1
  1. Ранобэ
  2. Госик
  3. Том 1

Монолог Пятый.

Мы миновали затопленный коридор и поднялись по лестнице на палубу.Ри на моей спине казалась все тяжелее и тяжелее. Мои ноги тряслись при каждом шаге по ступеням. Но я должна была нести ее. Двое мальчиков, подстреленных Хью, выглядели ослабшими из-за потери крови, а девочка плакала от испуга. Если бы я не несла Ри сама, ее бы бросили.Ри так тяжело прислонилась к моей спине, что я не могла сказать, жива она или нет. Я ощущала, как ее черные волосы колыхались из стороны в сторону при подъеме по лестнице. Я опустила взгляд и увидела, что ее смуглая шоколадная кожа потеряла свой здоровый оттенок.Наконец, мы вышли на палубу.Солнце всходило.Когда мы поднимались на кормовую часть палубы ночью, она была погружена в темноту и мы ничего не видели. Но теперь палубу освещал бледный свет восхода. Волны плавно колыхались в сером море.На нетвердых ногах мы двинулись к радиорубке.А когда открыли дверь... 

*****

Белый дым заполнял комнату до потолка, закрывая обзор, подобно туману.

Когда мы, покрытые кровью, вошли в комнату, люди внутри – девять взрослых мужчин – одновременно повернулись к нам. Некоторые из них играли в карты, другие курили сигары или читали книги.

Пряди белого дыма поднимались от их сигар к потолку.

Мужчины уставились на нас, разинув рты. Затем они неожиданно закричали все вместе:

- Откуда вы?!

- Назовите свою национальность! Кто умер?!

- Ладно, эта из Совилль. Кто твои товарищи?!

Они хватали нас за плечи и с силой трясли.

Один мужчина встал с бокалом бренди в руке. Среди остальных он казался одним из самых молодых, в середине своего третьего десятка. Он взял за руку старшего мужчину и произнес:

- Ну, ну, обо всем по прядку. Почему бы нам их не отблагодарить?

- Морис...

Мужчина, которого назвали Морисом, стоял, глядя на нас, ошарашено уставившихся на него. Затем он поднял руки и соединил ладони в хлопке.

- Давайте поприветствуем наших храбрых зайцев!

Остальные мужчины присоединились к нему и начали хлопать, на лицах одна за другой загорались улыбки.

Мне казалось, что я схожу с ума.

Сила покинула мои руки и тело Ри соскользнуло с моей спины на пол. Я вскрикнула «Ри!» и опустилась на корточки,  один из мужчин повернулся к нам. Похоже, он заметил черные волосы Ри и ее смуглую кожу и фыркнул.

- Арабка, ха.

А затем он пнул застывшее тело Ри прямо у меня на глазах.

Я вздрогнула, не в силах в это поверить.

Ри не шевелилась. Наверное, теперь она и правда умерла.

Я опустила руку в карман и крепко сжала кулон в форме сердца, который собиралась отдать ей. По щекам покатились слезы.

Мужчины посмотрели на нас.

- Значит, англичанин еще жив?

- Конечно. Это наша гончая. Он уже вернулся.

- Тогда остались... Франция, Италия, Америка... и Совилль.

Они переглянулись и кивнули.

В глубине комнаты я увидела жуткую фигуру в инвалидной коляске, ее голова была покрыта красным льном. Морщинистые веки опустились, оставив ее глаза наполовину прикрытыми.

Это была пожилая женщина.

Перед ней стояли серебряный, медный и стеклянный кувшины. Ее высохшая рука сжимала блестящее золотое зеркало.

- Юноша вскоре умрет... – Ее голос был низким.

Мужчины повернулись к старухе:

- Леди Роксана!

- Эта смерть станет началом всего. Земля обрушится, подобно падающему камню.

Все движение в комнате остановилось.

Старуха, Роксана, воскликнула:

- Как говорит оракул, так оно и будет. Последуйте его слову, и ваша нация будет процветать.

Мужчины выразили свое согласие, благоговейно опустив голову.

Я стояла, не шевелясь, мои мысли спутались. Оракул?.. О чем она?

Наконец, старая женщина покачала головой, улыбнулась, а затем объявила хриплым голосом:

- На этом заячий забег окончен. Пусть коробка утонет! И откормите зайцев!