1
  1. Ранобэ
  2. Повелитель монстров
  3. 6. По пути к вере и к любви

39. Новые знакомства  

Стоя перед открытыми вратами замка графа Лоуренса, хвостатая девица, одетая лишь в лёгкий халатик, громко чихнула:

- Апчхи! Куда все подевались-то?!

И её вопрос пронёсся эхом по абсолютно пустому замку.

- Госпожа, немедленно обуйтесь, иначе вы точно простудитесь стоя босиком на снегу, - проявил заботу гном о здоровье хвостатой девицы.

- Лили вылечит, - отмахнулась хвостатая девица от заботливого гнома. - И почему тебя вообще сейчас волнуют мои ноги? Мы пролетели через вьюги и метели, а нас даже никто не встречает! Разве ты не находишь это странным? Может быть, хозяева этого замка уготовили нам какую-нибудь хитроумную ловушку?

- Госпожа, а может быть, все обитатели этого замка просто испугались ваших «шуток»? - несмело намекнул гном на возможную причину такого «гостеприимства».

- Я не шутила! - тут же огрызнулась хвостатая девица. - Разве ты не слушал вчера рассказ о Смертокрыле? Так и должен вести себя каждый уважаемый дракон, чтобы о нём сложили легенду, в конце концов.

- А, по-моему, граф Грин вчера рассказывал историю о каком-то психе, - всё же осмелился противоречить хвостатой девице гном.

- Ты вчера слишком сильно напился, - презрительно сцедила девица, считающая, что она выше того, чтобы спорить c каким-то там гномом, страдающим от похмелья. - Лили, разве я не была похожа на легендарного дракона, когда мы летели?

- А? - наконец-то вернулась в реальность блондинка, стоявшая рядом с гномом. - Вы были очень забавны, когда выкрикивали эти слова.

И явно услышав не то, что она хотела бы услышать, хвостатая девица обиженно надула губки. А Лили вновь прикрыла глаза и стала что-то бормотать себе под нос. Именно эту сцену и застал паренёк вышедший из замка навстречу «гостям».

- Михо?!- тут же «узнал» он Лили, при этом обеспокоено обозревая небеса над своей головой. - Ты дракона не видела?!

- Пха, - подала голос хвостатая девица, расправив маленькие крылышки за спиной, и как бы намекая на то, что она и есть искомый парнем дракон. - А кто, по-твоему, сейчас стоит перед тобой? Пади ниц перед Смертокрылом этого мира!

Однако, вместо того, что бы упасть, парень лишь мельком взглянул на это «недоразумение», которое было чуть выше его пупка. А затем, сделав какие-то свои выводы, он неожиданно потрепал хвостатую девицу по голове и вложил в её ладонь пару медяков.

- Слышь, Смертокрыл, купи себе хотя бы рваные сапоги.

Ошарашенная девица растерянно моргнула. Будучи хозяйкой бессметных сокровищ, она понятия не имела, как реагировать на эту «подачку».

- Нагнись-ка, - в конечном итоге попросила она своего «благодетеля». - Я тебя «отблагодарю».

***

И пока встреча двух драконов протекала не совсем так, как планировала Блеция, упомянутый граф Грин столь же растерянно смотрел на спотыкающуюся горничную.

- Что с ней творится? - задал он свой вопрос двуглавой волчице, стоящей рядом с ним.

- Мне-то откуда знать? - равнодушно буркнула эта волчица. - С самого утра кричит о том, как ты её вчера всю ночь обнимал. Ты разве не слышишь возгласы этой чокнутой?

Разом поняв, как ему сильно не хватает Блеции или Лили, дабы услышать подробный отчёт о душевном состоянии Розы и, самое главное, услышать совет о том, как её успокоить, мужчина тяжело вздохнул и задал волчице следующий вопрос:

- Полагаю, ты стоишь рядом со мною не просто так?

- Помнишь, я тебе рассказывала о том, как дети нашего народа получали свои имена? - вопросом на вопрос ответила графу Грину волчица.

- После первой охоты, - кратко ответил на этот вопрос мужчина, давая понять волчице, что помнит.

- Я думала, что тогда ты понял, почему я ненавидела своё прежнее имя. Наивно полагала, что ты хоть чем-то отличаешься от той пародии на мужчину, который дал мне имя «Берта», - зло прорычала волчица. - Но нет. Наплевав на мои чувства. Не спрашивая моего мнения. В пьяном споре с Блецией, ты назвал меня Мальвиной. Надеюсь это не имя очередной мёртвой женщины?

- Перед тем, как дать тебе имя, я тебя спросил, хочешь ли ты стать частью моей семьи, - напомнил волчице мужчина. - И ты согласилась.

- Потому что я увидела реакцию Блеции, - пояснила свой вчерашний выбор волчица. - Я увидела её страх и растерянность. Как я могла не согласиться? Но причём тут моё новое имя?

- Как ты и сказала, «Берта», это имя мертвой женщины, жизнь и смерть которой для нас двоих ничего не значили, - в свою очередь попытался объяснить мужчина принцип принятия в семью. - Мало того, это имя связано с монстром, который периодически пытался меня загрызть. Я же принял в семью не чью-то служанку, к которой относились как к бездомной собаке, и не кровожадного монстра, который день и ночь думает лишь о том, как бы подгадить Блеции, я принял в семью девушку, которая сочиняет прекрасные стихи под ночным небом. И этой девушка нуждалась в столь же прекрасном имени.

- И что же прекрасного в этом имени? - искренне удивилась волчица. - Какой-то непонятный цветок растущий только в твоём мире. С чего ты вообще решил, что мне должны нравятся цветы? Они перебивают запах добычи!

- Мальвина это не только цветок, - усмехнулся мужчина. - В моём мире есть сказка, которая не слишком уж и популярна в моей стране. Но почему-то я её хорошо запомнил. Эта сказка про глупого мальчишку, который однажды повстречал весьма необычную девочку. А необычна эта девочка была тем, что она уже ничем не интересовалась в этом мире. Её родители давно умерли. Она и сама была призраком, который почти целое тысячелетие только и был занят тем, что смотрел в окно, в ожидании, когда за её телом придут гробовщики. Целое тысячелетие пустого и бесцельного ожидания.

Не желая пересказывать дальнейший сюжет сказки о Пиноккио, так как его продолжение не совсем подходило к волчице, мужчина замолчал. И волчица тут же воспользовалась возникшей паузой, чтобы громко возмутиться:

- И опять меня назвали в честь какой-то дохлой сумасшедшей! Что ты вообще пытался сейчас мне сказать? Считаешь, что всё обо мне знаешь? Думаешь, что я бы тысячу лет бродила вокруг «Проклятого леса» в ожидании, когда умрёт Блеция?

- А что ты ещё собиралась делать? - удивился такому вопросу мужчина. - Покончить с жизнью от безысходности? В той сказке эта девчонка всё же вышла из своего дома и попросила у глупого мальчишки, чтобы он стал её братом. Чем тебе плох такой финал? И чего ты хочешь тогда добиться, если считаешь финал этой сказки абсурдным?

- Возродить свой народ, - тут же ответила волчица.

- А разве я или Блеция тебе в этом мешаем? - удивился мужчина. - Или тебе в чём-то мешают другие девчонки, которые вполне могут стать твоими подругами? Кстати, как тебе Михо и Такая? Как я понял, ты наконец-то с ними познакомилась.

- Они настоящие идиоты, - тут же, прямо и честно, ответила на этот вопрос волчица, радуясь про себя столь резкой смене разговора. - Как вообще можно было оказаться в той ситуации, которая произошла с ними утром?

- И тем не менее, Михо хочет тебя ещё раз поблагодарить за то, что ты вытащила из её тела Такаю.

- Да не нужна мне её благодарность, - фыркнула волчица. - Я всего лишь гналась за этой глупой лисицей и случайно оказалась рядом.

- А подруга тебе нужна? - более строго спросил у волчицы мужчина. - Или ты так и будешь за всеми наблюдать из своего окна? Поинтересуйся о самочувствии Такаи, если не знаешь с чего начать разговор с Михо.

- А зачем ей вообще нужна чья-то дружба? - вдруг раздался голос ещё одной женщины. - Она же у нас такая гордая и независимая. Сама всего добьётся, без чьей-либо помощи.

***

Взглянув на свою новую собеседницу, волчица буркнула, что у неё разболелась голова, и демонстративно развернувшись ко всем задом, отправилась куда подальше. Однако мужчину такой финал «задушевной беседы» не устроил. И оценив задницу волчицы, он присвистнул.

Реакция Мальвины была весьма необычной. Поджав уши, она тут же поспешила скрыться.

- Вот как тут не ревновать? - в свою очередь прокомментировала эту выходку Блеция. - И чем же тебе понравился её зад? Виляющим хвостом?

Стойко проигнорировав этот провокационный вопрос, мужчина поспешил сменить тему разговора:

- Что это за «первая охота», о которой она всё время твердит? Как выглядело это «представление» и с чего начиналось?

PS: Очевидно что речь тут идёт о голубой/синей фее из Пиноккио (про приведение и дом - это именно про неё, кроме того, у феи в друзьях был пёс). Но если прочитать 14-ую главу 4-го тома «Сказочной образ Мальвины», то получается какая-то дикая смесь из Пиноккио и Буратино. В конечном итоге, автор просто «выкрутил» это имя, подогнав всё под волчицу, и объяснив всё фразой «сказка не так уж сильно популярна».

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется