1
  1. Ранобэ
  2. Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс
  3. Том 1

ГЛАВА 64. ГОРНЫЙ ХРЕБЕТ ЗАХОДЯЩЕГО СОЛНЦА

Горный Хребет Заходящего Солнца был огромен, верхушки его гор уходили далеко за горизонт. Здесь можно было встретить все породы древних деревьев, своими кронами цепляющих облака, все виды редких птиц, животных и экзотических зверей, которые когда-либо рождались на этом свете.

Горный хребет по размерам не уступал провинции. Вблизи центра произрастало бесчисленное множество редких и драгоценных лекарственных трав.

У каждого магического зверя была своя территория. Чем мощнее была сила у животного — тем ближе к центру располагалось его логово. Так чт, очень немногие храбрецы осмеливались забраться так глубоко в лес и, за тысячелетия без людей, там накопилось столько бесценных лекарственных растений, что можно было бы обеспечить ими весь мир на многие века.

Наньгун Луюнь извилистыми тропками вел Су Ло в лес по восточной стороне.

— Долго нам еще идти до этих Драконов — Броненосцев? — Су Ло откинула прядь волос, упавшую на ее чистый лоб.

Уже прошло два дня с тех пор, как они вошли в лес. За это время им повстречались лишь откровенно слабые зверушки, всякие кролики и олени. Значит, они до си пор так и не углубились в горы, а ползают по периферии.

— Драконы обитают почти в самом центре, нам еще идти дня три — четыре. — Наньгун Лунь мягко потрепал ее по голове. В его глазах мелькнула нежность, он заботливо спросил:

— Что-то случилось? Ты устала?

Он был одет в просторную белую мантию, вышитую серебристыми полумесяцами. Су Ло была так близко к нему, что могла почувствовать исходящий от него нежный и приятный аромат яшмового цветка.

— Да нет, — Су Ло с сожалением обвела взглядом лекарственные травы вокруг себя, произраставшие тут и там. — Смотри, столетние грибы Линчжи (так же его называют «гриб бессмертия») и женьшень, а мы не можем взять их с собой. Такие растраты. Эх, если бы только у меня было открыто мое пространство, я нагребла бы их под завязку!

— У этого сена, даже травой не назовешь, ужасно низкое качество, в них нет и половины тех свойств, которые будут в травах в центре леса. — презрительно сказал Наньгун Луюнь. — Подожди немного, и ты сама почувствуешь разницу. А уж там, Мое Величество тебе гарантирует, ты наберешь себе все, что твоей душе угодно будет.

— Кстати, группа людей, которая следует за нами по пятам еще с деревни. Они же нам не помешают? — Су Ло рассеянно осмотрелась вокруг.

Эта маленькая группа преследует их уже два дня, с тех пор, как Наньгун Луюнь спас Лю Жосюе. Они шли ни далеко, ни близко, но, тем не менее, они неотрывно следовали за их дуэтом. Хоть бы поздороваться подошли, что ли.

В глазах Су Ло вспыхнуло подозрение.

Она никак не могла понять, о чем думает Наньгун Луюнь. С учетом его характера, проявившегося за последние дни, он должен был давно уже прогнать этих людей. Почему же он покорно позволяет плестись им у них на хвосте? Хоть они идут и в ста метрах, все равно он должен был тоже их заметить.

— Даже эти отбросы смогут в будущем сослужить нам неплохую службу. Так что пусть плетутся, мы найдем им применение в свое время, — ответил Наньгун Луюнь.

Но его ответ мало что разъяснил, наоборот, он еще больше запутал Су Ло.

Наньгун Луюнь украдкой любовался ее растерянным выражением. Какая же она все-таки милашка!

— Ты скоро все поймешь, — загадочно улыбнулся он и похлопал ее по голове.

Огромные деревья устремлялись высоко в небо, их стволы и вся земля были покрыты буйной растительностью. Издалека слышались крики и рев магических зверей.

Су Ло не понимала. Почему они ходят извилистыми тропами, вместо того, чтобы пройти напрямик к центру леса. Наньгун Луюнь, казалось, тщательно прочесывает местность, как будто ищет что — то.

— Боишься? — произнес он, устремляя на Су Ло свои искрящиеся мягким и нежным светом глаза.

Хотя у Су Ло было немало удивительных способностей и талантов, в данный момент она была всего лишь обычным человеком с нулевым резервом силы. Кто знает, что они могут встретить в этом кишащем опасными тварями лесу?