1
  1. Ранобэ
  2. Ди — охотник на вампиров
  3. Том 11. Бледный Падший ангел. Часть 1,2

ГЛАВА 4. Арсенал Талоса

I.

Избежав гигантского водоворота и нападения змееголовых тварей, паром достиг противоположного берега каких-то тридцать минут спустя.

Ди спустился только после того, как убедился, что обе кареты и дети будут в безопасности на берегу. Капитан заметил:

— Я буду рассказывать эту историю всю оставшуюся жизнь. Но ты ведь не просто герой, который спас корабль и всех на нём… хотя ты и так это знаешь.

Взгляд паромщика был сосредоточен на двух крошечных фигурках, в изумлении стоявших поодаль с сумками в руках.

— Сейчас я не могу просить тебя доставить этих детей туда, куда они направляются, но ты, по крайней мере, мог бы держаться к ним поближе, пока они не дождутся своего экипажа. Храбрые малыши, не так ли?

— Я спешу, — холодно ответил Ди.

— Но их экипаж не успеет сюда до темноты. Да и не каждый, кто прибывает в это время, гарантированно является порядочным человеком. И я должен развернуться и плыть назад.

— В таком случае уходи, — сказал Ди, повернувшись спиной к мужчине и сделав шаг в сторону трапа.

— Ты, несомненно, очень холоден. Ты как проклятый Аристократ, — подвёл черту старик, и его слова вонзились в Охотника, словно нож.

Приблизившись к брату и сестре, Ди сказал:

— Вы молодцы.

Отведя глаза от детей, чьи щёки на мгновение сильно раскраснелись, Охотник сел на лошадь. Молодой человек в чёрном двинулся вниз по дороге вместе с экипажами, едущими позади него, а брат и сестра молча смотрели ему вслед.

Они не знали печали. У них не было матери и отца, и им часто приходилось навсегда прощаться с людьми.

— Интересно, увидим ли мы его когда-нибудь снова? — пробормотал мальчик.

Он не искал ответа, он знал его.

— Давай просто забудем, что мы когда-либо видели его, ладно? — предложила девчушка.

Её брат кивнул. Он был ещё слишком мал, чтобы понять, что для его сестры это расставание было в сто раз больнее. Но в любом случае он ничего не смог бы сделать.

— Интересно, оглянется ли он назад, чтобы посмотреть на нас? — размышлял мальчик.

Задняя часть второй кареты преодолела пологий подъём, и молодой человек скрылся из виду.

— Он ни к кому не привязывается. Никогда не оглядывается назад, — сказала девочка, глядя на список направлений на указательном столбе у основания склона. Столица казалась ужасно далёкой.

Затем девочка посмотрела на небо. До вечера было ещё достаточно далеко. Но, с другой стороны, времени оставалось чудовищно мало.

***

— Неужели ты не увидишь их больше? — раздался голос из синей кареты.

— Беспокоишься о них? — спросил Ди в ответ.

— Во сне я видел сражение. Именно благодаря им мы благополучно достигли этого места.

— Что ж, почему бы тебе не вернуться и не поблагодарить их?

— Что за чушь! — презрительно фыркнула Миска. — Хоть для нашей расы и наступает конец, мы всё ещё Аристократы. Я считаю, что вместо того, чтобы склонять наши головы перед какими-то людишками, мы должны испить их до последней капли крови. Ах, несчастный полукровка, как ты, никогда не сможет понять, что мы чувствуем.

Её голос внезапно сорвался на душераздирающий крик. Все четыре лошади её экипажа застыли на месте. Несмотря на то, что всё вернулось в норму меньше чем за секунду, от Миски больше не было слышно ни единого оскорбления. Конечно, она почувствовала, что одно лишь прикосновение Ди к поводьям, остановило её карету.

— Я тебе советую держать язык за зубами, — спокойным тоном сказал барон. — Его основная обязанность состоит в том, чтобы помогать мне. Не тебе.

— Что ты такое говоришь?! Ты собираешься принять сторону какого-то дурно воспитанного Охотника, а не мою?

— Я просто констатирую факт. Я не знаю, чья кровь течёт в его жилах, но судя по его доблести и складу ума — не думаю, что мудро заострять на этом вопросе.

— Ты становишься податливым, не так ли? Задабриваешь медовыми речами этого жалкого дампира.

— Я вновь просто констатирую факт, — объявил барон твёрдым тоном, положив конец спору.

Дождавшись окончания спора, Ди сказал:

— Ещё где-то полмили — и мы прибудем в Арсенал Талоса.

— Ты не собираешься останавливаться там, не так ли? — в голосе Миски звучало беспокойство.

— Местность кишит монстрами. Это единственное место, где мы будем в безопасности, — ответил Ди.

— Почему бы нам просто не продолжить путь? Ведь в первую очередь тебя наняли именно для этого, разве не так?!

— Сражение на корабле отняло у лошадей много сил. Они должны отдохнуть. Если какие-либо твари нападут на нас, пока лошади не придут в форму, это может вызвать проблемы.

— Смирись с этим, — сказал барон, и его голос урегулировал ещё один спор. На этот раз он раздался ужасно близко — с места возницы. — Предоставь это мне, — произнёс бледный Аристократ, перехватив поводья, и стал рассматривать пейзаж вокруг.

— Оставайся внутри, — сказал Охотник.

— Я с нетерпением ждал сумерек. Там так тесно.

— Довольно странно для Аристократа, — прохрипел голос, но это, конечно же, был не Ди.

Гробы были не только местом отдыха Аристократов, они также могли служить им домом или убежищем. Было приложено множество усилий, чтобы максимально скрасить досуг их обитателей. Пятьдесят лет назад было проведено исследование в районе старого кладбища, поразившее людей, ведь почти двести из раскопанных гробов были оборудованы схемой, расширяющей внутреннее пространство. Их владельцы больше не покоились внутри, но множество гробов всё ещё отлично работало. Не сосчитать было и учёных, исчезнувших с лица земли, безнадёжно заблудившихся в роскошных садах внутри гроба или утонувших в бесконечных морях. Более того, имелись даже записи Аристократов, которые за всю жизнь и шага не ступили за пределы их гробов.

Гроб Байрона Балажа был загадкой для обывателей, но и его владелец был довольно необычен.

По правой стороне дороги, словно сгусток тьмы приближалась массивная крепость — столь внушительная, что даже прикосновение к её тени могло заставить людей выпрыгнуть из кожи вон. Она навевала ужас не только на странствующих путешественников, но даже на своенравных чудовищ.

Ди и кареты остановились перед огромными воротами, обитыми железными пластинами размером со взрослого человека. Это были лишь главные ворота, выходящие на дорогу, а сама крепость находилась позади высокой скалы.

Стены крепости были отшлифованы дождём и ветром, но в проходах и бойницах, напоминающих чьи-то рассеянно смотрящие глаза, уже давно никого не было. Параболическая антенна, тщетно сканирующая небеса в поисках некоего голоса из отдалённых областей Млечного пути, одиноко блестела в лунном свете — единственный луч в этом царстве мрака и опустошения.

— Всё это странно, — пробормотал барон, внимательно разглядывая стены. — Почему использовали гниющую каменную кладку при строительстве фасада, если мы разработали металлы, которые могут простоять десять тысячелетий, даже не заржавев? Это выглядит так, словно мы подсознательно желали упадка.

Великолепные мужчины оставались неподвижными, стоя в лунном свете. Посвистывал ветер. Как скоро наступит рассвет?

Спешившись, Ди подошёл к пульту управления у одной из сторон высоких ворот. Открыв ржавую железную крышку, он пристально оглядел пульт, но возвратился к воротам, даже не прикоснувшись к нему.

— Это бесполезно без ключа доступа. Почему бы нам не объехать вокруг? — предложил барон.

— Ворота разблокированы.

— Это всё равно не имеет значения. Они сделаны из жидкого металла и весят пятьдесят тысяч тонн. Нет ни единого способа открыть их снаружи.

Проигнорировав мушкет, хранившийся на месте возницы, барон выбрал короткое копьё, лежавшее рядом с ним. Он, казалось, лишь слегка подбросил его, но копьё улетело со скоростью ласточки. Снаряд погрузился в ворота почти до самого конца. Это напоминало погружение в воду, и, конечно, рябь пронеслась по всей поверхности ворот. В мгновение ока копьё вылетело обратно. Жидкий металл, из которого состояли ворота, перенаправлял все силы в противоположном направлении. Вся сила мира могла воздействовать на них, но на воротах не осталось бы и царапины. Наоборот, это только укрепило бы их.

— Сам видишь, с чем мы столкнулись. Было бы здорово, если бы ты отказался от этой затеи и поискал другое место для сна, — сказала Миска, заняв позицию возле своей кареты.

Не оборачиваясь, Ди взял упавшее копьё и отбросил его назад. Барон протянул руку, и оружие тут же приземлилось в неё.

Аристократы видели, как Ди положил свою правую руку на огромную дверь. Она погрузилась в неё до запястья.

Миска ухмыльнулась, но её глаза внезапно расширились. Если зрение не обманывало её — огромная дверь уступала.

— Этого не может быть… Этого просто не может быть… — ошеломлённо бормотала Аристократка в белом, ведь дверь в пятьдесят тысяч тонн невозможно открыть одной рукой, но Ди сделал это.

И девушка была не одинока. У руля сидел застывший Байрон Балаж, который не мог вымолвить ни слова. Когда его губы, наконец, смогли пошевелиться, он сказал:

— Я слышал кое-что давным-давно. В каждой крепости или особняке знати, какой бы безопасной она ни была, было что-то, что позволяло совершенно свободно приходить и уходить лишь немногим избранным. И только члены того рода знали, как заставить этот механизм работать.

Миска с ужасом взглянула на барона, ведь она поняла, что значили его слова.

— Этого не может быть… — ещё раз повторила гордая Аристократка, как будто это были единственные слова, которые она знала. — Изгой как он… имел отношение к нему?!

Как только они вошли внутрь, ворота замка закрылись, оставив группу в окружении ужасного опустошения этого места. Местность, с трёх сторон окружённая скалой, напоминала бандитское логово. Однако взглянув в тёмное небо, сменившее голубой небосвод, каждый разглядел огромные стены из скалистого камня, выглядевшие бесконечно тяжёлыми. Кроме ворот, всё остальное в замке было вырезано из горной породы. Помимо зданий здесь можно было встретить генераторные установки, подстанции и энергетические трансформаторы; был и ряд объектов неизвестного назначения. Барон был спокоен, но казался заинтересованным, сосредоточив внимание на своём окружении.

— Так это и есть Арсенал Талоса? Прежде я никогда не бывал в проклятых местах, — заметил он.

В разгар процветания Аристократии смысл этих слов часто становился предметом споров среди людей, но лишь в последние годы стал ясен весь масштаб ужаса. Даже те, кто накладывал проклятия, боялись проклятых ими вещей.

Например, вид планктона, именуемый «красное облако», живший над атмосферой, в один зимний день вдруг обрушился всем своим телом, охватывающим двадцать тысяч квадратных миль, и поглотил всё живое под собой. Единственное, что спасло Аристократов и людей от ужасной судьбы — это то, что из-за неторопливого темпа снижения существа они были в состоянии точно просчитать, когда и где оно приземлится, и эвакуировали все формы жизни, включая растения и животных. После пришлось ждать три дня, и когда огромное облако улетало, это было похоже на великолепный закат.

Существо спустилось в поисках пищи и исчезло с пустым желудком — как ему удалось просуществовать в течение двух следующих десятилетий, даже хвалёная наука Аристократов не смогла разгадать.

Другим примером был «Специальный лабиринт Аристократов», который, как говорили, существовал где-то в восточной части Столицы. Для любого человека, вошедшего туда, создавалось множество проходов. Но когда представитель Аристократической расы ступал в него, всё превращалось в лабиринт, из которого они никогда не смогли бы выбраться. Почему в ловушку попадали только Аристократы? Причина была неясна.

— Мне холодно, — забурчала Миска, обхватив себя за плечи.

Ди и барон почувствовали то же самое. С тех пор как они ступили внутрь цитадели, их окутала неземная аура.

— Как думаешь, что это? — спросил барон.

— Нет необходимости спрашивать, — сообщил ему Ди, его пристальный взгляд всё ещё блуждал слева от них.

Хотя здание, более массивное и причудливое, чем всё его окружающее, растворялось в темноте, зрение троицы с Аристократической кровью позволяло им видеть так же ясно, как средь бела дня.

— Нужно разведать обстановку, верно? — произнёс барон, сдвинувшись с места. Пройдя приблизительно десять шагов, он сказал: — Держись поближе к леди.

— Пожалуйста, возьми меня с собой, — простонала Миска, набравшись мужества. — Я не желаю оставаться в этом жутком месте с жалким дампиром.

— Это безопаснее, чем идти со мной.

— Нет, — ответила она почти скорбным тоном.

Ди явно это не нравилось, но он совершенно бесстрастно стоял в стороне.

— Что ж, хорошо. Тем не менее, если ты станешь обузой, его первоочерёдной задачей по-прежнему будет моя защита.

— Я понимаю, — ответила девушка, злобно взглянув на Ди.

Миска шла вслед за бароном, а Ди замыкал шествие, ступая навстречу их общей судьбе. Как телохранитель барона, он должен был остановить его. В обычных условиях он точно сделал бы это. Но не стал, потому как решил, что они действительно должны выяснить, что сделало атмосферу настолько пугающей. Воздух вокруг был совершенно неземной.

Группа остановилась в холле с роговидными выпуклостями, которые, казалось, появились благодаря пренебрежению пространственными связями. Не удивительно, что там их ждала ещё одна жидкая металлическая дверь. Ди собирался подойти к ней, но барон остановил его.

— На сей раз я хочу попробовать, — сказал Аристократ, выступив вперёд.

Как только он водрузил свою правую руку на ясную серебристую поверхность, она тут же утонула до запястья. Дверь начала медленно открываться.

— Ты поистине великолепен, барон. Замечательно, — произнесла Миска, даже её слова словно засияли. С ноткой сарказма она добавила: — Любой трюк, доступный полукровке, достаточно легко даётся и тебе, — и, вздохнув, прибавила: — Может быть, Священный Предок был одним из ваших…

— К сожалению, мы ни в малейшей степени не связаны. Священный Предок как Бог для меня, — ответил барон спокойным освежающим тоном. В его словах не было и следа тщеславия, а его последняя фраза была наполнена безграничным страхом и уважением.

— Следуйте за мной, — сказал Ди.

Так как подобное поведение было совершенно естественным для охраны, Миска придержала язык, оставаясь при этом раздосадованной.

В присущей ему манере молодой человек в чёрном шагнул в кромешную тьму, слившуюся с его неземной аурой. Казалось, что пары позади него даже не существовало.

II.

Трио окружало огромное пространство, или, скорее, пустота. Не было ничего. Ни одной вещи. Были видны лишь многочисленные выступы на стенах, полу и потолке, похожие на застарелые потоки лавы.

— Они были расплавлены, — сказала Миска, осмотрев ближайший выступ. — Всё расплавилось. И всё же всё выглядит абсолютно нормально снаружи. Что же произошло здесь?

Осмотрев окрестности, барон предположил:

— Сражение? Но если это так, то почему нет ни одного тела, да и есть странная упорядоченность в том, как именно всё расплавилось. Думаю, это было сделано намеренно.

— Он должен был быть разрушен, — сказал Ди, приняв участие в обсуждении.

Миска удивлённо посмотрела на него. Ей показалось, что этот прекрасный молодой человек принимал участие в упомянутом разрушении.

Знал он или нет, о чём думала Аристократка, но Ди продолжил:

— Они не хотели, чтобы оборудование на этой фабрике когда-либо использовалось снова.

Настолько далеко зашёл их замысел.

— Другими словами: они не хотели, чтобы существовало некое оружие, созданное ими здесь. И что же это было? — этот вопрос барона был скорее риторическим.

Это был арсенал знати, именно так он упоминался несколько раз. Это было не обычное место для хранения оружия; даже оборудование, окружавшее их, было создано здесь. Производством занимались андроиды, а Аристократы контролировали процесс.

Жестокие хозяева минувших дней были надменными чудовищами, не знавшими страха. Что же они должны были создать, что решили уничтожить всё оборудование, чтобы ничто подобное больше не увидело свет?

— По крайней мере, я так думаю, — пробормотал барон, отвечая на собственный вопрос. — Естественно, я не знаю точно, какое существо они создали, но разработка этого оружия заняла столетия. Каждая попытка в первых двух этапах развития провалилась, но на третьем этапе они, наконец, добились успеха. Но я слышал, что когда их миссия была выполнена, главный отдал приказ уничтожить все их труды и эту лабораторию, что и было сделано.

— Разрушитель создан для того, чтобы разрушать? — пробормотал Ди.

Там — в темноте чёрной, как пролитые чернила два Аристократа на мгновение остались в безмолвии.

Ди принял решительный вид. Во тьме, изобилующей смертью и разрушением, их целью была стена впереди.

— Вот именно, — кивнув, барон Балаж повернулся к Ди и спросил: — Что ты собираешься делать?

Будто забыв о двух спутниках, Охотник достиг стены и поместил руку на её поверхность. Словно в доказательство того, что чудо, благодаря которому ранее открылись крепостные ворота, всё ещё действует, его рука погрузилась в стену до локтя. Приблизительно через пять секунд он развернулся и направился обратно к барону и Миске.

— Быстро же ты, — сказал Аристократ в синем. — Ты собираешься оставить всё как есть?

— Я увидел, что Разрушитель не был уничтожен.

Дыхание Миски замедлилось.

— Он где-то за пределами нашей досягаемости. И он никогда не будет иметь влияния на внешний мир.

— Никогда? — кивнул Ди.

— Есть вещи, которые невозможно постичь, — уточнила Миска.

Двое мужчин посмотрели на этот прекрасный бледный цветок.

— Я ощутила эту жуткую ауру вскоре после того, как мы прошли через ворота. До этого момента это были всего лишь руины. Может, в этом и есть причина, по которой Разрушитель был активирован? — спросила Аристократка, обратив свой взгляд в сторону барона.

— Возможно. Кто-то по линии Священного Предка мог бы быть способен на такое, — барон поглядел в обе стороны, и добавил: — Не думаю, что здесь мы сможем спокойно отдохнуть. Пойдём.

Когда они выходили из здания, вдалеке послышался птичий крик.

— Дети ночи? — прищурившись, предположил барон. — Даже они не войдут в это логово Аристократов.

— О чём ты говоришь? — возразила Миска. — Дети ночи и все другие существа — наши создания. Лишь трепет не позволяет им подойти к нам.

— Трепет слишком легко перерастает в обычный страх. И когда это происходит, что остаётся, кроме ненависти?

— Может и так. Тебе этого недостаточно? Это честь для правителя — насладиться ненавистью подчинённого.

— Меня учили тому же. Мой отец.

— Должно быть, он — отличный отец! — ответила Миска. Она не знала, что барон отправился в это путешествие, чтобы убить его.

Вновь раздался птичий крик. Барон повернулся в сторону, откуда раздался голос Ди.

— О чём она поёт? — спросил Охотник.

— Дифирамбы во славу знати, — ответила Миска, её комментарий был адресован исключительно барону.

— А как ты думаешь? — спросил барон у своего прекрасного охранника.

— О славе и трепете, — ответил Ди, на что Миска ухмыльнулась. — О вымирании.

Миска собиралась высказать некоторое возражение на этот счёт, но была остановлена кивком барона и очередным криком птицы — словно она попрощалась с ними за секунду до того, как улететь. С лунным светом, ветром и темнотой, лишь время продолжало идти вперёд.

Ди вдруг понял, что он спит. Конечно, он устал. Однако то, что погрузило его в глубины сна, было чем-то, что отличалось от любой усталости, которую он когда-либо знал, физической или эмоциональной. Даже шестое чувство дампира бессознательно было поглощено тьмой.

Отстранившись от кареты, на которую он опирался, Охотник взглянул на барона. Вид как раз встающего с земли барона, заставил этот тяжёлый сон казаться ещё более странным.

— Ты слышал это? — спросил Ди, повернувшись к зданию фабрики.

Несмотря на то, что обычный человек не услышал бы вообще ничего, он был разбужен звуком, подобным шороху листьев на дереве, потревоженных ветром.

Не сговариваясь, барон посмотрел в том же направлении. Они оба заметили, что Миски не было нигде поблизости. Мужчины бросились вперёд, оставив лишь вихрь ветра за собой.

Дверь была открыта.

Ди проскользнул в неё первый. Его видящие в темноте глаза могли ясно различить круглое отверстие в стене, раскрытое как кричащий рот, которое он изучал ранее. Порывы исходящей от него неземной ауры больше не ощущались. Интерьер этой фабрики, в которой балом правило опустошение, всё ещё ужасал.

Нечто страшное таилось в этом месте.

— Там! — воскликнул барон, умчавшись вправо.

Заметив краем глаза лежащую на земле бледную красавицу, Ди подошёл к отверстию в стене и шагнул в него без малейших колебаний. Дыра достигала десяти футов в высоту и вела прямо в сердце тьмы. Что бы ни выпустила Миска, оно пришло оттуда. Вероятно, её заманили туда, а Ди и барона усыпили. То, что было запечатано здесь, ждало тысячи лет, чтобы сорвать планы заточивших его.

Словно желая бросить вызов этому огромному отрезку времени, Ди бросился вглубь тьмы.

Великолепного юношу, появившегося из фабрики, встретил барон. Миски нигде не было видно. Прошёл час с тех пор, как Ди скрылся в глубокой дыре.

— Миска в своём гробу, — сказал барон. Он знал, что его охранник никогда не поинтересуется здоровьем Аристократки, которая не имеет к нему никакого отношения.

— Как она? — спросил Ди, с лёгкостью нарушив все ожидания барона.

— Она ужасно слаба. Её биоритмы упали до экстремального уровня. Вся надежда на «СВ».

«СВ» или Система Возрождения, была обязательным элементом оборудования, установленного в гробах знати. Аристократы гордились тем, что они нестареющие и бессмертные, но топоры и деревянные колья, используемые людьми, доказали, что они уязвимы. Как ни старались Аристократы, противостоять этому они не могли, и спали в склепах и гробах, обеспечивающих «сну крови» полную безопасность. Места отдыха могли быть обеспечены включёнными ДНК-замками, многослойными психологическими системами обороны или, возможно, лучшими из всех дверьми, состоящими из тысяч или даже десятков тысяч слоёв ультраплотных сплавов. Даже если человеческой изобретательности удавалось обойти всё это, проход, приводящий к месту отдыха, мог быть ложным или бесконечным, он мог сопроводить злоумышленника в специальную зону, где его будут ждать жестокие механические солдаты или автоматизированные животные, которым не могло противостоять никакое живое существо.

Если бы кусочек грубой древесины проникал в сердце или была отрублена голова, то кому-то со сверхчеловеческой стойкостью Аристократа могло быть подвластно вытащить кол или заменить отрезанную голову. В таком случае, прежде чем последние тлеющие угольки жизненной силы вампира угасли бы, они могли вернуться в гроб, где продукт их интеллекта и дальновидности — СВ — сделает всё возможное, чтобы спасти их от гибели. ДНК тьмы была бы реконструирована и восстановлена, и хотя это могло занять неделю или целый год, пока истинная нерушимость их бессмертного вида не будет восстановлена, вновь открытая крышка гроба обнажала внушающее страх существо, якобы уничтоженное человечеством, которое успешно возродилось.

В то время как причина потери сил Миски была неизвестна, что-либо простое могло быть излечено за ночь.

— Мы должны избавиться от неё, — Ди высказал своё страшное предложение твёрдым тоном.

— Почему? Что ты увидел в конце дыры?

— Запечатанное святилище.

В этом месте были скрыты сокровища и изобретения, которые не должны были увидеть свет. Создание каждого из них требовало разрешения Палаты Пэров знати.

— Оно было погребено в горе на глубине мили с четвертью.

III.

Перед Ди предстало пространство, простирающееся на несколько миль во всех трёх измерениях. В святилище была лишь кровать шести футов шириной и пятнадцати футов длиной, стоявшая в его центре, и причудливые объекты, расставленные вокруг.

— Что ты нашёл? — спросил барон.

— Библиотека с книгами Мёбиуса, кровавый фонтан и многоуровневое поле боя. Эти три вещи занимают большую часть святилища.

— Итак, независимо от того, кто жил там, у него были книги для чтения, он мог утолить свою вечную жажду крови и оттачивать боевые навыки в бесконечных сражениях, а? Это, кажется, лучший из возможных способов держать всё под контролем. И всё же тот, кто был заперт внутри, всё ещё хотел выбраться.

Ди, должно быть, думал о том же.

Книги Мёбиуса были бесконечны — каждый раз возвращая читателя на первую страницу, книга полностью меняла своё содержание, не давая читателю соскучиться. Благодаря этому интеллектуальное любопытство позволяло читать вечно. Однако при печати подобных книг всегда оставался один шанс из тысячи, что что-то пойдёт не так. Целый стеллаж таких книг, который видел Ди, охраняли от таких случаев, которых так боялась Аристократия.

Кровавый фонтан использовался для удовлетворения жажды, и часть громадной машины всё ещё продолжала работать и производить бесконечный запас крови из ограниченного запаса материалов. И, конечно, существовали другие устройства для поддержания части оборудования, и машины для обеспечения поддержки функционирования устройств.

Тем не менее все книги, которые видел Ди, были прочитаны и брошены, и якобы бездонное количество крови иссякло. В этом случае Разрушителю было некуда направить собственное любопытство, но оставалось последнее развлечение в этой цитадели — многоуровневое поле сражений.

Несмотря на то что Аристократия не овладела тайнами времени, они полностью освоили вопросы пространства и использовали эти знания во многих областях. Они могли транспортировать материалы с помощью телепортации, или даже засунуть целые озёра или долины в крошечный ящик.

Это знание также породило игровую технологию, которая могла смоделировать безграничное количество врагов. Войска и вооружение были подготовлены в пространстве, и тысячи или даже десятки таких областей могли быть уложены друг на друга — до тех пор, пока даже самые увлечённые воины не удовлетворятся. В ином случае они могли бы сражаться вечно. И было вполне естественно, что такое устройство оставят в месте упокоения абсолютного Разрушителя, которого опасались даже Аристократы.

— Ты же не хочешь сказать, что поле боя работало со сбоями, а? — вопрос барона был совершенно естественным.

— Нет, — ответил Ди. — Всё в нём было уничтожено.

— Этого не может быть, — слова барона несли безграничный трепет и убийственный умысел.

Говорили, что чем сильнее попадался противник, тем большей жестокостью и желанием сражаться загорался вампир. Эта черта доминировала над цивилизацией Аристократии.

— Там осталось только одно.

Ди сделал эту ремарку, чтобы разжечь любопытство барона, а не для того, чтобы подавить его дух.

— О, и что это было?

Вытащив что-то из внутренней части пальто, Ди поднёс это к бледному лицу.

Кристаллический предмет бледно-фиолетового цвета был около восьми дюймов в длину, а внутри него находилась металлическая сфера.

— Это коммуникационный кристалл, которому около пяти тысяч лет. Ты просматривал его?

— Нет, часть его системы расшифровки была повреждена. Похоже, ремонт может занять некоторое время.

— На поле боя должны быть десятки тысяч уровней. Как ты умудрился найти его?

— Он хранился в подполе. И на нём был маячок.

— Разрушитель не заметил его? Даже среди Аристократов совсем немногие могли раскрыть такую вещь. Ди — кто ты такой?

— Он, должно быть, голоден, — сказал Ди. — Жаждет крови и разрушения. Коридор, по которому я шёл, в длину чуть больше мили. Он был выложен полимерным тротуарным материалом. И Разрушитель провёл пять тысяч лет, бродя по нему.

— Но потом он успокоился. Наверное, всё изменилось, когда мы приехали. Почему он пробудился, Ди?

— Миска знает ответ.

— Возможно, Разрушитель был потревожен аурой другого человека его вида. Ди, это ты? — Охотник ничего не ответил барону. — Это, вероятно, было чудовищно невежливо с моей стороны.

— В следующий раз не высказывай подобных предположений, пока не будешь в них уверен, — посоветовал Ди, переводя свой пристальный взгляд на выход из крепости. — Не похоже, что он покинул здание. Он всё ещё здесь.

— Сзади есть другие сооружения.

— Оставайся здесь, — сказал Ди, обернувшись.

Именно тогда за массивными воротами раздался скрежет деревянных колёс. Звук, который могли услышать только Ди и барон, остановился за стеной крепости, и вскоре они услышали эхом прокатившийся стук в дверь.

— Это дилижанс, — сказал барон.

Вероятно, это был экипаж, которого ждали дети. Во Фронтире опоздать на полдня считалось нормальным делом. Неистовый стук звучал как призыв о помощи, и причина этого вскоре стала очевидна. Приближался стук копыт. Пара услышала топот, который не смог бы услышать никто другой. Приближалось огромное количество лошадей и всадников.

— Интересно, и если это бандиты? Что мы должны делать? — спросил барон.

— Ты главный. Делай, как пожелаешь.

— Ну, и там ад… и здесь, — пробормотал барон, мчась в сторону огромных ворот.

Добравшись до них, он не стал дожидаться Ди и потянулся к системе управления, отвечающей за открытие дверей. Несмотря на то что средства управления снаружи пришли в негодность, те что внутри — работали.

Как только ворота открылись достаточно широко, экипаж, запряжённый четвёркой лошадей, с дикой скоростью ворвался в крепость.

Рука барона снова коснулась пульта управления. И в ту же минуту женский крик взмыл к мрачным небесам. Ди и барон были не единственными, на кого он повлиял — тянувшие экипаж лошади с налитыми кровью глазами также застыли на месте. Кричала Миска, но она была внутри. В самом безопасном из всех мест — в её гробу, погружённом в её карету. Что могло так напугать её? Ди уже знал.

Вскоре увидел и барон.

Зубчатая стена, идущая от главных ворот, сворачивала направо, к краю палисадника, и именно оттуда внезапно вынырнул высокий силуэт. Гигантский человек был десяти футов ростом — как и кровать — но даже в шлеме и броне, поножах и латных рукавицах он выглядел слишком худощавым. Судя по тому, как его броня отражала скудный лунный свет, она была сделана не из металла, а из синтетической кожи, и только пятнадцатифутовое метательное копьё в правой руке мужчины отливало сталью. Длинный меч свисал с его правого бедра.

Земля содрогнулась.

Он приоткрыл закрытые до этого веки. Его нос и губы были безжизненным дополнением к его грубому, явно претерпевшему изменения лицу. Тёплый красный свет пролился из его глаз, когда он заметил группу бледных полупрозрачных всадников, мчащихся через ворота.

Армия всадников — самых злобных и страшных из всех демонических созданий и тварей, населявших Фронтир — призрачных рыцарей выглядела весьма разнообразно: некоторые имели человеческий облик, другие же представляли собой лишь белые кости, одетые в рваную одежду. Были существа с двумя головами или покрытые глазами или с десятками извивающихся рук и ног — и все они источали белое свечение и были полупрозрачными, точно так же, как и их лошади. Их было достаточно легко заметить с большого расстояния, отчего казалось, что потенциальная цель будет в состоянии сбежать, прежде чем станет их жертвой, но это было не так, и вскоре стало ясно почему.

Лошади встали на дыбы. Гигант пришёл в движение. Не только кареты, но и животные, и даже рыцари попятились назад. Раздался крик всадника, упавшего на землю.

— П-помогите мне! — пробормотал он, разворачиваясь. Мужчина не имел ни малейшего представления о том, к кому должен обращаться за помощью.

Вспыхнула синяя молния.

Серебристая вспышка пересекла её.

Лезвие Ди двигалось с дьявольским мастерством, но синий свет прошёл сквозь клинок и попал прямо в правый глаз мужчины, пройдя через его защитные очки и пронзив мозг.

Странный звук поднялся в небеса. Гигант взвыл. И Миска закричала в унисон с ним.

Очевидно, призраки решили, что он был для них самой большой угрозой.

Воспользовавшись этой заминкой, Ди открыл дверь кареты и забрал оттуда брата и сестру. Однако разве лезвие нападавшего призрака не прошло сквозь меч Охотника так, словно его клинок был не более чем миражом? Был ли Ди в состоянии возвратиться с детьми, если он не мог парировать эти нападения? Путь ему преградила пара всадников. Ещё двое пошли за бароном, остальные бросились на гиганта. Удерживая обоих детей левой рукой, Ди прыгнул вперёд.

Синие стрелы ударили по корпусу кареты и срикошетили.

Выгнув тело так, словно ныряет вниз головой, Ди отсёк передние ноги обеих лошадей. Его клинок вспорол воздух. В момент, когда Ди должен был врезаться в землю, он выставил левый локоть и использовать его, чтобы резко развернуться и отпрыгнуть назад. Синяя стрела попала в то место, где он был секундой ранее, и отскочила.

Глаза Ди засветились тёмно-красным огнём. Словно они разгадали какую-то тайну.

— Ди! — раздался голос барона. — Твои атаки — ты же видишь, что они бесполезны!

Вверху вспыхнул синий свет.

Лезвие Ди не двигалось. Жилы, поднимающиеся от шеи Охотника к середине лба, легко отступили.

Наверное, нападения призраков можно было назвать исключительно психологическими. В разгар битвы нужно было либо уклоняться от ударов, либо парировать их. Если бы атаки врагов были недостаточно сильны, они бы их отразили: это обычный здравый смысл, банальная физика — и тот, кто блокировал удары, конечно, так бы и подумал. Или, думая об этом, он подсознательно в это верил.

Атаки призраков меняли суть этой веры. Стрелы, которые должны были быть отражены ударами лезвий, пронзали доспехи и железные пластины. И пока кто-то придерживался мнения, что раня противника, он может его уничтожить — это давало абсолютную гарантию, что враг не будет ранен вовсе. Но если бы можно было посмотреть сквозь всё это — одержать победу оказалось бы достаточно просто. Другими словами: нападение без мысли о том, что ты их ранишь, и отражение ударов без мысли о том, что ты их отобьёшь — это всё, что было нужно. Но чтобы сделать такое, необходимо было изменить крепко засевший в подсознании общепринятый порядок вещей. Только уверенность, граничащая с заботой — вера в могущество, не имеющее равных: вот что могло обернуть эту слабость в силу и вернуть всё на круги своя.

Если бы кто-либо, кроме Ди, услышал крик барона, то они, вероятно, немедленно встретились бы со смертью, не оказав сопротивления.

Охотник подпрыгнул и его меч вступил в бой.

Голова призрака была легко отрублена от туловища, и вместе с лошадью он распался на тысячи светящихся пятен, вскоре исчезнувших из поля зрения.

В этот момент в крепости происходило совершенно другое сражение. Синие стрелы призраков, окруживших гиганта, сделали его похожим на дикобраза. Гигант выл, но его крик сопровождался взмахами длинного копья, которым он отгонял всадников. Даже если копьё задевало их, ни всадники, ни лошади не падали, лишь дрожь проходила по бледным фигурам со светящимися стрелами.

— Они выбьют из него чертей, — пробормотал Ди.

— Не думаю, — возразил барон.

Мгновение спустя пространство вокруг них озарилось багровым светом, льющимся из глаз гиганта.

Призраки тоже были окрашены в кроваво-красный. Их бледное свечение, казалось, стало ещё сильнее, но лишь на мгновение. А затем они растворились — как тонкий туман перед лицом могучего шторма. Гигант взорвал их мощным «смертельным светом», который врезался в исполинские перед ним, почти мгновенно согнув пятьдесят тысяч тонн металла.

После использования этого приёма, психическое состояние гиганта было, вероятно, полностью расфокусировано. На его пути всё ещё оставалось трое всадников.

Багровому свету бросило вызов синеватое свечение — три всадника. Красные глаза, быстро повернувшиеся к ним, потеряли свой цвет. Возможно, это был просто вопрос скорости, но неземной пристальный взгляд тройки был быстрее, чем смертельный свет гиганта. Он пошатнулся. Когда в него полетели синие стрелы, гигант начал отступать.

Призрачный всадник вытянул одну руку, представляющую собой голую кость, и жестом подозвал своего противника.

Исполин остановился на мгновение. Удивительно, но он пошёл прямо на призраков. Их смертоносные стрелы, сияющие голубым светом, обрушили на него свою смертоносную мощь. Наконец, гигант рухнул на колени, его движения были столь же нелепы, как у чучела животного.

Всадники развернули лошадей — возможно, отвратительные призраки были удивлены. Для того чтобы защититься от парализующего воздействия их гипнотического взгляда, люди использовали тёмные очки в помещениях, где они могли появиться. Вместо этого у Аристократа, тихо вставшего перед ними как глубокое синее море, были плотно закрыты глаза.

В связи с изменившимся положением вещей, запускать синие стрелы смерти было немного поздно.

Группа, светящаяся белым, отступала всё дальше и дальше, максимально используя свою свободу. Затем между ними пронеслась вспышка, обезглавив всех троих.

— Хорошо, что ты разгадал их слабость, — сказал барону Ди, опустив брата и сестру на землю. Теперь детские лица отражали скорее радость, чем страх. Ведь они снова могли видеть Ди.

— Однажды я уже сражался с ними, давным-давно, — ответил барон, увидев детей. Их маленькие глотки вздрогнули, когда они непроизвольно сглотнули. Ни один человек никогда не ошибся бы, увидев Аристократа. — Но ты, должно быть, тоже понял это. У них не было ни единого шанса одержать верх над человеком, которого весь Фронтир знает как Ди. Теперь о нём, — сказал барон, пристально взглянув на тело упавшего гиганта. Синие стрелы исчезли.

— Ждите здесь, — сказал Ди мальчику и девочке, и последовал за бароном.

Гигант был повержен призраком.

— Это тот, кто был заперт в святилище? — несколько недовольно спросил барон.

— Да, хотя в это трудно поверить. Когда он появился, я испытала то же самое, что на фабрике и в святилище.

Барон многое осознал. Неужели Разрушитель, которого так сильно боялись его создатели, завершил свой путь здесь и сейчас? Действительно ли это было концом «Арсенала», который проложил туннель на милю с четвертью, желая снова ходить по земле? Вера в это была подобна мечтам о рассветных лучах.

— Думаешь, это Миска освободила его?

— Скорее всего, — ответил Ди. — И он ещё может выжить.

— Тогда, полагаю, мы должны будем осмотреть её, верно? — спросил барон, приближаясь к белой карете.