4
1
  1. Ранобэ
  2. Обречена быть избитой до смерти
  3. Том 1

Глава 6: Пытки, битьем до смерти

    Бай Сянсю почувствовала смутный рывок. Но все происходило слишком быстро, и она не смогла собрать свои мысли.

    Когда она задумалась, пытаясь понять это, старая мадам заговорила, ее голос был ледяным: "Мой сын сражался за жизнь и членство в этой стране. Теперь, когда он вернулся, ему приходится сталкиваться с махинациями в своей семье? Абсолютно неприемлемо! Слуги, избейте ее до смерти, прямо здесь."

   

"Старая мадам, пожалуйста, пожалейте меня! Спасите меня!" Но, очевидно, никто не собирался ее слушать.

    Несколько старых бойцов немедленно подошли и удержали ее. Также подошли двое взрослых мужчин, одетых в рабочую одежду. Каждый из них держал стержень толще, чем рука. Они оба нерешительно посмотрели на старую мадам для подтверждения.

    Старая мадам снова заговорила: "Никто не смеет отвести взгляд. Я хочу, чтобы вы все были свидетелями этого. Это то, что постигнет любого, кто попытается навредить нашей семье. Начинайте!" Палки начали хлопать по девушке, как только она отдала свой приказ.

    Девушка кричала и вопила в агонии, когда начали появляться лужи крови...

    Бай Сянсю почувствовала, как ее ум онемел. Она больше всего боялась такого сценария. Она никогда не думала, что должна будет стать свидетелем древней пытки в первые дни своего прибытия.

    Жизнь была погашена, просто так. Но она ничего не могла сделать. Она не могла даже слушать или наблюдать.

    Хотя девушка виновата, ее можно было просто изгнать или отправить в тюрьму. Этот вид наказания вызывает у меня болезненные чувства. Что касается старой мадам и принца Ли, они сидели на своих местах, спокойно, как скала. Они даже пили чай.

    Это было явно общество "человек съедает человека". Она определенно к нему не принадлежала.

    Бай Сянсю не знала, как ей удалось уйти. Честно говоря, большинство женщин там либо упали в обморок, либо их вырвало от этой сцены. Она была единственной, кто смогла уйти. Она даже поддерживала Сяо Ши, которой тоже стало плохо.

    Сяо Ши почувствовала себя намного лучше после того, как её вырвало. Но она подумала, что с ее хозяйкой серьезно что-то не так.

    Все остальные испугались. Но ее хозяйка, похоже, потеряла свою душу. Она продолжала идти вперед, но это был не путь к Зимнему саду...

    Бай Сянсю не понимала, что с ней происходит. Внезапно, она увидела, как пол становился все ближе и ближе. К счастью, появилась рука, поднявшая ее. Рука была теплой на ощупь, слегка успокаивая ее ледяное сердце. Она медленно подняла голову, рассеянно заметив белую парчу, которую носил мужчина. Ее реакция была автоматической, "Спасибо."

    Сун Цзяоюэ почувствовал, что что-то не так, когда протянул руку женщине, которая еле стояла на ногах. Её температура никак не была близка к нормальной человеческой температуре! Она замерзала, и ее лицо было совершенно бескровным. Она больше не выглядела как живой человек.

    У него просто было ощущение, что, если бы она сейчас упала, она, возможно, исчезла. Но по какой-то причине ее несчастная фигура выглядела такой знакомой. Особенно ее голос...

    Он почувствовал боль в сердце. "Это вы, хм?"

    Но, к сожалению, она, похоже, не заметила его и продолжала идти. Сяо Ши могла только последовать за своей хозяйкой, направляя Бай Сянсю обратно в Зимний сад, когда горничной стало лучше.

    Бай Сянсю стало очень плохо, когда она вернулась. Она даже начала галлюцинировать. В какой-то момент ей показалось, что она вернулась в современный мир как зритель. Она увидела, что ее бессознательное тело перевозят в машине скорой помощи. Она вернулась в свое тело в больнице, а рядом с ней стояла кучка врачей. Родители держали ее за руку с изможденными взглядами на лицах.

    Она улыбнулась и успокоила их: "Я в порядке. Не волнуйтесь. Я в порядке. У меня просто был кошмар." Ужасный случай просто оказался реалистичным кошмаром. Она не хотела этого принимать.

    Ее родители вздохнули с облегчением и громко позвали доктора: "Доктор, подойдите! Моя дочь проснулась!" Но к тому времени, когда доктор пришел, она снова погрузилась в бессознательное состояние, вернувшись к ее реалистичному сну.

    После инцидента старая мадам прочитала лекцию Лун Хэну. Она сказала ему, чтобы он начал действовать, и не позволял другим женщинам придумывать неуместные мысли. У него уже было четыре наложницы, живущие в доме. Если бы он просто спал с ними, тогда другие женщины, естественно, потеряли бы свою мотивацию, чтобы делать подобное.

    Лун Хэн пообещал, но на самом деле это так не выглядело. После того, как он покинул резиденцию своей матери, он отправился пить с Сун Цзяоюэ. Лун Хэн едва занял свое место, когда Сун Цзяоюэ спросил: "Я слышал, что принц Ли просто избил служанку до смерти?"

   

"М-м." Принц Ли был очень раздражен интригами горничной.

   

"Старая мадам все еще действует так быстро и решительно, но она пугает прекрасные цветы с вашего заднего двора." Он описал свою встречу с госпожой Сюй. "Не могу поверить, что ты позволил им смотреть. Ты должен учиться быть нежным по отношению к женщинам."

   

"Нежным к женщинам? Когда женщины решают стать порочными, даже мужчины не могут с ними конкурировать. Во время моего пребывания на поле боя вражеский лагерь часто посылал много красивых женщин в наши лагеря, чтобы они представляли себя военными проститутками. Помогла ли нежность тем людям, которые умерли под ними? Цзяоюэ, ты всегда был слишком мягко настроен по отношению к женщинам."

    Лун Хэн редко так много говорил, но его тон был настолько жестоким, что Сун Цзяоюэ озадачили его слова. Он быстро поднял свою чашку с вином и сменил тему: "Давай больше не будем об этом говорить, а лучше выпьем." Они двое редко видели друг друга, поэтому приподняли чашки и выпили.

    Лун Хэн был немного пьян, когда вернулся в свою резиденцию. Но когда он вспомнил, как пришлось отнести к карете Сун Цзяоюэ, он почувствовал, что все еще неплохо справляется.

    Когда он приехал в свой дом, паж протянул ему полотенце: "Старая мадам оставила распоряжение о том, что сегодня вечером вы должны посетить одну из четырех наложниц..."

    Слэп. Лун Хэн раздраженно хлопнул полотенцем по столу. Она приказывает даже в таких делах? Он ходил по комнате, как зверь в клетке, прежде чем вспомнил, что раньше сказал Сун Цзяоюэ: "Пойдем в Зимний сад."

    Честно говоря, он не был знаком со зданиями в царском комплексе. Он только слышал о Зимнем саде, и это было совсем недавно. Паж бросился зажечь фонарь и указывал дорогу. Они двое направились к Зимнему саду, пробираясь сквозь залы. Маршрут был немного долгим, но пейзаж более чем компенсировал это.

    Когда они прибыли в Зимний сад, они увидели, что посторонние люди бегают туда-сюда. Слуга быстро остановил одного из них, расспросив: "Кто вы, люди? Почему вы в саду госпожи Сюй?" Уже была глубокая ночь!

    Паж остановился у двери и ответил: "Мы из аптеки в комплексе. Хозяйка Сюй заболела. Врач здесь, чтобы взглянуть на нее."

   

"Какая болезнь?" Лун Хэн нахмурился. Она правда больна? Она не смогла справиться даже с небольшим испугом? И она говорила, что хотела бить труп, так что это были простые разговоры хм!

   

"... врач еще не вышел... ваш слуга приветствует Принца." Слуга-медик наконец понял, кто стоял перед ним и опустился на колени. Было слишком темно, чтобы сказать это раньше.

    Лун Хэн хотел немедленно уйти, но, будучи главой этой резиденции, он почувствовал, что должен хотя бы проявить некоторую озабоченность. Поэтому он подождал, пока не появится врач. Врач упал на колени, как только увидел его. Прошло некоторое время, прежде чем Лун Хэн смог получить диагноз врача, что госпожа Сюй была больна только из-за чрезмерного испуга. Ей станет лучше после принятия успокаивающего лекарства.

    Но на самом деле, врач не посмел сказать ему, что у госпожи Сюй не было пульса, когда он прибыл. Он понятия не имел, как она снова ожила.

   

"М-м." Лун Хэн небрежно ответил и приказал своему пажу принести некоторые сытные продукты. Затем он решил вернуться.

    Он быстро забыл об этом инциденте. Хотя у госпожи Сюй было потрясающее лицо, он никогда не интересовался красивыми женщинами. Лун Хэн никогда не мог забыть, что чем красивее женщины-убийцы, тем больше мужчин они могут убить.

    Что касается Бай Сянсю, она, наконец, почувствовала себя лучше через несколько дней после того, как заболела. Ее разбудил очень слабый голос.

    "Я так хочу пить. Я правда хочу выпить воды, Мастер. Я хочу выпить воды."

   

"Воды..." Подсознательно пробормотала она.

   

"Госпожа Сюй. Вы, наконец, проснулись! Вы хотите воды, да? Сейчас." Сяо Ши бросилась налить чашку воды своей хозяйке. Она осторожно помогла ей подняться и напоила чашкой воды. Тревога Сяо Ши продолжалась до тех пор, пока ее хозяйка не выпила всю чашку, а затем быстро расплакалась: "Вы чуть не испугали свою служанку до смерти, госпожа!"

    Бай Сянсю села и огляделась по сторонам. Она сразу поняла, что не перенеслась обратно. Посмотрев на кактус, она сказала: "Дай ему немного воды." В последние несколько дней она плохо себя чувствовала и не могла даже вспомнить, когда в последний раз его поливала.