2
1
  1. Ранобэ
  2. Кума, кума, кума — медведь
  3. Том 4

Глава 86. Медведь-сан исследует город.

Набив живот восхитительным ужином, я следом за здоровяком прошла в свою комнату. Поскольку свободных номеров было в избытке, он позволил мне поселиться в самой большой и комфортной комнате, причем за цену обычной. Развалившись на кровати я достала беарфон(П.П. Медвефон на мой взгляд хуже)и связалась с Финой, чтобы сообщить ей о моем прибытии в Мириру. Она с облегчением вздохнула, узнав, что все в порядке. Поскольку я не хотела беспокоить девочку, то не стала рассказывать ей о Кракене, или o состоянии города и просто сказала, что какое-то время задержусь здесь.

Когда утром я открыла глаза, то первое что бросилось в глаза, это пара больших мандзю(П.П. Пирожок такой, с начинкой), - белый и черный. На несколько секунд зависнув, я все-таки разглядела их получше и убедилась, что это Укачивающий с Обнимающим, которые свернувшись в клубки нагло дрыхли на моей постели. Подумав еще, я вспомнила, что перед сном призвала их в качестве сигнализации.Как-никак милая, одинокая пятнадцатилетняя дева, беззащитно спящая в чужом городе. Так что предосторожности необходимы.

При взгляде со стороны эти две зверюги спали мертвым сном и вызывали сомнения в том, что смогут обнаружить опасность и разбудят меня.(П.П. Ну и нахрена её будить, когда нарушитель отлично съедается). Но я полностью им доверяла. Приласкав медведей я разбудила их, немного позевав и облизав мне лицо они исчезли, так как я отменила призыв. Переодевшись из"Белого"в"Черного"медведя я спустилась вниз, в столовую.

- Вы рано, ну, пища уже приготовлена.

Здоровяк принес завтрак, еда была настолько вкусной, что никогда бы не поверила в то, что она приготовлена здоровенным накачанным мужиком. По крайней мере его жена выглядела как нормальная женщина, а двое детей явно унаследовали её внешность. Старший из детей, - молодой парень немного постарше меня уже был рыбаком и занимался поставкой рыбы в гостиницу. Но поскольку ловить её сейчас стало невозможно, то он просто помогал отцу. Дочь являлась моей ровесницей, и... она была выше меня ростом. Она помогала с работой матери, - уборка, стирка, готовка. Глядя на подростков я невольно сравнила их с папашей и подумала, - "Как же хорошо, что они не похожи на отца". Думаю они должны быть благодарны маме за её гены.

Пока я не торопясь завтракала, пришла Рания-сан.

- Доброе утро Юна-тян, хорошо спала?

- Доброе, спасибо, что показали эту гостиницу, спалось кстати замечательно.

Когда я покончила с завтраком мы вышли на улицу.

- Итак, куда бы ты хотела сходить в первую очередь?

- Думаю к морю, кроме того я хочу побывать там, где продается рыба.

- Рынок сейчас пустует, Торговая гильдия захватила всю продажу рыбы, поэтому для того, чтобы купить её надо идти туда. Но цена будет совершенно абсурдной.

На мелководье мало рыбы и ловить её трудно, так что вполне нормально, что цена высока. У меня были деньги и я могла себе это позволить, но зная о гильдии по рассказу Рании-сан, я не желала обогащать Торговую гильдию.

- Кроме того, мне надо побывать в гильдии авантюристов.

Я не собиралась сражаться с этим кальмаром - переростком, но мне была нужна информация о бандитах. Если я смогу с ними справиться, то прибрежная дорога снова станет доступной для товаров и людям не придется снова пытаться преодолеть горный хребет.

- Кстати, а где Дэймон-сан?

- Он пошел раздать пищу которую ты дала нам.

- Хм, а там хватит на всех?

- Все будет нормально, мы обмениваемся различными ингридиентами из запасов.

- Если будет не хватать, просто скажите мне.

После недлинной прогулки перед нами предстал песчаный пляж, море казалось бесконечным. Синее бескрайнее море, голубое небо, медленно перекатывающиеся волны. Это море настолько спокойно, что трудно представить, скрывающегося в глубине монстра.

Взглянув налево, я увидела длинные ряды пришвартованных лодок, готова поспорить, что, не будь поблизости Кракена большая часть из них была бы в море.

- Рания-сан, ваша лодка тоже здесь?

- Да, но без разрешения от Торговой гильдии её невозможно использовать.

- Кракен находится там?

Я указала на выход из бухты. Действительно трудно представить, что в этих спокойных водах есть чудовище.

- Он не сидит на одном месте, любая лодка отошедшая далеко будет атакована, а иногда он нападал и на лодки возле берега. Так что невозможно предсказать где он появится.

Пока у меня не было метода для убийства этой твари, вообще не представляю, как сражаться на море. Я ведь не могла летать, да и лезть в воду нет желания. В игре во время ивента был предмет позволяющий дышать под водой, поэтому не было никаких проблем если ты спрыгивал с лодки и сражался на глубине. Если бы его удалось вытащить на землю, то я быстро бы приготовила из него гигантского жареного кальмара. Но не стоит мечтать о невозможном, даже мой почти всемогущий костюм не мог помочь. Остается лишь молиться, чтобы появился приключенец S-ранга, или какая-нибудь армия и расправились с ним.

- Все-таки трудно представить, что в таком спокойном море есть Кракен.

Мы продолжали оглядываясь идти по побережью, на соседнем пляже копошились дети, похоже они собирают моллюсков. Эта мысль разожгла во мне желание съесть мисо-суп с манильскими мидиями. Я очень хочу поесть японской кухни, пожалуйста, убейте этого монстра. Я даже готова сама заплатить, так что пусть сюда явится авантюрист S-ранга. Размышляя об этом я продолжала идти рядом с Ранией-сан, до тех пор пока мы не увидели большую скалу.

- За этой скалой появляются бандиты, так что будь осторожна и не ходи туда.

Предупредила меня Рания-сан. Хм, а они нападут, если я приду туда? В таком случае, это было бы менее хлопотно, так как не нужно будет искать их. Закончив прогулку по побережью мы направились сперва в оружейный магазин, а затем в магазин подержаных товаров. Ну и наконец я попросила её показать мне гильдии авантюристов и торговцев, после чего мы и расстались. Учитывая прежний опыт я не могла тащить её за собой в такое место, как Гильдия Авантюристов, ведь из-за моей одежды и возраста все время возникали проблемы.

Гильдия Мириры была меньше той, что в Кримонии, морально подготовившись к драке я вошла... И в этот же момент взгляды всех авантюристов... не обратились ко мне.

- Здесь никого?

- Ара, это невежливо, я здесь.

Повернувшись в направлении голоса, я увидела... эксгибиционистку. Туго обтянутая тканью грудь, открытый живот, крошечная мини-юбка... Девушка сидела за столом и пила явно что-то алкогольное.

- Ара, и почему такой милый медвежонок здесь?

- Эм... Это ведь гильдия авантюристов верно?

Неужели я зашла не туда и попала в место предназначенное для взрослых?

- Верно, это гильдия.

Всё-таки я в нужном месте.

- Тогда почему здесь сидит эксгибиционистка? (П.П. Туповато звучит имхо, обозвала бы проституткой что ли.)

- Ара, это неприятно звучит, я просто в своей гражданской одежде, это делает мужчин счастливыми.

Сказала она сжав свою грудь, это была недоступная мне с моей плоской грудью техника... Но я ведь смогу сделать это через несколько лет!

- Вы говорите, что это нравится людям, но ведь здесь нет авантюристов, да и вообще никого.

- Конечно, Медведь-сан, разве ты не слышала о проблемах этого города?

- Слышала конечно, проблемами являются Кракен и бандиты, кроме того я знаю, что все авантюристы высокого ранга ушли из города в качестве сопровождения сбежавших богачей и остались только те, у кого низкий ранг.

- По-большому счету все верно, кроме того, все те кто остался, работают на торговую гильдию.

- Авантюристы в торговой гильдии?

- Даже с их рангами, они могут охотиться на слабых монстров и животных, а Торговая гильдия хорошо платит за продовольствие, поэтому они ушли туда.

Ясно, продавая добычу в Торговой гильдии, они зарабатывают больше, чем если бы приносили её сюда. Можно сказать, что они обменяли большую грудь, на большие деньги. Вот только вслух я это не произнесу.

- А почему гильдия не может закупать по тем же ценам, что и торговцы?

- Ара, ты предлагаешь мне действовать как эти ублюдки?

Она пристально уставилась на меня, я даже на секунду дрогнула перед этим взглядом.

- Фу-фу-фу, это была шутка, не пугайся так. Итак, Медведь-сан, по какой причине ты пришла в гильдию авантюристов?

- Мне нужна информация о бандитах на прибрежной дороге и Кракене.

- Ара, и что ты будешь делать получив её? Мисси собирается победить их?

- Я не смогу победить Кракена, но в зависимости от того, какую информацию я получу о бандитах, я буду планировать избавиться от них.

Услышав мой ответ женщина расхохоталась.

- Фу-фу-фу, ахахаха... Давненько я так не смеялась, Медведь-мисси уничтожающая бандитов? А ты знаешь, что среди бандитов есть те, кто любит таких маленьких девочек? Ты знаешь, что с тобой будет, если они поймают тебя?

- Вы знаете, для меня не проблема уничтожить разбойников.

- Ара, так значит, тогда я не стану тебя отговаривать. Но когда тебя поймают, не жди, что кто-то придет и спасет тебя.

С явным раздражением на лице заявила она.

- Предъяви свою гильдкарту.

Взяв её женщина отправилась за стойку.

- Вы?

- Ах, да, теперь я поняла, что не представилась. Я глава Гильдии авантюристов Мириры, - Атора(アトラ Atora)

Гильдмастер - извращенка? Неожиданно... Может у них не хватает способных людей?

- А других сотрудников здесь нет?

- Из-за ситуации в городе мы не можем позволить себе, ничего не делающих людей.

Разве это не она пила спиртное среди бела дня и ничего не делала?

- Те кто умеет сражаться отправились в горы на охоту, кто посильнее пробуют пробраться в другие города за помощью, оставшиеся заняты разделкой добычи и раздают еду.

- Раздают еду?

- В конце концов людям в городе не хватает продовольствия и мы не можем позволить им умереть с голоду, так что делаем, что можем.

Вопреки её виду и поведению, похоже она отличный гильдмастер, делающий все возможное для жителей города, но ведь это должно быть работой мэра города.

- А что делает мэр?

- Он не делает ничего, так как сбежал со всем своим богатством одним из первых. В итоге Торговая гильдия захватила контроль над городом.

Мэр-сан... это плохо с вашей стороны... Это из-за того, что он не был назначен на свою должность государством? И потому не боится наказания? Я не понимаю, как работает политика в этом мире, поэтому бесполезно размышлять об этом.

Атора-сан положила мою карту на кристальную пластину перед собой и приступила к получению информации обо мне.

- Искатель приключений ранг D

Она прочитала вслух мой ранг.

- Это...

Прищурившись она начала внимательно вчитываться в появившиеся перед ней слова.

- Герой...

Пробормотала она.

- Монстры... Уничтожение... Тигровые волки... Черная...Количествоуспешно выполненных запросов, - сто процентов...

Она бормотала эти слова настолько тихо, что я практически не понимала её слов. Лишь по отдельным услышанным фрагментам я поняла, что она читает список уничтоженных мной монстров. Дочитав она застыла в ступоре.

- Что-то не так?

- Извини... Я просто была поражена той информацией которую прочитала на твоей гильдкарте.

- Информация на карте?

- Герой Эруфуаники (エルファニカ Erufuanika), уничтожение Тигровых волков, уничтожение Черной гадюки, завершенные на сто процентов задания, рекомендация столичного гильдмастера. И наконец личная печать Его величества короля, поставлена на гильдкарте.

- Что за герой Эруфуаники? Что за рекомендация? Королевская печать? Я впервые об этом слышу!

- Это титулы и особые отметки данные человеку чьи подвиги признал сам король и лидер главной Гильдии авантюристов королевства... Мисси, что ты сделала?!

Кажется там не указано, что именно я сделала.

- Я просто убила некоторых монстров.

- Просто убила монстров? Мисси, ты знаешь насколько удивительно получить такое?

Конечно не знаю, прошло лишь несколько месяцев как я появилась здесь. Я вообще не знаю. что здесь нормально и каков здравый смысл.

- А печать Короля? Что ты сделала, чтобы получить её?

- А что за печать вообще?

- Эту отметку, Король ставит для авантюристов и торговцев которым больше всего доверяет. Её дают тем, кто работал на благо страны и добился больших успехов. Мисси, ты ведь не лгала о своем возрасте?

- Я молодая девушка и мне всего пятнадцать лет.

Я и не подозревала, что они записали нечто подобное на моей гильдкарте. Очень бы хотелось, что бы они перестали делать такие вещи без моего ведома. Разве это не вызовет огромный ажиотаж, при каждом моем посещении новой гильдии?

- Это можно стереть?

- Чт... Что ты такое говоришь! Разумеется я не могу стереть это, и вообще, это печать Короля!

- Это настоящая боль...

- Все в порядке, эти отметки и титулы сможет прочитать лишь гильдмастер. Поэтому если ты просто используешь свою гильдкарту, то никто ничего не увидит. Но если у тебя появятся проблемы в гильдии, то нужно будет просто показать карту главе и все трудности исчезнут.

Это похоже на тайные печати которые использовались в прошлом?

- Но ведь если гильдмастер расскажет об этом всем, то смысла скрываться нет?

- В комментарии столичного гильдмастера указано, что вся информация строго конфиденциальна, так что болтунам грозит суровое наказание.

Кажется у них все очень строго. Ну если это поможет мне в беде, то я соглашусь с этим и в крайнем случае использую печать.

- Сильные авантюристы всегда желанные гости, так что скажу снова, - Добро пожаловать в Мириру.

Она протянула мне руку, и я пожала её своей медвежьей перчаткой.

- А теперь Герой-сан я бы хотела услышать от вас, вы можете убить Кракена?

- Невозможно, у меня нет способов для сражения с ним. Раз он находится в море, я не смогу атаковать.

Четко заявила я.

- Ясно, как я и думала, это невозможно.

Атора выглядела разочарованной. Я хотела, что бы она поняла, для пятнадцатилетней девочкинельзя вот так взять и убить Кракена.

- Я разберусь с бандитами.

- Спасибо, даже если так, это сильно поможет нам.