3
1
  1. Ранобэ
  2. Магия другого мира так отстаёт!
  3. Том 1

От переводчиков

Здравствуйте! С вами незыблемо великий и ужасный Monix-sama и команда «Anime Together». Наконец нам удалось завершить первый том этой замечательной новеллы… а точнее ВЕБ-новеллы. Разница есть! И довольно большая. Но об этом попозже. А пока поздравляю вас всех! Это второй, после «High School DxD», перевод новеллы для команды! Кто ещё не читал DxD – рекомендую. Однако перевод этой новеллы вышел совершенно иначе, чем работа с творением всеми уважаемого Ишибуми-сенсея. Мы столкнулись с целой прорвой проблем при работе… но об этом в другой раз. Мы сделаем отдельное видео, где поговорим на эту тему во всех подробностях. (Если уже не сделали…) Кому интересно – следите за новостями на нашем сайте. Так или иначе, теперь все трудности позади, и мы благополучно выпускаем том. Лично я этому несказанно рад и надеюсь, что вы разделяете мои чувства.

А теперь давайте вернёмся к вопросу о разнице новеллы и веб-новеллы. Думаю посвятить этой теме весь остаток послесловия. В общем смысле разница проста: новеллы – полноценные печатные истории, которые выпускаются целыми томами с определённой периодичностью и распространяются как в электронном, так и в печатном виде за деньги. Веб-новеллы – такие же истории, которые распространяются исключительно в электронном виде и выходят не по томам, а по главам. Периодичность публикаций хаотична и доступ полностью свободный. Так сказать, лёгкие версии полноценных новелл для чтения с телефонов, между делом. Например, в метро по пути на работу или на скучной лекции. Хочу единственное заметить, что по качеству историй, несмотря ни на что, веб-новеллы не обязательно должны уступать, а учитывая доступность то их популярность иногда превосходить популярность полных новелл.

Это что касалось общей картины, нас же интересует частный случай – данная история. «Isekai Mahou wa Okureteru!» Начала публиковаться, как веб-новелла с августа 2013 года и благодаря набравшейся популярности среди читателей была опубликована в издательстве «Overlap Bunko» в апреле 2014 года. Само собой, содержимое попало в руки редакторов издательства и было здорово переработано. Из-за этого некоторые эпизоды были вырезаны или изменены, некоторые сцены сместились в другое место. И было сделано несколько критических изменений в сюжете.

Вот об этих изменениях давайте и поговорим. Однако, прежде всего хочу задать вам вопрос: видели ли вы при чтении новеллы цветные изображения? Не возникали ли у вас сомнения…, например, что изображённое не сходится с содержимым? Особенно в последней главе, где сцена монолога Суймея, одиноко смотрящего в звёздное небо, на изображении Фельмения испортила всю малину своим присутствием? Если да, то развею ваши сомнения… как уже оговорено выше – мы занимаемся переводом «веб» версии данной новеллы. Но у веб-варианта, к сожалению, совсем нет изображений. Даже обложки. Более того – веб-вариант не делится на тома. Нам просто не осталось выбора, кроме как самостоятельно поделить главы на тома и позаимствовать у томиковой версии изображения. И поскольку сюжет разных версий расходится – возникают и различия в сценах.

Для наглядности давайте разберём сцены первого тома, изображённые на цветных иллюстрациях. Первая – сцена первого прямого и открытого столкновения Суймея и Фельмении в бою. Все мы прочитали, что Суймей задоминировал над бедной волшебницей, наложил проклятие чтобы заткнуть ей рот и скрылся, как следует её запугав и оставив рыдать на полу в одиночестве. На изображении же показано чётко, как он пытается утешить девушку. Как так вышло? А просто в томиковой версии исход их битвы отличался: Суймей начал превосходить Фельмению и она, в отчаянном шаге, использует запретное заклятие, вызывая какого-то голема тьмы. Затем голем выходит из-под контроля и нападает на несчастную девушку. И тогда Суймей, словно рыцарь на белом коне, вмешивается и спасает её. А потом ещё и утешает. Такие вот дела. Довольно нехило так изменили сюжет, не правда ли?

Скажу больше – там было ещё одно цветное изображение, на котором Суймей, обхватив Фельмению, читает совершенно новое заклинание и пафосно побеждает вышедшего из-под контроля монстра. Чтобы мои слова не были так громогласны и безосновательны, я вставлю это изображение в конце своего послесловия.

Вторая сцена, где на изображении откуда-то появилась Фельмения… Тут всё просто. Суймей решает взять с собой в путешествие девушку, а не отправляется в одинокое странствие. Не знаю, как вам, но я увидел в этом жирный намёк на будущий гарем… чего в веб-варианта не было до самых 60-тых глав!

На пользу или во вред были внесены такие изменения – не нам судить. Всё что я хочу сказать: что мы делаем перевод веб-версии новеллы и заимствует изображения томиковой. Если в будущем появятся подобные не состыковки изображений и содержимого – забейте и просто наслаждайтесь. Если у вас возник вопрос почему мы не переводим сразу томиковый вариант, я отвечу так… У нас нет денег на покупку этих томиков… и лично мне нравится веб-вариант. Он более жёсткий и нестандартный. Томиковая версия – типичный фэнтези-гаремник. И да… изображения второго тома к величайшему сожалению не просочились на широкие просторы интернет паутины, поэтому велика вероятность, что вам придётся довольствоваться нашими переводами без них. Надеюсь, вы отнесётесь к нам с пониманием и простите. И не забудьте следить за новостями… впереди вас ещё ждёт видео с трудностями переводами и другими интересными подробностями производства из первых рук.

Ну и напоследок хочу уделить немного времени благодарностям. В первую очередь спасибо вам, дорогие читатели, за поддержку и отзывы. Особенно хочется выделить VlaDai и Keitaro за постоянную конструктивную критику, которая нам очень сильно помогла улучшить перевод. Огромное спасибо! Надеюсь в будущем появится больше подобных читателей. Отдельно хочется выразить благодарность VlaDai, который помимо отзывов ещё и занимался чисткой изображений к этому тому. Ты наш спаситель. Спасибо! Не могу не упомянуть моего бессменного партнёра в нелёгкой работе перевода, согласившегося, несмотря ни на что, делать эту новеллу Платона! Без тебя многие сотни людей так бы никогда и не увидели данную новеллу в нашем переводе! Спасибо!

На этом всё! Увидимся в следующем томе! И да пребудет с вами сила прогрессивной магии!