1
1
  1. Ранобэ
  2. Небесный Рыболов
  3. Том 1

Глава 65 - Ох уж этот Бай Сян

Бэй Фэн знал, что на этот раз он был слишком небрежен. Он пошел, чтобы вынуть крючок, не убедившись в том, что добыча мертва.

Сцена запустения виднелась везде, куда бы он ни глянул. От увиденного во дворе у него разболелась голова.

— Бай Сян, ты в порядке?

Спросил Бэй Фэн, помогая ему подняться.

— Ничего такого, просто временная потеря силы. Я буду в порядке когда немного отдохну, - сказал Бай Сян, небрежно покачав головой. - Вопрос по-существу... Босс, это можно есть?

Страшный блеск появился в глазах Бай Сяна, когда он выжидательно посмотрел на Бэй Фэна.

— Конечно...

Уголок рта Бэй Фэна слегка дернулся.

— О, это здорово! Было бы ужасно жаль просто выбросить это гигантское чудо, — радостно улыбнулся Бай Сян.

— Он слишком большой, хотя... а как нам его хранить?

Бэй Фэн уставился на Гигантскую Саламандру в полной растерянности. он не мог придумать, как это поместить в холодильник ...

Хорошо, что не было эксперта по охране дикой природы или своего рода профессора морской жизни в этом районе. В противном случае Бэй Фэн и Бай Сян могли бы оказаться перед перспективой провести остаток своей жизни в худшей из тюрем.

Такой огромной гигантской саламандры невозможно найти на Земле. Этот экземпляр, без сомнения, рассматривался бы как национальное достояние; самое охраняемое животное среди охраняемых животных!

Но теперь этот ультра редкий зверь был лишь ингредиентом, как простая курица или рыба. Нужно было оплакивать судьбу этого бедного существа, ведь он перевоплотился в такую несчастную жизнь!

— Хм ... Я понял! - Бэй Фэн взволнованно указал на Бай Сяна, — Бай Сян, пойдем со мной!

Бэй Фэн подошел к задней части двора рядом с боковой дверью особняка и поднял лежавшую на земле доску размером с дверь.

Под ней оказалась лестница, которая вела к подземному подвалу, в который он, не колеблясь, спустился. Когда он добрался до пола, Бэй Фэн пощупал стены вокруг себя и нашел выключатель света.

Это был старомодный выключатель света, с выцветшим желтым проводом, соединявшим его с пыльной старой лампой. Когда выключатель повернут, лампа зажигается.

— Пинг!

В темном подвале на мгновение вспыхнул яркий свет, за которым последовал звук взрывающейся лампочки!

Бэй Фэн вытащил кусок стекла, который попал ему в бедро, и уголок его рта дернулся.

— В последнее время я нахожусь на дне моей удачи ... может быть, мне нужно нанять мастера, чтобы он зажег для меня свет?

П. Ред. Свет в переносном смысле. Имеется в виду просветление.. Возможно.

Странный образ старого монаха, помогавшего проститутке достичь просветления, возник в его сознании, заставляя его сильно покачать головой. [1]

— Бай Сян, принеси для меня новую лампочку из кладовой. Когда будешь там, скажи трем охранникам, чтобы они помогли очистить это место, — обернулся Бэй Фэн и произнес раздраженным тоном.

Глаза трех Мистиков расширились от удивления, когда они прошли через двор и увидели гигантского зверя, лежавшего на земле.

Мистик Один, будучи самой любопытной из троих, приблизилась к зверю, присела на корточки рядом с ним и стала его внимательно его рассматривать.

— Мистик Два, ты ходил в высшую школу, да? Какой у тебя балл по биологии?

спрашивая, Мистик Три нетерпеливо толкнул его.

— Так себе,— Мистик два был раздражен. Вот же дерьмо, этот парень действительно знал, как зацепить за больное. Если бы он хорошо учился, общался бы он с этими идиотами?

— Что это за вид? Похоже, что ... Китайская гигантская саламандра, увеличенная во много раз? — Мистик Три пробормотал, недоумевая.

— Это невозможно! Независимо от того, как вы его содержите, китайские гигантские саламандры могут достигать максимум 2-3 метров! Бог знает, откуда взялось это огромное существо! — Мистик Два произнес это, закатив глаза, как если бы он пытался сказать: "Я все-таки учился, поэтому не пытайтесь меня обмануть!"

— В этом месте нет никакого водоема, так как могло бы выжить такое большое существо? Кроме того, оно появилось здесь так неожиданно ... может быть, это босс его вызвал?

Мистик Три был полон благоговения к своему таинственному боссу. Бэй Фэн не только держал их жизни в своих руках, но и явно мог делать всевозможные непостижимые вещи!

Разные мысли пролетели в головах этих троих, но никто из них не высказался, чтобы отвергнуть это утверждение. Было совершенно ясно, что появление этого зверя каким-то образом связано с Бэй Фэном!

Бай Сян быстро вернулся с лампочкой, и тремя, следующими за ним, охранниками Бэй Фэна.

Озаренный слабым желтым светом лампочки, пыльный подвал был открыт для всеобщего обозрения.

Он был небольшой, всего пять на десять метров, или около того, а на полу была куча мусора.

С привлечением дополнительных рук, хлам был быстро убран. В течение часа подвал стал выглядеть так, как-будто он был отстроен заново. Весь мусор был выброшен и это место стало выглядеть более просторным, чем раньше.

Пол был чист. Бэй Фэн принес в подвал большой кусок тонкой пленки и постелил его на землю.

Ценой всех оставшихся сил они смогли перетащить тушу зверя в подвал.

Все отошли на безопасное расстояние и Бэй Фэн извлек Экстремальный Арктический Мороз.

— Каа, ка!

Бодрая энергия Ци Мороза заполнила подвал в одно мгновение, закручиваясь внутри закрытого пространства. Любая жидкость на земле сразу замерзала, превращаясь в лед.

С Экстремальным Арктическим Морозом по центру кольцо льда быстро распространялось вокруг.

— Пинг!

Бэй Фэн вместе со всеми отошел подальше от комнаты. Только он собрался закрыть вход в подвал, как услышал очень знакомый звук.

— Черт! Лампочка снова взорвалась!

Бэй Фен был недоволен и решил, что в будущем спустится в подвал только с факелом.

Прошло полчаса и Бэй Фэн вернул Экстремальный Арктический Мороз в тело.

Подвал был весь покрыт синевато-белым инеем и стал похожим на ледяной мир!

Уродливый огромный зверь, похожий на доисторическое существо, лежал в центре этой арктической земли и выглядел просто спящим.

Пока тут царит морозный покой, мясо этой гигантской саламандры не испортится.

Бэй Фэн взял большой тесак, чтобы начать разделку передней конечности гигантской саламандры.

— Дан!

Тесак, который рекламировался с тегом «нет ничего, с чем нельзя разобраться хорошим кухонным ножом, а если есть, вам просто нужны два!», сломался на раз!

Бэй Фэн посмотрел на рану в пять сантиметров на теле гигантской саламандры, а затем на сломанный тесак в его руке.

— Это ... все из-за того, что мясо слишком заморожено?

Бэй Фэн ткнул пальцем в замороженную Гигантскую Саламандру, его брови передернулись. Он почувствовал, что коснулся куска камня.

Хорошо, что у него все еще был электрический резак с последнего раза.

— Вззз!

Пронзительный звук исходил из подвала и казалось, что там проводятся какие-то строительные работы.

Бэй Фэн посмотрел на пильный диск, от которого почти ничего не осталось, снял его и отбросил в сторону, прикрепив к резаку новый.

Десять минут спустя передняя конечность Гигантской Саламандры, столь же толстая, как талия взрослого, была отделена от тела.

Бэй Фэн вышел из ледяного подвала, держа в руках переднюю конечность. Он разделил конечность на две части - позже нужно будет поместить один из кусков в холодильник - и оставил их в тазике с водой для оттаивания.

После этого у Бэй Фэна наконец-то появилось время, чтобы почистить себя. Три линии следов от когтей протянулись от его плеча до самого живота!

Из-за его улучшенного телосложения рана давно перестала кровоточить. Тем не менее, волны боли все еще расходились от места ранения. Если бы когти вошли еще немного глубже, живот Бэй Фэна был бы разорван!

Холодная вода стекала по его голому торсу, смывая кровь. Бэй Фэн судорожно вздохнул, от чистой воды жжение открытой раны усилилось.

" Мое тело всегда болит из-за чего-то. Старые травмы только-только исчезли, а уже появились новые."

Бэй Фэн не знал, должен ли он смеяться или плакать. Огнестрельные ранения, которые он получил раньше, только исцелились, а шрамы совсем недавно сошли, как тут же их место заняли новые!

Наступила ночь, а Бэй Фэн возился на кухне, заливая кипящую воду для двух кусков мяса Гигантской Саламандры.

Горячая вода специально использовалась для удаления слизи, покрывавшей кожу гигантской саламандры. Бэй Фэн использовал свой недавно купленный чудесный косторез и разрезал мясо на маленькие кубики, которые поделил на небольшие полумесяцы.

Он взял котелок с выпуклым днищем и нагрел его на сильном огне. После того, как тот нагрелся, он положил 25 граммов смальца. Как только жир начал шипеть, он добавил кусочки зеленого лука, чеснока и имбиря, а затем перемешивал все, пока цвет овощей не стал золотым.

Затем он добавил мясо, кулинарное вино (винный уксус), соевый соус, соль, сахар и немного куриного бульона. Через некоторое время, когда соус начал кипеть, Бэй Фэн удалил тщательно рассчитанную часть дров, чтобы контролировать жар огня, позволяя ему гореть менее сильно. Блюдо прекрасно готовилось при температуре кипения.

Бэй Фэн положил крышку на котелок с выпуклым днищем и оставил блюдо готовиться еще в течение 20 минут. К тому времени, когда мясо было готово, он сразу добавил больше дров, в результате чего огонь увеличился. Затем добавил небольшое количество соды вместе с крахмалом для сгущения соуса. Наконец, добавил еще 25 г смальца и перемешал. Из кухни донесся душистый аромат гигантской саламандры, тушеной в коричневом соусе. Этот аромат очаровывал душу любого, кто его вдыхал.

[1] TL / N: эта фраза была популяризирована примерно в 2011 году из-за инцидента в тот же период, когда монах был обнаружен в поисках проститутки. Когда кто-то с ним столкнулся, монах сказал, что он был там не ради сексуальных услуг, а затем, чтобы наставить какую-нибудь проститутку на верный путь и помочь ей достичь просветления. В предыдущем предложении MC мечтал о том, насколько смешно было бы нанять мастера, чтобы помочь ему 开 光 - включить свет. Таким образом, он вспомнил случай, когда монах помогал проститутке - получить просветление.