5
1
  1. Ранобэ
  2. О моем перерождении в меч
  3. Том 1

Глава 585. Исследование аномалии

— Ч… Что вы сказали… ?

Услышав от нас имя Лейн, Уиннален резко изменилась в лице.

И на её лице читались страх и потрясение. Распахнув глаза до предела, она пристально смотрела на Фран.

— Это ведь ложь, верно… ?

Всем своим видом Уиннален показывала, что хотела бы, чтобы это было ложью. Но Фран отрицательно покачала головой.

— Это правда.

— То есть, прямо правда…?

— Угу.

Это известие её так потрясло, что когда она вскочила со стула, тот с грохотом свалился на бок. Всё ещё не в состоянии поверить, Уиннален выкрикнула:

— Что за вздор! Это совершенно невозможно!

— Почему?

— Лейн… ! Эта девушка… !

Элегантным жестом она облокотилась рукой о стол, дабы перевести дух.

— Пока существую я, Уиннален, никакой Лейн появляться не должно… !

(В смысле?)

— Уиннален?

— Да, верно, я пока ещё Уиннален. Что же это может значить? Не является ли это следствием озёрной аномалии?

Бесполезно. Она совершенно не хочет воспринимать наши слова. Её лицо сквозило смятением и растерянностью, а волосы растрепались.

Разумеется, я понимал, что появление перед нами Лейн — элементаля из рассказа Уиннален, которого поглотил зверь, это происшествие очень странное.

Однако, думается мне, что Уиннален имела в виду не это.

— …Фран.

— Что?

— Могу ли я тебя попросить поскорее приняться за исследование озера?

Увы, задать ещё вопросов Уиннален у нас смелости не хватало. Лицо Уиннален выглядело предельно серьёзным, а давление её ауры заставляло отпрянуть даже Фран.

— …Хорошо.

Один её вид оказывал такой эффект, которого слова достигнуть неспособны. Честно говоря, против такого лучше не идти.

— В местной гильдии некоторые люди уже работают над этим инцидентом, так что можешь распросить их.

— Угу.

— Можешь сказать, что работаешь от моего имени, я не против. Если устроишь небольшой беспорядок — это простительно. В моей власти подавить практически любое недовольство.

(Так, так, звучит не очень мирно)

— Такая ситуация может потребовать соответствующих действий.

Неужели ситуация такова, что даже высшая эльфийка не может сохранять спокойствие? Уж не это ли показатель того, что дело реально плохо… В таком случае, первым делом необходимо выяснить реальную причину аномалии.

— Прошу.

— Угу.

Когда мы только-только хотели покинуть палатку, Уиннален окликнула нас:

— Слушайте. Говорила ли Лейн что-то обо мне?

— М? Кажется, особо ничего.

— Вот как…

Не обманывает ли меня зрение? Казалось, будто на лице Уиннален отражалась едва заметная тоска.

Прошёл час. К тому времени мы добрались до гильдии авантюристов Сефтента.

Уже дойдя досюда, мы вдруг поняли, что совсем забыли рассказать Уиннален о ларьке Лейн. Судя по всему, грозный вид Уиннален немного потряс нас обоих. Что ж, расскажем при следующей встрече.

— Пройдите внутрь.

— Угу.

Ресепшионистка, судя по всему, помнила Фран в лицо, так что даже не стала спрашивать документов. Стоило Фран сказать, что она хочет повидаться с Джилл, её тут же пропустили.

— Ох, кто тут у нас? Не Принцесса Чёрной Молнии ли? Могу быть чем-то полезна?

— Угу. Мы исследуем озеро.

— …Что, опять? Зачем?

— Уиннален.

Нерешительно Фран сказала, что исследовать озеро ей поручила Уиннален. Кроме того, она просветила Джилл о том, что ситуация более серьёзная, чем могли думать в гильдии.

Бабушка Джилл тут же выпрямилась на стуле.

— Вот оно что. Значит, госпожа тоже обеспокоена состоянием озера?

— Угу. Есть ли у вас полезная информация?

— Разумеется, мы расследуем причины аномалии, но прогресса почти нет.

В дополнение к подражателям, то и дело возникающим на озере, его центр всё так же неизменно строго охраняется Вивианскими стражами. По этим причинам основательно исследовать озеро не представляется возможным.

— У вас нет авантюристов, которые расследуют аномалию?

— Их много. Из тех, с которыми вы знакомы — это Роблен и Сьерра.

Я вспомнил Роблена — это был авантюрист ранга «B», которого мы встретили на торговой флотилии. Нам удалось немного поговорить, когда Фран принимала экзамен на повышение ранга. Это был очень спокойный, изящный мужчина.

Однако имя «Сьерра» я слышал в первый раз.

— Сьерра? Кто это?

— Ой, а разве вы не встречались?

— Возможно?

— А, быть можен, он не представился. Это тот мальчишка, что во время тренировочной схватки с тобой на экзамене сумел подняться в ранге. Помнишь его? С каштановыми волосами, и как-то странно задирался на тебя, вроде.

Неужели это тот кровожадный паренёк?

Тот самый молодой авантюрист ранга «F», который при первой встрече отчего-то проявлял к Фран нескрываемую ненависть. Впрочем, сейчас он, наверное, уже ранга «E».

Услышав из уст Джилл его приметы, я удостоверился, что речь идёт о нём. Расскажет ли он нам что-нибудь? Что ж, посмотрим.

— Правда, поручения выдаются исключительно Роблену. Однако Сьерра расследует аномалию на добровольных началах. Впрочем, не один только Сьерра.

Гильдия авантюристов находится в активном поиске информации касательно аномалии, так что для повышения ажиотажа выдаёт именные поручения об исследовании озера одному высокоранговому авантюристу, Роблену.

Судя по всему, многие авантюристы теперь пытаются разгадать эту загадку, дабы выставить себя руководству гильдии в лучшем свете, сумев превзойти высокорангового авантюриста.

— Для начала, позвольте мне рассказать вам то, что я сама знаю.

— Прошу.

— Во-первых, участились нападения подражателей на корабли. Причины этого мне не известны. Кроме того, у них выработалось пристрастие к человечине.

— Пристрастие? Они жрут людей?

— Да, ещё как жрут. Есть мнение, что они делают это для того, чтобы вытянуть их ману. Так же они были замечены в нападении на других демонических зверей.

Вивианские стражи атакуют живых существ только когда их атакуют первыми. Более того, они никогда не едят своих противников, и нападают только в крайнем случае.

Размышляя над этим, я стал лучше понимать, в чём заключается девиация подражателей от своих оригиналов.

— Вы знаете почему они нападают на корабли?

— Мне это не известно. Мы думали о том, что, возможно, какой-то груз следует запретить к перевозке, но ни один из кораблей не плавает с единственным типом груза на борту, так что не ясно, привлекает ли их что-то конкретно.

Разве это не то же самое, что сказать: «Я вообще ничего об этом не знаю»? Впрочем, стоило мне подумать об этом, как я всё-таки услышал один полезный факт.

— Однако можно сказать наверняка, что на суда торговой флотилии нападают несравненно чаще, чем на другие. Конечно, может быть, что нападать на много кораблей сразу кажется им более эффективным, но, я думаю, вполне может быть и другая причина для этого.

Вот оно что. В таком случае, почему бы нам не расследовать эту зацепку? Но для начала следует выслушать, что скажет Роблен.