2
1
  1. Ранобэ
  2. Охота Демонического короля на свою жену: бунтующая «ни-на-что-не-годная» мисс
  3. Том 1

Глава 1023-1024

Глава 1023

Ли Яояо затравленно оглянулась, убедилась, что Ситу Мин стоит от неё достаточно близко, и, закатив глаза, принялась оседать на землю. Юноша мгновенно подскочил, поймал бессознательную Фею, испуганно взвыл:

- Яояо! Яояо! – затем уставился на виновника столь плачевного состояния его возлюбленной – сиречь Наньгун Луюня – и горестно рыкнул: - Ты зашел слишком далеко! Ты же знаешь, что она просто-напросто тебя любит, вот и всё! К чему подобная жестокость?

- А с каких это пор, - вкрадчиво произнес принц Цзинь, - любовь является оправданием её попыткам навредить моей Ло Ло?

- Но вы же выросли вместе! – всё не унимался ситу Мин. – Ты же знаешь её, как облупленную – разве могла она хоть кого-нибудь обидеть намерено? Тем более твоей возлюбленной! Ты же знаешь, какая она добрая, застенчивая и ранимая!

«То-то от доброты душевной она после первой же нашей встречи наслала на меня убийц», - фыркнула Су Ло, но промолчала. Бедняга-Ситу Мин, ослеплен чарами Фейко-мухи… Вот ведь мужики, тут всплакнешь, там глазками трепетно похлопаешь – и всё, ты уже безгрешный ангел, ниспосланный с небес в качестве единственной крупицы доброты и света в этом темном мире!

- Второй старший брат, если ты не видишь сути, это вовсе не означает, что другие также слепы, - многозначительно повторил Наньгун Луюнь. Поймет – хорошо, нет – ну, что ж поделать…

- Ты…

- Советую тебе в этом путешествии взять на сворку свою младшую сестру, для вашей же с ней безопасности, - перебил его принц Цзинь и, кивнув на прощание, понес Су Ло в сторону палатки.

Вот он сама властность, высокомерие, сила и мощь – но как только вход в палатку закрылся, от прежнего Великого и Ужасного Наньгун Луюня не осталось и следа. Вместо него теперь был милый дурашливый парень, крайне обеспокоенный тем, как бы его малышка Ло Ло не простудилась.

- А теперь, будь хорошей девочкой и выспись как следует, - велел он, получше укутывая тушку Су Ло в меха, так, что один только нос торчал из всего этого живодерского великолепия. – Рано утром мы продолжим наш путь. Надо торопиться.

Девушка послушно кивнула. В глазах её застыла тень сомнения, но затем она все же резко приподнялась и звонко чмокнула принца в кончик его острого носа:

- Наньгун Луюнь, это было великолепно! – в подтверждение собственных слов она еще и продемонстрировала поднятые вверх большие пальцы обеих рук.

Пожалуй, стоит признать: несмотря на все недостатки этого доморощенного маньячеллы, ей очень повезло заслужить его искреннюю любовь. Возможно, кто другой предоставил бы ей самой возможность разбираться с «соперницей», теша раздутое мужское эго на тему собственной популярности и востребованности. Но Наньгун Луюнь изо всех сил избегал в принципе всякого участия Су Ло в этой перепалке. Мелочь, а приятно!

- И всегда этот удивленный тон! – наигранно хмыкнул мужчина, ласково растрепав волосы Су Ло. Слушать одобрение от любимой женщины он мог бесконечно. – Глупая девчонка, я же уже говорил: в этой жизни я не позволю тебе страдать, ни физически, ни морально.

- Да, да, - ухмыльнулась девушка, не слишком-то, впрочем, веря в это громкое заявление. – Но ты, оказывается, можешь быть на самом деле бессердечным! Буквально размазал свою возлюбленную детства, растоптал и уничтожил её чувства.

- Что еще за «возлюбленная детства»? – недовольно буркнул мужчина. – Мы никогда не были так уж близки.

- Пфф, - надо же, врет и не краснеет! – Не так уж близки, говоришь? То есть, ты вот так запросто бросил меня на растерзание магических зверей на Хребте Заходящего Солнца, ради спасения совсем-совсем малознакомой и чужой для тебя Феи? – подленько усмехнувшись, припомнила ему Су Ло. – Ух ты, вот это поступок! Сама доброта и жертвенность!

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод