Глава 140: Гостиница 【5】.
Девочки из "Багряной Клятвы", убивая время поболтали, валяясь на кроватях, и выждав достаточно времени, пошли вниз в столовую на первом этаже.
Спустившись по лестнице, девочки пошли на слабый свет в столовой, приглушённый ради экономии. Владелец гостиницы с женой нашлись на кухне, они закончили убираться и мыть посуду, занимаясь окончательной проверкой готовности гостиницы к завтрашнему дню.
— Мм? Девочки, зачем вы сюда спустились?
— Ну... мы хотели бы расспросить Вас по поводу "Мольбы Девы", — спохватилась Майл, посылая прямой мяч прямо по центру (1) владельцу гостиницы, который озвучил свой вопрос только заметив девочек.
— Что? Зачем вы хотите расспросить меня об 'этой' гостинице? Или вас надоумил кто-то другой? — спросил владелец гостиницы, сверля девочек малость устрашающим взглядом, но потом вслед за ним с кухни вышла его жена и он поумерил пыл.
— Собственно, мы не хотим выведать никакие торговые тайны и нас никто не просил расспрашивать об 'этой' гостинице. Считайте нашу заинтересованность обычным любопытством, мы просто хотим узнать каким образом сложились обстоятельства, приведшие к итоговому результату.
— Чего?! Обычное любопытство?! — прокричал владелец гостиницы, выслушав ответ Рены. Однако, снова взяв себя в руки и подумав, владелец гостиницы понял, что девочек ведёт детская любознательность, а не злой умысел. Поэтому он малость расслабился и постарался ответить подобающе взрослому, — девочки, вы совершенно посторонние люди и не очень прилично обсуждать чужие дела у них за спиной. В общем, отпустите и забудьте об этом.
Естественно слова владельца никак не повлияли на девочек, и они не оступились.
— Хм, хотите сказать наше любопытство касается личного дела, да? Вы назвали нас "совершенно посторонними людьми", но Вы ошибаетесь. Работа гостиницы с постояльцами и гостями никак не может быть личным делом, и по факту мы "самые заинтересованные люди", поскольку останавливались там. Мы должны узнать все обстоятельства, которые привели к тому с чем мы столкнулись.
— Что...?! — в очередной раз повысил голос владелец заведения, теперь на слова Паулины.
— Как я и сказала, мы останавливались там прошлой ночью. Мы заплатили непомерно много денег за проживание и питание далеко не соответствующего качества. Поэтому мы хотим узнать, что вообще происходит! — прямо выложила Паулина, и владелец гостиницы с женой натянуто улыбнулись.
— Ну, — тогда к разговору подключилась Майл, — мы хотели бы расспросить Вас о "Мольбе Девы", но перед этим я хотела бы узнать и ответ на другой не менее важный вопрос!
— Ка-, Какой?
— Как Вы вообще умудрились заполучить такую юную и прекрасную жену?
— Гуаааа, хватит, замолчи! — утомлённо выдал владелец гостиницы без былого запала.
***
В итоге владелец гостиницы сдался и начал рассказывать о "Мольбе Девы".
И по словам владельца "Дикого Медведя", история звучала следующим образом: в этом городке ещё с очень давних времён и по сей день всегда работали две гостиницы, и даже хотя гостиницы соперничали в одной стезе, владельцы гостиниц всех поколений всегда дружили.
А как иначе, владельцы гостиниц практически всегда были ровесниками, да и с проблемами сталкивались одними и теми же, поэтому они часто советовались друг с другом и выручали в той или иной ситуации. Нынешний владелец "Дикого Медведя" с полной уверенностью сказал, что "поколения дедушки" и "поколения отца" очень хорошо ладили и дружили, он застал это лично. И в поколении нынешнего владельца "Дикого Медведя", у него был ровесник из "Мольбы Девы" по имени Дилас, они тоже ладили и дружили, постоянно гуляя вместе со старшей из трёх дочерей владельца товарного магазина, Айрой. И всё было хорошо, пока они не повзрослели... ...
— То есть, Вы женились на одной из трёх дочерей владельца того магазина, Айре...?
— Нет, не совсем, — немедленно опроверг предположение Майл владелец гостиницы.
— Но иначе ничего не сходится! Просто в голове не укладывается, Вы попросту не смогли бы жениться на такой прекрасной девушке, если бы она не знала Вас самого детства и успела привыкнуть к Вашему виду!
— Да сколько можно грубить! — ответил владелец гостиницы на замечание Рены. — С Лириз мы познакомились позже... ... Тогда ещё были живы мои родители и я помогал им с делами в гостинице. Впервые я встретился с ней, когда пошёл в лес за дровами. Она наткнулась на монстра, и я помог ей.
— Так и знала, всё-таки вы встретились в лесу, иначе быть просто не могло, ведь Вы медведь... ...
— Замолчи! — снова закричал владелец заведения, услышав новое грубое замечание в свой адрес теперь от Майл.
— Ох, чудесная история! Владелец, Вы прямо как рыцарь, спасший принцессу! — похвалила Маэвис владельца гостиницы, который застеснявшись неловко почесал затылок. — И? От какого монстра Вы спасли её? Гоблина? Кобольта? Не может быть, от орка... ...? — продолжала любопытствовать Маэвис, но теперь владелец гостиницы стыдливо отвёл глаза.
Взгляды девочек собрались на владельце гостиницы, но тот продолжал странно отмалчиваться, тогда вместо владельца ответила его жена:
— Ах, тогда я наткнулась на "Рогатого Кролика", и он не выглядел как ужасный монстр... ... Я приметила его издали и подумала, что ничего страшного не случится даже если я подпущу его поближе, да и не испугал меня один рогатый кролик. Да, должна признать тогда я была малость наивна и совершенно не беспокоилась. Но потом, мой будущий муж выскочил из кустов и крича "осторожно, это особый подвид рогатого кролика его рог острее обычного, и он покрыт смертельным ядом!", в итоге он спас мне жизнь... ...
Квартет моментально раскрыл невероятный обман. Маэвис смотрела на хозяина гостиницы отвратительным взглядом, как на мерзкую грязь. Лица Рены с Майл тоже помрачнели и выглядели устрашающими. И Паулина... ... подумала "он довольно хорош... ...", малость впечатлившись поступком владельца гостиницы.
— Эй, да ты лет на десять её старше! Леди, сколько Вас тогда было? Тянет на преступление... ... — Маэвис больше не могла уважительно относится к владельцу гостиницы, сперва она чувствовала восхищение, но потом он словно вонзил ей в спину свой предательский клинок, она не могла простить его низкого поступка.
Однако, жена владельца гостиницы остановила подскочившую Маэвис, которая похоже хотела схватить негодяя за воротник.
— Нет, ничего такого, всё было слишком очевидно, и я поняла его замысел с самого начала. Уже тогда я не была какой-то там домоседкой или приезжей городской глупышкой, я живу здесь с рождения и естественно я знаю всё о местных рогатых кроликах. Ох, он показался мне забавным человеком, и я решила немного подыграть ему. К тому же, я прекрасна заметила, что он просто хотел любой ценой просто заговорить со мной, тем не менее, я до сих не пор не знаю, просто шутил он тогда или говорил серьёзно... ...
— Лириз, ты всё знала... ...?!
— Конечно, но ты до сих пор не понял этого, глупый медведь! — жена владельца гостиницы улыбнулась и посмеялась над ошарашенным видом мужа. Они встретились взглядами и уставились друг на друга... ...
— Увааааааааааааааа! Пожалуйста, займитесь этим позже наедине в своей комнате! — прокричала Рена, наблюдая за воркованием двух голубков. Рене в принципе не нравилось наблюдать за флиртующими парочками, а тут ещё один из парочки вообще медведь.
Меж тем, остальное три всецело разделяло мнение Рены.
***
— Мы ушли от темы! Итак, Вы помогли девушке в беде и потом в итоге влюбились друг в друга и поженились? — выдала предположение Рена, и владелец с женой кивнули в подтверждение.
— Дилас и Айра влюбились и сыграли свадьбу. И позже, даже хотя мы оба женились, наша дружба осталась крепка, Лириз легко влилась в нашу компанию, и мы стали дружить вчетвером. У Диласа и Айры родилось трое детей, мы все жили очень счастливо... ... пока пять лет назад Айра не заболела и скоропостижно скончалась. Мы поддерживали Диласа как могли, он заботился о детях и гостинице, мы старались во всём помогать, но ему всё равно было очень трудно... ...
— ... ... ... ... — квартет замолчал, слушая затаив дыхание.
— И вот, в прошлом году Дилас тоже скоропостижно скончался оставив одних трёх дочерей. Старшей, Мелисе, тогда было пятнадцать, а младшей, Эрил, всего семь... ... нет, серьёзно, какой он дурак... ... — уныло выдавил из себя последние слова владелец гостиницы с лицом преисполненным грустью. — Но на этом беды девочек не кончились. После смерти Айры, даже не смотря на нашу помощь, Дилас не справлялся и нанял работников со стороны. Он взял молодого повара на кухню и пожилую соседку для ведения денежного учёта. Дочери тоже старались как могли поддержать отца, Мелиса присматривала за сёстрами, а Рафия с Эрил старались не доставлять лишних хлопот. Кое-как гостиница всё же работала, но после его смерти всё пошло под откос. Сёстры, разбитые горем, нашли в себе силы продолжать жить дальше, они не хотели разделяться или дать зачахнуть семейному делу. Они кое-как пришли в себя и взялись за работу. Но тогда жизнь нанесла им новый удар, управляющая деньгами старуха сбежала со всеми накоплениями гостиницы. И пока сёстры продолжали сражаться за семейное дело, нанятый парнишка повар увидел отличный шанс завладеть гостиницей и сёстрами, всеми тремя сразу...
— Ува~... ... — поражённо выдохнул квартет.
Вчера в "Мольбе Девы" квартет уже говорил об этом, что сёстрам необходимо взять на работу нормального повара или официантку, но всё оказалось куда сложнее, чем девочки могли даже предположить в самых смелых догадках.
— ( ( ( ( Он хотел заполучить не только самую старшую, но сразу всех трёх... ...?!) ) ) ) — мысленно кричали про себя девочки из квартета.
— Старуху позже нашли и схватили, но денег при ней не нашли. Позже постоянные посетители "Мольбы Девы" узнали о намерениях повара, что он попытался распустить лапы на всех сестёр, из него выбили всю дурь и выгнали из города. Однако, сёстры перестали доверять другим. Они не стали больше никого нанимать на работу и решили вести все дела в гостинице сами. Сёстры отчаянно старались удержать дело поколений своей семьи на плаву и местные жители, знавшие все обстоятельства, помогали и помогают им. Торговая гильдия тоже не осталась безучастна, выдав "Мольбе Девы" беспроцентный займ под гостиницу в залог. Что ж, должен заметить, условия сёстрам создали очень даже приличные, они вполне могут нормально жить и даже немного зарабатывать... ...
— Хотите сказать, Вы тоже пытались им помочь? — спросила Майл, когда владелец гостиницы закончил свой рассказ.
— Мм... — грустно улыбнулся мужчина. — Попытался, но вы ведь понимаете к чему привела моя попытка, да?
— Ах... ... — дружно выдал квартет "Багряной Клятвы".
* * * Примечания ПоПо-водчика:
1. "直球ド真ん中"
"直球 = Chokkyū = прямой мяч"
"ド真ん中 = ドまんなか = Do man'naka = прямо по центру". Отсылка к бейсболу, "прямее некуда".
Горячие клавиши:
Предыдущая часть
Следующая часть