1
  1. Ранобэ
  2. [Яой] Лучшая в мире первая любовь: История Ёкодзавы Такафуми
  3. Том 1

Глава 5

—Хорошо поработал сегодня… и «Отправить».

Двери лифта плавно разошлись на этаже, где находилась квартира Ёкодзавы, как только мужчина закончил набирать ответ на полученное от подчиненного электронное письмо.

Это было воскресенье, и он только что закончил помогать в устройстве встречи с фанатами для популярной музыкальной группы, что недавно выпустила фотобук. Помимо того, что просто сотрудников не хватало, Ёкодзаву также привлекли из-за его внешнего вида, помогающего пресечь в корне излишне рьяные попытки поклонников прорваться к кумирам.

Провести день на ногах не было особо трудно, но его изматывало то, что приходилось постоянно быть начеку. Поклонницы были взволнованы возможностью увидеть кумиров поближе, а Ёкодзава не мог заставить себя испытывать хоть какие-то эмоции к этим девочкам, что были младше его на десяток лет.

—…Может быть, я действительно гей.

Упиваясь уничижительными мыслями, он копался в сумке, в конце концов, найдя ключ.

Учитывая, что окна его квартиры выходили на север, в прихожей было довольно холодно от постоянно гуляющих сквозняков. Прошло уже больше половины марта, но весна в этом году все еще казалась далекой. В такие дни Такафуми любил спать, свернувшись калачиком с Соратой. Кошка обычно была довольно гордой и независимой, но в такие дни предпочитала греться в обществе человека.

—Я дома.

Закрыв за собой дверь, мужчина стащил обувь. В квартире было на удивление тихо – обычно Сората встречала его у двери, но сегодня на это не было и намека. Такафуми включил свет и шагнул в гостиную, где и нашел Сорату, свернувшуюся калачиком в углу дивана.

—…Сората?

На оклик кошка подняла голову, посмотрела на Ёкодзаву, но тут же спрятала снова. Обычно она приходила и терлась об ноги, ожидая, когда ее возьмут на руки, но сегодня довольствовалась лишь взглядом, не пытаясь встать.

Может быть, она просто сонная от переедания. Размышляя об этом, Ёкодзава включил свет на кухне.

—…Что за черт, ни крошки не съела.

Почти ни кусочка сухого корма, что он оставил утром, не исчезло. Учитывая, что обычно Сората ела плотно, Такафуми временами думал посадить ее на диету. Оставить в миске еду, как сегодня,… такое случалось действительно редко. Вернувшись в гостиную, чтобы еще раз проверить Сорату, мужчина удостоверился, что кошка очень вялая.

—…Сората? Эй, что случилось? Ты хорошо себя чувствуешь?

Прекрасно зная, что Сората вряд ли ответит на вопрос, Ёкодзава ничего не мог с собой поделать. Чтобы Сората лишилась аппетита и была абсолютно неэнергична – такое было впервые.

Он вдруг вспомнил разговор с другим владельцем в зале ожидания, когда он однажды отнес Сорату в ветеринарную клинику на профилактическую проверку. Собеседник рассказывал, как его предыдущая кошка как-то вечером выглядела очень вялой, но он не придал этому большого значения и решил подождать до утра. А утром кошка умерла. С тех пор он безотлагательно отвозил питомцев к ветеринару, если только что-нибудь было странным.

Ёкодзава читал о подобных случаях в Интернете. Что если с Соратой действительно что-то не так? Может, он реагировал излишне эмоционально, но такую возможность нельзя было сбрасывать со счетов.

—Я… я обязан сейчас же отвезти ее в клинику…

Посадив Сорату в сумку-переноску, мужчина вытряхнул все из ящика, где хранил ветеринарную карту кошки, и стал быстро перебирать всякие мелочи. Это был выходной день, поэтому на немедленное оформление осмотра он не рассчитывал, но если он будет ждать до утра, это может оказаться роковым решением. Найдя, наконец, карточку, мужчина быстро набрал написанный на ней номер.

Несмотря на то, что уже был вечер воскресенья, местный ветеринар с радостью согласился его принять. Вызвав такси в компании, которая допускала перевозку животных, Ёкодзава сел в машину, но не мог расстаться с чувством тревоги всю дорогу до клиники.

Что если это что-то серьезное, что-то, что может угрожать жизни Сораты…? Мужчина не мог успокоиться.

Кто-то мог смеяться, глядя на него, ведь это всего лишь животное – но для Ёкодзавы Сората была семьей. В отличие от людей, домашние животные не умеют говорить, поэтому вынуждены показывать чувства движениями. Когда животные не в настроении – они просто не общаются, а не вымещают свои эмоции на других, как это делают люди.

Отчаянно отметая любые неприятные мысли, Ёкодзава сел в зале в ожидании вызова, а в этот момент в зал влетела Хиёри.

—Братик!

—Хиё…!

Следом вошел Киришима:

—Ёкодзава, ты в порядке?

По дороге в клинику Такафуми думал о том, чтобы позвонить Такано, но в итоге решил не делать этого. Он не мог смириться с мыслью, что его будут жалеть. Но все же одиночество было сильнее его, и он импульсивно позвонил Киришиме.

В тот момент, как Такафуми увидел лицо Главного Редактора, его накрыла волна облегчения, но вместе с тем в его душе поселилось чувство сожаления.

Даже если он сам волновался, звонить Киришиме было ошибкой. Неважно, как важна была Сората для Ёкодзавы, любому стороннему наблюдателю это, вероятно, казалось самым обычным делом.

—Мне жаль… Ты приехал сюда из-за обычного животного…

—Не говори «обычного животного»! Эта кошка тебе как семья, верно?

От резкого ответа Киришимы Такафуми чуть не прослезился.

—А… да….

Он опустил голову, чтобы не плакать перед Главным Редактором, и сжал зубы.

Хиёри подалась вперед и взяла его за руку.

—Все хорошо! Я здесь! Сора-тян будет в полном порядке!

—…Да, ты права. Спасибо, Хиё.

Он был жалким взрослым, которого подбадривал ребенок. Но тепло рук Хиёри было обнадеживающим, и, как только он улыбнулся в ответ, дверь кабинета открылась.

—Ёкодзава-сан, проходите, пожалуйста.

—Хорошо.

Когда пожилой ветеринар окликнул его, Такафуми резко поднялся с места. Погладив Хиёри по голове в благодарность за поддержку, он прошел в комнату для осмотров.

Сората спокойно сидела на невысоком столе на уровне пояса Ёкодзавы и выглядела абсолютно нормально. Можно даже сказать, небрежно, будто вся ее вялость была не более, чем уловкой.

—Как она, сенсей?

Увидев выражение лица Ёкодзавы, доктор улыбнулся и произнес:

—Вы можете перестать беспокоиться. Я провел общий осмотр и не нашел никаких проблем.

—Правда?!

—Именно так. По крайней мере, дело было не в том, что она съела что-то не то, скорее всего просто не чувствовала себя излишне энергичной.

—Значит, с ней ничего не случилось?

—Именно, как Вы можете видеть, сейчас она в полном порядке, не стоит беспокоиться о ее здоровье. Но Сората-кун не становится моложе, разумеется, с ней все будет хорошо, но на всякий случай последите за ней ближайшие несколько дней.

Сората, несомненно, радовалась возможности находиться в руках ветеринара, которого любила. Возможно, она действительно просто не чувствовала в себе особых приливов энергии из-за возраста и погоды.

…А это означало, что Ёкодзава поднял шум из ничего. Он почувствовал облегчение и стыд в тот момент, как доктор объяснял ему диагноз Сораты. Из-за такой ерунды он примчался в клинику в конце рабочего дня, а еще заставил приехать Киришиму. Любому безумству есть предел.

Борясь с унижением, противным чувством, что опять подняло голову в его душе, Такафуми поклонился и поблагодарил:

—Большое спасибо!

—На здоровье. Я рад, что не случилось ничего серьезного. Может быть, Сората-кун просто чувствует себя немного одиноко. Ей очень повезло, что у нее такой заботливый хозяин.

Забирая Сорату у ветеринара, Такафуми крепко прижал ее к груди, а сердце кольнула вина, когда кошка обнюхала его нос, ища внимания.

Последнее время Ёкодзава приходил домой очень поздно, не уделял Сорате внимания и даже не ходил с ней проведать ее бывшего владельца, Такано. Конечно, Сората чувствовала себя одиноко.

—Мне жаль, что потревожил Вас так поздно вечером.

—Ничего, в конце концов, это моя работа. Пожалуйста, берегите себя.

—Конечно, спасибо.

Он еще раз поклонился и вышел из комнаты для осмотров в зал, где к нему тут же бросилась Хиёри.

—Ах, братик! Что с Сора-тян??

—Кажется, она просто была слегка вялой, вот и все. Она не больна, так что повода для беспокойства нет.

—Правда?? Это здорово, Сора-тян! Ой, здравствуй! Я Хиёри! Приятно познакомиться~!

Хиёри выпрямилась и погладила Сорату по голове. Кошка в удовольствии сощурилась.

—Так не было ничего серьезного?

—Похоже, я просто излишне эмоционально отреагировал. Извиняюсь за то, что доставил вам проблем, тем более так поздно вечером.

—Какого черта ты тут грустишь? Разве ты не счастлив, что она не больна или что-то в этом роде?

Киришима хлопнул его по спине. Несмотря на то, что они были вызваны так поздно вечером, ни Киришима, ни Хиёри не выглядели недовольными, они лишь искренне переживали за здоровье Сораты. Ёкодзава почувствовал, что напряжение в плечах наконец исчезает.

—Ты уверен, что тебе не нужно купить для нее какое-нибудь лекарство?

—Да, уверен, я могу идти домой. Просто… она больше не маленький котенок, врач велел некоторое время понаблюдать за ней.

Пересказывая слова доктора, Ёкодзава усадил Сорату в сумку. Они не могли вечно стоять в этом зале.

Когда Такафуми, Хиёри и Киришима вышли на улицу, небо было усыпано звездами, рассеянными вокруг большого полумесяца луны. Они казались более яркими, чем обычно, точно такими, какими они выглядели в тихом районе, где жил Ёкодзава и где было мало уличных фонарей.

—Врач сказал «наблюдать»… это означает, что и днем тоже?

—Хм, похоже, что да. Я был бы рад оставаться с Соратой постоянно, но я слишком занят…

В конце концов, у него была работа, так что он не мог не выходить из дома целый день только из-за Сораты. Достаточно было бы, если бы он просто мог вернуться домой пораньше, но на этой неделе планировалось слишком много сверхурочной работы.

Возможно, если бы у него был друг, которого он мог бы попросить присмотреть за Соратой, это было бы лучшим вариантом, но единственным человеком из его знакомых, кто жил один и мог бы взять животное, был Такано.

Пока он перебирал в голове возможные варианты, Хиёри взмахнула руками, чтобы привлечь внимание и, услышав разговор, воскликнула:

—Я буду присматривать за ней!

—А?

—Сора-тян может остаться у нас, пока не почувствует себя лучше! У меня сейчас весенние каникулы, так что я могу ухаживать за ней весь день!

—Отличная идея!

—Правда??

Хиёри гордо улыбнулась, ведь папа похвалил ее мысль. Но Ёкодзава понимал, что не может о таком просить. Он получил Сорату от Такано с обещанием, что будет заботиться о ней; Ёкодзава был обязан присматривать за кошкой сам.

—Я благодарен за твое предложение, но ведь если ты будешь присматривать за Соратой, то не сможешь никуда пойти, верно? Разве ты не хочешь играть со своими друзьями?

Он не мог допустить даже мысли о том, что свобода Хиёри будет ограничена из-за Сораты или него самого.

Но Хиёри оставалась решительной:

—Я могу играть с друзьями в любое время! Но ведь более важно убедиться, что с Сора-тян все в порядке, правда? Ты работаешь, братик, так что положись на меня!

—Послушай Хиё и прими ее предложение, ладно? Или ты ей не доверяешь?

—Брось, разумеется, это не так!

—В конце концов, это и о тебе тоже: ты, наверное, думаешь, что не стоит причинять нам неудобств?

—…

Ёкодзава не мог сказать ничего в свое оправдание, ведь Киришима видел его насквозь.

—Скажу прямо: это вообще не проблема. На самом деле, сложнее смотреть, как ты все время переживаешь из-за того, что не можешь присматривать за ней должным образом. И кстати, раз уж Сората будет у нас, ты давай тоже оставайся с нами.

Что? Какого черта я должен…

—Я беспокоюсь о кошке, безусловно – но я беспокоюсь и о тебе тоже. Неразумно оставлять тебя одного. Ты хоть в зеркало смотрелся в последнее время? Выглядишь откровенно дерьмово.

—Хватит мне указывать!

Ёкодзава ударил по протянутой к нему руке, что тянулась ткнуть его в щеку. Он выглядел отвратительно потому, что беспокоился за Сорату, а вовсе не потому, что сам был болен. То, как они о нем заботились, было, безусловно, приятно, но излишне.

—У нас есть свободная комната, а если все, что ты делаешь, когда возвращаешься домой, это спишь, то какая разница, где? Хиё, как думаешь, это же будет лучше?

—Ага! Давай, братик, оставайся у нас! Вместе веселее!

Видя радостную Хиёри, Ёкодзава не мог спорить дальше. И хотя он прекрасно знал, что это все подстроено Киришимой, он не мог возражать ребенку.

Он понизил голос, чтобы Хиёри не могла услышать, и произнес:

—Использовать Хиё так – низко…

—Я всегда использую все возможные ресурсы для достижения цели. А теперь прекрати ныть и садись в машину. Мы заедем к тебе, возьмешь сменную одежду и кошачьи вещи.

—Но…

Когда Ёкодзава снова попробовал возразить, Киришима вытащил из рукава козырь:

—Это приказ. Ты же понимаешь, что это означает?

—…!

Ёкодзава мгновенно вспомнил, что возражать было бы не в его интересах. После того инцидента, когда он подставился, у него не было выбора, кроме как согласиться.

Видя, как Ёкодзава мало-помалу смиряется, Киришима не преминул довести дело до конца:

—Всё, решено! Ты согласна, верно, Хиё?

—Ага!

—Садись с Соратой назад, Хиё. И пристегнись!

—Да, сэр~

—Подождите, эй!

Хиёри забрала сумку с кошкой и забралась в машину, а, прежде чем Такафуми мог попытаться забрать ее обратно, он оказался впихнут на переднее пассажирское сиденье. Ему пришлось наклониться, чтобы поместиться в оказавшемся небольшим пространстве, казалось, что оно могло вместить лишь Хиёри.

—Ёкодзава, тоже пристегнись!