, изгнав близких к администрации людей. Но на самом деле это был просто подъем социалистических сил в Японии. Это было время обострения холодной войны. США опасались, что Япония станет социалистическим государством, если останется таковым. Так что… они вернули политиков и предпринимателей, которые должны были быть изгнаны. В отличие от мечтательных социалистов, именно они фактически управляют государством. Они видели реальность. Однако многие люди выступали против возвращения власти лидерам времен войны. В системе 1955 года треть парламента занимает Социалистическая партия. Затем, правящая партия, хотя они и имели численное преимущество, они рассматривали и прислушивались к оппозиционной партии, идя на компромиссы, стремясь заложить основу. Считалось постыдным навязывать голосование, говоря: «Все в порядке, потому что мы правящая партия».

Мисудзу улыбнулась мне.

Говорит Джии-чан, так что слушай его.

Мы не увидимся какое-то время, когда вернемся в особняк Куромори.

— Студенты во время американо-японского договора о безопасности были еще детьми во время войны. У многих из них были убиты в бою братья. Другими словами, людей старше меня на пять-десять лет было крайне мало. Итак, в свои 20 лет я получил отличный статус. В связи с этим студенты, участвовавшие в американо-японском договоре о безопасности в 70-х годах, были послевоенными младенцами. Это было так называемое поколение бэби-бума. Во всяком случае, народу было много. Однако те, кто из 60-х, считают их детьми, не знающими войны. Студенты 70-х также были неуверенные в себе из-за своего незнания войны. При этом, даже если они и знают о войне, они в войне не участвовали. Они были еще молоды и пережили смерть отца и брата, воздушные налеты и нехватку продовольствия. Поэтому они считают себя жертвами войны.

Ага.

— В послевоенной Японии продолжалась борьба поколений. Лидеры политических и деловых кругов были возмущены тем, что дети «60-х», которые были детьми во время войны, не изменились. Этот гнев использовали дети 70-х, которые не знали войны. Перед битвами, возникшими из-за идеологических разногласий, произошло столкновение поколений. Был один премьер-министр Японии с 1982 по 1987 год, он жив и по сей день. В конце войны он был майором ВМФ. Это означает, что он достойный солдат. В 1991 году человек, который отвечал за военное страхование в качестве финансового бюрократа в конце войны, стал премьер-министром. Другими словами, пока незадолго до того, как экономический пузырь лопнул основные позиции в японской политике занимало поколение людей, которые уже были взрослыми и участвовали в делах страны во время войны.

Понятно, вот значит как.

— Система 1955 года закончилась в 1993 году. С тех пор политика Японии сбилась с пути. Премьер-министр из договорного поколения 60-х имеет слабый статус, и они во власти партии. За одним исключением. В конце концов политическая нестабильность продолжилась, и самым большим отклонением стала смена правительства несколько лет назад. Именно здесь родился первый премьер-министр поколения «безопасности 70-х», который еще больше запутал нацию. Самое смешное, что первый премьер-министр сын политика из 70-х годов был под защитой, а второй стал политиком благодаря студенческой активности. Думаю, это обычное дело для политических партий. Несмотря на то, что его воспитали думать по-другому.

О, эти двое...

— Тридцать лет назад, если бы вы сказали что-нибудь антиправительственное, это бы выглядело хорошо. Старшему поколению было все равно. Однако поколение взрослых времен войны вот-вот вымрет. По крайней мере, все уже уволились с ключевых постов в политике и бизнесе. Но тем, кто сейчас наследует это положение, не хватает достоинства. Я так чувствую.

Джии-чан отпил кофе.

— Затем такой фон, или я должен сказать, что атмосфера, меняется со временем. Детей сегодня не учат этому. Они неправильно понимают, что прежние идеалы и этические стандарты не отличаются от нынешних. Конечно, молодежь не виновата. Это вина взрослых, что не учат переменам.

Интересно, я все правильно понимаю?

Я чувствую себя тем, кто принимает решения в зависимости от того, что я вижу.

Несмотря на то, что не все видел.

— Ага, понятно. У нас с Джии-чан разные взгляды и разные стандарты, верно?

— Конечно. Я прожил намного больше, чем ты.

Джим-чан рассмеялся.

— Кроме того, я видел атмосферу разных эпох. Я испытал изменение времени.

Затем он посмотрел на Мисудзу и девушек.

— По крайней мере, женщины Японии намного красивее, чем раньше. Их ноги стали длиннее, туловища короче, а лица намного очаровательнее. Из того, что я слышал, это вызвано тем, что они чаще сидят на стульях и изменением рациона питания.

— Да. Культура сидения в сэйдза выдвинет ваши коленные чашечки вперед. Поэтому мы не сидим в сэйдза, если только мы не занимаемся традиционными танцами.

Сказала Рюрико.

— Говорят, что челюсти японцев стали меньше, так как им больше не нужно жевать твердые предметы. Я слышала, что у некоторых детей не растут зубы мудрости.

Сказала Тории-сан.

— Телосложение японцев изменилось за последние 50 лет.

— Да, дедушка. Раньше рулона ткани было достаточно, чтобы сшить юкату для одного человека, но в наше время у всех хорошее телосложение, и одного рулона недостаточно.

— О, я думаю, мне нужно сшить юкату для Данна-сама.

Мисудзу посмотрела на меня.

— Хотя время для юкаты уже прошло.

Скоро будет зимний сезон.

— Тогда я приготовлю одну на следующий год.

Мисудзу улыбнулась.

— Я проиграю Рури-тан и Мане-чан в кулинарии, поэтому вместо этого я попробую шить.

— Ой? Скоро зима, так почему бы не попробовать вязать?

Спросила Сё-нээчан.

— Вязание уже набрало популярность

Мисудзу криво улыбнулась.

— Все пытаются сделать кашне и свитера для Данна-сама.

— Нагиса-онээсама учит нас.

Рюрико тоже вяжет?

— Поэтому я бы выбрала юкату, так как соперников меньше.

Не многие из них шьют кимоно.

— Тогда я попробую научиться кожевенному делу и пошиву одежды.

Энергично сказала Рюрико.

— Боже, тебя очень любят, не так ли?

Джи-чан удивленно посмотрел на меня.

— Кстати, у меня к тебе вопрос.

— Что такое, Джии-чан?

— Представь себе мужчину, который не согласен с твоими взглядами. Что ты будешь делать?

Я…

— Если они не причиняют вреда моей семье или мне, то я просто оставлю их в покое.

— Ты не думаешь изменить их мнение?

— Нет. В конце концов, они не изменят своего мнения, только потому что я им сказал. Я не думаю, что хотел бы вступать в контакт с такими людьми. Это только повлечет за собой много неприятностей. Я буду в порядке, если это коснется только меня, но я не хочу втягивать в это семью.

— Ммм, ясно.

Джии-чан посмотрел мне в глаза.

— Тогда что, если этот человек, мнение которого отличается от твоего, хочет причинить вред твоей семье?

— Я заткну ему рот.

Я…

— Я использую любой способ, чтобы удержать его от вмешательства в мои дела.

Тории-сан посмотрела на меня.

— Ты имеешь в виду использование насильственных средств?

Спросил Джии-чан.

— Разве это не очевидно? Разговор с такими ничего не даст, и моя семья все равно будет в опасности. Если я увижу людей своими врагами, то быстро их уничтожу.

— Это включает их убийство?

— Естественно. Любой, кто опасен для нашей семьи, будет продолжать представлять угрозу, оставаясь в живых. Если единственный способ заткнуть их – убийство, то я не буду колебаться.

Ответил я.

— Я нахожу твой решительный характер удивительным. У тебя нет сочувствия, когда дело доходит до врагов.

— В конце концов, у меня нет на них времени. Я не так наивен, чтобы думать, что все можно решить разговором.

— Итак, что ты думаешь об этом?

Джии-чан спросил Тории-сан.