1
  1. Ранобэ
  2. Марш Смерти в рапсодию параллельного мира
  3. Том 12 [Частичная редактура]

Глава 12. Особняк в столице королевства (часть2).

С вами Сато.

Говорят, что изобретения необходимы. Думаю, у меня было время, когда я радовался, что сделал программу, которая облегчала мне жизнь.

***

- Воспламенитель работает без волшебной силы?

- Да. Изобретатель сказал мне, что он будет загораться быстрее палок для розжига. Когда мы попробовали, оказалось, что его и правда легко использовать. К нему надо немного приноровиться, но это легче чем использовать огниво.

Это мне рассказала Порина, когда я зашел в офис мастерской. Сюда стали приходить изобретатели и приносить новые штуковины. Кажется, они вдохновились самокатом. Хотя большинство из того, что они приносят бесполезно, но я сказал Порине покупать все, что можно хоть как-то использовать.

Мы покупаем чертежи за 1 серебряную монету. Если Эчигоя продаст этот предмет, то изобретатель получит 10% с продаж. Порина берет с полки коробку с надписью «17». Она пронумеровала их, иначе их было бы трудно различать. Внутри коробки лежит зажигалка размером с бутылку спрея для волос.

Изобретатель оставил нам прототип, даже не заключая контракта. Какая безответственность с его стороны. Эта зажигалка похожа на ту масляную, про которую я уже знаю, хотя эта немного. Наверное конструкция у нее такая же, как у той, которая описана в дневнике, который я купил на тайном аукционе.

В конструкции нет ничего особенно, никаких приемчиков, которые бы мог использовать телепортированный или реинкарнированный человек, наверное этот человек как-то относится к королевству принцессы Минеи. Возможно ее сделал человек, который уже мертв.

- Кажется, вещь очень удобная, но у нее есть один серьезный недостаток.

Я очень заинтересовался идеей. ...Дело в стоимости производства. Может в других городах это будет доходным делом, но здесь в королевской столице, где полным полно волшебных ядер из города лабиринта, это просто не имеет смысла. Конечно кроме всего прочего если вычесть из дохода и количество расходов, то получится что проще делать обычное огниво.

Да и в сравнении с ним зажигалка намного больше. Из-за этого эта штукой только может стать частью чьей-то коллекции.

- Ты знаешь как связаться с этим изобретателем?

- Да. Я сделала запрос. Мне ответили, что могут прийти в любое время, так что я могу сообщить ему дату и время, когда Куро-сама будет удобно. Для встречи вам подойдет приемная мастерской.

- Да, подойдет.

Она и правда хорошо подготовилась. Порина изначально была очень мудрой, даже не подумаешь, что раньше она просто таскала чужой багаж. Но думаю, ее способности стали еще лучше, с тех пор как я назначил ее главной в мастерской.

Видимо она получила много опыта. С тех пор как я видел ее в последний раз, уровень у нее возрос на три пункта. Я сказал Порине дату и время, и она отправила посыльного. Я еще не слышал имени изобретателя, с которым собираюсь встретиться. Я закончил все дела и вытащил подарки. Наверное я вернусь, после того как увижусь с Нелл. Сейчас обеденный перерыв, так что она наверное на лоджии или в столовой.

***

- Ху, Хуро-сама.

Какой еще Хуро. Нелл жует лапшу и здоровается со мной.

- Сначала прожуй, а потом говори.

- Угу.

У лапши такой цвет...

- Это соба?

Соба с супом из соевого соуса. Я слышал, что в королевской столице едят это блюдо, но лапшу делают из гречишной муки. Я сказал об этом Нелл и...

- Я стала пробовать много странных блюд, как только в мою любимую столовую забрел новый повар. Хотя половина была просто ужасна, так что надо иметь достаточно храбрости, чтобы попробовать что-то новое.

Я спросил, что именно она пробовала. Оказалось, что рецепты не отличаются от тех, что существовали в моем мире. Вкус получился странным, потому что повар наверное очень старался воспроизвести все необходимые ингредиенты и приправы. Я подумал, почему бы не сходить в столовую. Все равно сейчас обеденное время, но есть большая вероятность, что этот повар и есть изобретатель, с которым у меня назначена встреча, поэтому я решил не идти.

Я все равно с ним встречусь, и девочки очень сильно проголодаются, если я скоро не вернусь. Я немного поспрашивал Нелл о том, что происходит в мастерской. Я уже конечно раздал подарки. Похоже, что ей редко дарят украшения. Меня очень удивило то напряжение, с которым она принимала их у меня. Это серьги с философским камнем. Она маленький как песчинка, но может восстанавливать силы.

...Думаю так, эффективность работы мастерской увеличиться.

Я позвонил Арисе и сказал, что возвращаюсь. После этого я телепортировался в особняк.

***

Когда я вернулся я почувствовал ароматы темпуры и собы.

- Сато.

Мия пришла меня встретить, взяла за руку и повела в обеденный зал. На пол пути туда к нам подбежали Почи и Тама. Когда мы пришли, девочки ставили на стол тарелки. Мне жаль служанок, которым нечего делать, поэтому я сказал всем сесть и позволить девушкам делать свою работу.

- С возвращением. Ты так быстро. Надо было позвонить раньше.

Соба с темпурой стоит на столе, и это сейчас самое важное. Все начинают есть. Почи и Тама недавно научились пользоваться палочками, но у них до сих пор не получается удержать много лапши. Они взяли вилки. Я быстро окунаю лапшу в суп. Пока жую, я чувствую как аромат собы и солено-сладкий вкус наполняет мой рот.

Японец бы ел эту лапшу со странными звуками, но мы в королевской столице и должны соблюдать этикет, поэтому я сдерживаюсь. На самом деле Ариса ест как положено, и у нее все разлетается. Лулу ругает ее за это.

- Я же сказала, что так есть правильно!

- Такие отговорки тебе не помогут. Если будешь так вести себя, хозяину это не понравится.

- Это невозможно. Да? Дорогой.

Какой еще дорогой. Я надкусил креветку в темпуре и продолжил есть собу как и раньше. Они называют таких креветок «креветками сакуры», но размер у них такой же как и у обычных креветок. Наверное это все-таки из-за цвета.

- Смотри, даже хозяин ест аккуратно.

- Ты изменник.

Я давно не ел собу, поэтому наслаждаюсь вкусом как могу. Ариса кричит обвиняя меня в измене. Кстати Собу с темпурой выбрали, потому что Лулу спросила совета у Арисы, когда они нашли гречишную муку на складе.

- Было очень вкусно, Лулу.

- Большое спасибо, хозяин.

Лулу так радуется, что мне показалось, что она как будто напевает. Сколько бы я не слышал такие нотки в ее голосе, мне это всегда очень нравится.

- Эй. Это было моя идея. Похвали и меня тоже.

- Точно. Мне сегодня как раз хотелось собы. Молодец, Ариса.

- Ты только говоришь, покажи мне свою благодарность действием.

Я бы похвалил ее еще, если бы она не стала в позу, как будто она выпрашивает у меня поцелуй.

- Ариса капризный ребенок нанодесу.

- Капризный ребенок?

Когда Ариса закрывает глаза, Почи запихивает ей в рот лапшу. А Тама делает то же самое с другой стороны.

- Бугага. Подождите у меня. Ммм. Почему Темпура с периллой? Есть же еще с креветками и осьминогами!

- Лулу сказала, что перилла полезная для здоровья.

- Креветка хочет, чтобы ее съела Почи нодесу.

Я игнорирую веселую детскую болтовню и говорю с Лулу. Лиза все равно их скоро остановит.

- Где ты достала периллу?

- Мия-чан нашла в саду.

- На прогулке.

- Молодец, Мия.

- Нн.

Я удивлен, что она нашла ее, потому что это растение легко спутать с сорняком. Я люблю темпуру с периллой. После обеда мы пошли смотреть город. Мы едем на двух экипажах. Оба мы сняли в дворянской гильдии транспорта. Конечно у нас и кучера есть. Пока мы здесь, нам они понадобятся.

У меня в хранилище есть два больших экипажа, но их трудно использовать, потому что в столице собирается слишком много людей с навыком оценки, а технология изготовления у этих экипажей особенная. Хотя мои собственные экипажи с функцией полета удобнее, сейчас мы снимаем высококлассные экипажи. В них вибрации почти не ощущаются.

- Так куда мы направляемся?

Самые лучшие места в столице - это большое дерево сакуры и висячие сады в королевском замке. Первое я уже видел вчера, а сады я собираюсь посетить на вечеринке, которая состоится после церемонии награждения. Лучшие места, которые могут посетить простые люди - это Великий Фонтан и Восемь Тоннелей Королевской Столицы. На фонтане стоят разные скульптуры. А еще там есть механизм, который заставляет фонтан двигаться. Я хочу посетить именно эти места.

- Дует так пьюю нодесу!

- Как магия Мии?

- Правда?

- Нана-сама. Посмотри как красиво.

- Широ, если будешь так наклоняться, то упадешь в фонтан.

Дети начинают веселиться у фонтана. В деревнях гномов и эльфов тоже были фонтаны, но для них это не имеет значения. Хотя Широ и Кроу точно видят фонтан впервые.

- Красивый, но вода такая холодная. Было бы здорово, если бы такой фонтан был в городе лабиринте.

- Это да. Но вода здесь вещь ценная, так что это нереально.

- Можно же включать его только на определенное время. Он же сначала собирает воду, а потом включается.

Да. Было бы здорово сделать фонтан перед входом в гильдию. Там можно было бы хорошо отдохнуть. ...В королевской столице начинают звенеть колокольчики.

- Уааа! Смотри, Ариса! Хозяин, смотрите как красиво!

Я возвращаюсь к действительности, когда слышу, как меня зовет Лулу. Голос у нее выше чем обычно. Меня завораживает картина, которая разворачивается передо мной. Не знаю, какая магия здесь используется, но вода поднимается из фонтана и игнорируя все законы гравитации превращается в кольца.

А потом сквозь эти кольца проходят струи воды. Кольца исчезают, оставляя после себя радужное сияние. После этого поток воды взмывает в небо и падает, превращаясь в большой цветок. Капли воды похожи на маленькие лепестки. Они падают и танцуют в воздухе.

...Фантастическое зрелище. Тем не менее здесь встроен не только механизм, но и присутствует магия. Лулу схватила меня за рукав и восхищённо смотрит на фонтан не произнося ни слова. Так ведет себя не только Лулу. За водным фестивалем наблюдают все. …Мия, и ты, Почи. Я понимаю ваши чувства, но пожалуйста, закройте рты. Я потянулся к ним и помог им это сделать.