1
  1. Ранобэ
  2. Обречена быть избитой до смерти
  3. Том 1

Глава 35: Месть из Цзяньгу*

 (* - Внешний мир, где можно найти приключения и испытания)

    Оставляя в стороне, как семья принца Ли и семья Сун добирались в столицу, мадам Лин действительно испугалась. В настоящее время она пыталась успокоиться на курьерской станции и пила лекарства миску за миской. Когда она услышала, что принц Ли не придет им на помощь, она разбила миску о землю, отбросив кусочки и сердито закашляла. "У него есть военная мощь, чтобы раздавить их, почему он так испугался нескольких нищих воров?"

    Старая служанка, сообщившая новости, ответила: "Они сказали, что принц Ли привел где-то 10 или около того бытовых охранников. Им нужно защитить старую мадам на обратном пути, из-за этого они не смогли прийти нам на помощь."

   

"Разве он не должен быть грозным? Он даже не заботится о вопросах, связанных с его будущей женой, какой бесполезный негодяй." Мадам Лин была очень сердита. Она точно знала, какой человек ее старшая сестра. Если что-нибудь случится с ее сыном, у семьи Лин не будет ни дня покоя!

   

"Мадам, не спешите. Такие слова..." Мадам действительно была нетерпеливой. Если бы такие слова достигли ушей принца Ли, разве планы свадьбы не превратились бы в пыль? Их собственная молодая мисс не оставила людей с душевным спокойствием. Если что-то будет так испорчено, ее репутация рухнет, и никто не захочет ее.

    Мадам Лин была слишком озабочена и быстро повернулась к напоминанию старой служанки. "Неважно, мы все еще должны рассчитывать на него. Попросите кого-нибудь отправить ответ, просто скажите, что мы рассчитываем на его помощь в этом вопросе."

    Старая служанка отправилась передать сообщение, хотя мадам Лин была достаточно злой, чтобы заболеть от язв желудка. Она могла только просить принца Ли, который держал в руках военную мощь, о помощи, иначе это было бы бесполезно, даже если бы она вернулась и рассказала мужу.

 

    Что касается принца Ли, Лун Хэна, он вообще не беспокоился. Его поведение только заставило Сун Цзяоюэ покачать головой и улыбнуться. "Я действительно хочу знать, как эти люди будут относиться к Сэру Цзи."

   

"Зуб за зуб." Лун Хэн сказал только три слова, но Сун Цзяойэ смог ответить только: "Боюсь, это не так просто."

   

"Она женщина." Лун Хэн больше не говорил, но он уже дал понять. Поскольку другой осмелился напасть на его женщину, последствия будут печальными.

    Внезапно он увидел, как маленькая карета мадам Сюй останавливается в стороне. Поняв, что это странно, он спросил своих людей: "Что происходит?" Почему карета внезапно остановилась, что-то случилось?

    Молодой слуга Шуер поспешил выяснить, только чтобы увидеть как Сяо Ши выдвинула голову и спешила сказать: "Иди скажи принцу, что нет ничего плохого. Мадам Сюй болит живот и она хочет выпить горячей воды."

   

"Может позвать врача, чтобы узнать, в чем проблема?" Спросил Шуер, находя это странным.

   

"Мадам сказала, что это привычка, потому что она всегда ест вегетарианские блюда в первый и пятнадцатый день месяца. Так как сегодня она нарушила свою привычку, это стало результатом. Пока она пьет горячую воду, все будет в порядке," - Сяо Ши подумала, что ее состояние тоже странное. В прошлом ее хозяйка не была такой!

    Услышав все, Шуер вернулся, чтобы сообщить своему хозяину. Лун Хэн нахмурил брови, не подозревая о таком состоянии. Он сказал: "Попроси кого-нибудь вскипятить для нее воды и побыстрее."

    Вода вскоре была готова. Лун Хэн не мог оставить экипаж старой мадам, чтобы ухаживать за ней. В противном случае люди будут указывать на него пальцами. Когда люди делали замечания мужчине, они говорили, что он был романтичным или любил красоту. Но те же самые слова были крайне неприятны, когда дело касалось описания женщины.

    К счастью, семья Сун была позади них, поэтому он оставил Сун Цзяоюэ присматривать за ней. Сун Цзяоюэ, естественно, был готов это сделать. Его собственная мать все еще хотела съесть ее готовку.

    На самом деле ему не нужно было присматривать за ней. Вода была готова быстро, и она выпила ее, прежде чем медленно поехать за караваном семьи Сун. Когда они доберутся до столицы, имение принца, естественно, отправит кого-нибудь забрать ее. Обычно Сун Цзяоюэ путешествовал в группе. У них было много женщин, поэтому они, естественно, путешествовали немного медленнее. И это не помогало. Чем больше женщин было, тем больше было вопросов!

    Смотрите, ещё одна маленькая наложница, которой нужно облегчиться.

    Женщине был очень неприятен этот процес; По крайней мере, еще три человека должны были пойти с ней. Поиск места, прежде чем позаботиться о проблеме, занимает много времени. Когда она вернулась к своей карете, и они собирались снова отправиться, к ним подошел караван с противоположного направления. Казалось, что это купеческая группа, поэтому обе стороны уступили противоположный край дороги, прежде чем продолжить.

    Кто знал, что как только они стряхнут плечи, в воздухе поднимется дым? Сун Цзяоюэ сразу почувствовал что-то и закрыл нос. "Все, будьте осторожны! Этот дым вызывает замешательство!" Сун Цзяоюэ знал эти трюки в Цзяньгу. Он думал, что они сделали перерыв, но кто знал, что они подготовили все для внезапного нападения?

    У этой торговой группы было около 10 человек, и все они были специалистами высокого уровня. Однако все они сидели в карете. В противном случае он бы давно их заметил. Он был достаточно проницателен, чтобы привлечь к себе нескольких подчиненных, которые поспешили защитить женщин. Неожиданно, враги полностью проигнорировали их, и все бросились на Сун Цзяоюэ.

    Они действительно хотели убить его, но боевые искусства Сун Цзяоюэ не были слабыми. Он не упал так легко, сумев защитить себя.

    Бай Сянсю была очень обеспокоена внутри своего экипажа. Выпив немного горячей воды, она собиралась отдохнуть, как вдруг обнаружила странный аромат. Только когда она размышляла над этим запахом, запах лекарств красной жемчужины стал более ощутимым. С легким дуновением она почувствовала, как запах Красной Жемчужины убрал ее мгновенное головокружение. Затем она огляделась и обнаружила, что Сяо Ши растянулась на земле. Протянув руку, она поняла, что последняя упала в обморок.

    Что случилось? В сонливом состоянии она слышала, как второстепенный мужчина упоминал что-то о путанице и дыме. Кто-то отравляет их наркотиками? Но, похоже, все в порядке. Она коснулась своего носа и задумалась, может ли эта красная жемчужина стать противоядием для транквилизатора? Спокойно, она подняла оконные шторки и увидела, что второстепенный мужчина сражается, отводя своих противников глубже в лес.

    Вероятно, он был обеспокоен тем, что они навредят мадам Сун и всем остальным, но что с ним? Он, должно быть, вдохнул какой-то дым. В противном случае, почему у него такой трудный бег? Она вспомнила такую сцену в романе. Поскольку второстепенный мужчина в прошлом сражался с несколькими злодейскими фракциями в Цзяньху, они пришли искать мести.

    Их цель состояла в том, чтобы убить его, но поскольку второстепенный мужчина обладал хорошими навыками боевых искусств, ему удалось уклониться от беды. Однако, поскольку он пережил эту скорбь, главная героиня, которая скрывалась в окружении злодейской фракции, решила спасти его. Тогда, он не знал, кем она была, но узнал после ее прибытия в комплекс принца. С того времени это было похоже на погружение в грязь, из которой он не мог выйти.

    Это действительно отличный сюжет, поэтому она не могла позволить главной героине возглавить ключевой момент. В любом случае, второстепенный мужчина в конце концов позаботится обо всех врагах, поэтому все, что ей нужно было сделать, это потом его забрать.

    Более того, она действительно беспокоилась о его состоянии!

    Бай Сянсю видела, что большая часть людей рухнула, хотя те, кто не убежал, пошли делать отчет. Она сорвала юбки и спрыгнула с кареты, направляясь к горам. Раньше она была грубым человеком, и часто бегала по холмам в поиске всевозможных цветов и растений. Она была очень хорошо знакома с горами.

    У нее были всевозможные методы, чтобы избежать этих убийц, следуя их тропе. Несмотря на то, что она не могла бежать очень быстро, враги тоже не могли, так как хотели убить или навредить своей жертве. Вдалеке она увидела, что второстепенный мужчина действительно дрогнул. Его зрение уже стало туманным, а на его плече, разрез покрасил кровью половину его тела.

    Ее сердце охватил ужас. Она увидела, что из Цзяньгу осталось только двое мужчин. Один из них атаковал его в лоб, а другой стрелял со скрытым оружием издалека. Те блестящее оружие без колебаний двинулись к Сун Цзяоюэ. Казалось, на этот раз ему будет трудно избавиться от них.