1
1
  1. Ранобэ
  2. Я могу делать все со своим Читом Роста, но я все равно останусь безработным
  3. Том 8. Арка Пиратов и Пиратства

Глава 188: Судьбоносная встреча (Часть 2)

Его ожидали Мастер меча из племени Белого Волка и Маг в странной маске - обе рабыни.

-А кто эта, что посильнее? – тихо спросил капитан у лакея, чтобы девушки его не услышали.

-Девушка из племени Белого Волка.

-Это я понял.

Мужчина улыбнулся и подошёл к девушкам.

-Извините за ожидание. Я – капитан этих пиратов. Можете называть меня «капитан» или «босс». Мне не нравится, когда меня зовут по имени, поэтому я не назову его.

-Поняла, капитан-сан. Я - Харуватат, странствующий Мастер меча.

-Я - Великий Маг Марина. Запомните это имя.

-Чем обязан?

-По указанию хозяина мы отправляемся в Порт-Кобе. Не могли бы вы подвезти нас на вашем корабле?

Выслушав девушку, капитан задумался.

В это время люди нередко обращаются к пиратам с просьбами о переправе, и обычно он с радостью соглашался за вознаграждение, но...

-Извините, ничем не могу помочь. В этом году один неприятный человек присоединился к пиратам Порта Кобе. Раньше мы использовали 80% территорий ловли, а они - 20%, но он вынудил нас согласиться на половину. В таком случае страна перестанет поставлять креветок Шизимон. Этот ублюдок собирается экспортировать креветки за сумасшедшие деньги. Вот к чему привели сегодняшние переговоры. Завтра они состоятся вновь, но нет никакой гарантии, что наши партнеры помогут вам. Извините, но вам придется уйти.

-Мы что-нибудь придумаем - пожалуйста, помогите нам достичь острова переговоров. Мы договоримся с пиратами Порта Кобе и заплатим вам, сколько нужно.

-...есть лишь один выход. Когда мы, пираты, не можем найти компромисс, есть два способа решения проблемы. Бой между всеми пиратами либо бой капитанов один-на-один. Проигравшая сторона принимает условия победителей. Условия устанавливаются перед его началом, - капитан рассмеялся, - ты могла бы сразиться в битве один на один в качестве капитана. Конечно, это рискованно, но ведь хуже не будет, так что в случае твоего проигрыша никто не будет злиться. Как только ты выиграете матч, вы можете попросить пиратов подвезти вас. Соперник уверен в своей победе, так что точно согласится на поединок.

-…правда?

-Конечно.

Хаурватат задумалась, а затем кивнула Марине.

-Отлично, тогда я готова к бою.

-Это нужно отметить. Ну-ка принесите нам алкоголя, сволочи!

-Я не пью, но не отказалась бы выспаться.

-Понимаю. Располагайтесь в общежитии. Эй, кто-нибудь! Проводите дамочек в общежитие!

Итак, завтра Хаурватат и Марина будут присутствовать на переговорах.

※※※

В то же время.

-Джофре, что ты говоришь?

Хулио и остальные ехали в тележке, запряжённой Кентавром.

Они наняли её в деревне Котов Стихов, когда решили отправится в путешествие впятером.

Кентавр тащил 300 кг веса, не считая телеги, но не чувствовал усталости.

-Внимание, экипаж! Мы поплывём на корабле к Южному Континенту. Думаю, мы можем нанять корабль в Порту Итака.

-Но сейчас ни один корабль не плывёт на континент из-за ловли креветки Шизимон.

Сучино краем уха слушал разговор, пока подсчитывал доход от продажи золотого руна в приграничном городе.

Интуиция подсказывала ему, что он сможет подзаработать, если последует за Джофри, но сейчас он усомнился в этом.

-Не волнуйтесь, корабли ещё ходят. Я только что договорился с одной командой.

Джофре достал браслет «Обруч дружбы», которое когда-то использовал Ичиносе, чтобы сформировать группу.

-Этот браслет устанавливает связь между людьми как талисман Милки?

Милки, Маг-Журналист, может создавать одноразовые талисманы, позволяющие общаться на больших расстояниях.

-Типа того, только эта штука перестаёт действовать на расстоянии более 1000 км, - сказала Элиза.

-Хе-хе, очень удобно. Интересно, сколько оно стоит? – Сучино решил поделить шкуру неубитого медведя.

-Так кто же нас перевезёт?

-О, его зовут…

Джофре назвал имя.

Милки издала странный возглас и упала.

Она улыбалась во все тридцать два зуба, что интересно, на этот раз у неё не пошла кровь из носа.

Но для неё это не было удивительным.

Ведь это было имя великого старшего писателя её Додзинси, которым Милки всегда восхищалась, - «Большой Второй».

Этот человек вместе с героем победил Лорда Демонов, а настоящее его имя - Дайджиро.