4
1
  1. Ранобэ
  2. Повелитель Трех Царств
  3. Том 1

Глава 192.1. Преображение жизни Тан Луна

Юный господин Чэнь!

Подозрения Тан Луна подтвердились, это действительно вновь постарался его великий благодетель!

Тан Лун был тронут до глубины души. Он и подумать не мог, что человек, с которым он случайно познакомился на границе, станет величайшим вестником удачи за всю его жизнь. Цзян Чэнь помогал ему вновь и вновь, и эта его последняя помощь была подобна отправке угля в зимнюю стужу, она пришла очень своевременно.

– Я... Юный господин Чэнь, юный господин Чэнь, он... мой величайший благодетель. – Тан Лун расчувствовался и, наконец, смог выдавить из себя слова "Величайший благодетель".

Командиру Гу было довольно любопытно, а когда он услышал сказанные Тан Луном слова, то подумал, что взаимоотношения Тан Луна и Цзян Чэня на самом деле были очень глубоки. Он просто обязан был позаботиться о Тан Луне в будущем.

"Если я разочарую генерала Тянь, то как смогу продолжать занимать пост командира?" – командир Гу также был весьма благодарен Тянь Шао.

Все потому, что когда Тянь Шао повысили до вице-генерала, освободилась должность командира, и Тянь Шао порекомендовал на эту должность его.

Ведь Тянь Шао мог бы порекомендовать заместителя командира, но он не стал, и вместо этого повысил его, который был лишь лейтенантом.

В итоге лейтенант сразу же стал командиром. Потому глубина благодарности командира Гу к Тянь Шао была очевидна. Таким образом, он всегда выкладывается на полную, исполняя поручения, которые давал ему Тянь Шао.

Именно эта серия повышений привела к своевременному появлению командира Гу, который смог помочь Тан Луну избежать катастрофы и навсегда изменил его жизнь.

– Тан Лун, как нам следует поступить с этими парнями? У тебя есть какие-нибудь идеи? – командир Гу просто решил проявить по отношению к Тан Луну как можно больше уважения.

– Я могу принять это решение?

Командир Гу улыбнулся:

– Ведь ты имеешь к этому непосредственное отношение. Они намеревались совершить убийство. И как у предполагаемой жертвы, у тебя есть полное право судить их. Ведь любое покушение на убийство или грабеж наказываются смертной казнью.

Командир Гу намекал Тан Луну, что он мог предъявить им обвинение, в результате чего те получат смертный приговор, благодаря чему можно будет избавить его и других людей от любых проблем со стороны этих бандитов.

Лысый Юй Дуй и другие являлись бывалыми преступниками в солдатской шкуре, как они могли не понять услышанное? Они сразу же смекнули, что командир Гу намекал Тан Луну на смертную казнь, потому тут же бросились ему в ноги.

– Тан Лун, старший брат Тан... Я, старик Юй, был неправ. Я был так слеп, когда решил обидеть тебя. И по старой памяти, ведь мы еще совсем недавно были коллегами, пожалуйста, отпусти нас на этот раз. Мы... мы готовы даже стать твоими собаками!

– Старший брат Тан, мы так ошибались! Должно быть, наши умы заблудились во мраке, когда мы решили обидеть тебя. Помнишь, как я однажды дал тебе паровую булочку, когда ты голодал?

– Старший брат Тан, не губи меня. У меня есть младшая сестра, и я готов отдать ее тебе, чтобы она стала твоей наложницей!

– У меня тоже есть младшие сестры, причем близняшки! Старший брат Тан, теперь ты Гвардеец Драконьего Клыка шестого ранга. Теперь ты знатная личность, и для тебя вполне нормально иметь несколько жен!

Тан Лун холодно улыбнулся. Он слишком хорошо знал этих парней. Они были настоящими хамелеонами. Сейчас они боялись смерти и молили о пощаде, но стоит их отпустить, как они сразу же передумают, превратившись в ядовитых гадюк.

Они очень часто использовали подобную тактику.

– Командир Гу, эти люди вторглись на чужую частную собственность и собирались убить меня. Они также хотели надругаться над моей женой, даже тысяча смертей не искупит их преступления! И я выдвигаю им обвинение и готов все засвидетельствовать!

– Итак, вторжение на частную собственность, покушение на убийство и попытка изнасилования. Любое из этих преступлений тянет на смертную казнь. Арестовать их и отвести в тюрьму для последующей казни!

Когда эти горе-бандиты услышали свой приговор, они завизжали от страха и попытались сопротивляться. Однако сопротивление сотням гвардейцев было подобно самоубийству.

Они только выхватили свои клинки, собираясь напасть на командира Гу, как уже были поражены бесчисленными стрелами, сделавшими их похожими на ежей.

– Приберитесь здесь и заберите тела для доклада.

Командир Гу убил нескольких людей, словно заколол парочку цыплят, не придавая этому никакого значения. Он повернулся и заговорил с Тан Луном:

– Тан Лун, у тебя будет три дня для отдыха. Но чтобы через три дня явился в штаб Гвардии Драконьего Клыка с докладом. Когда ты официально вступишь в Гвардию, то будешь обязан следовать нашему уставу!

– Так точно! – Тан Лун подобрался всем телом и отдал честь в военной манере.

– Хорошо, тогда сейчас мы уходим. А ты позаботься обо всем у себя дома, – командир Гу махнул рукой, и группа гвардейцев покинула территорию, словно ветер, прихватив с собой тела бандитов.

Желтокрылые Клыкастые Драконы все вместе стремительно взлетели, закрыв собою небо и землю. Это было поистине величественное зрелище, достаточное, чтобы всколыхнуть эмоции в груди Тан Луна, воодушевляя его.

Он получил возможность присоединиться к такой же команде и всего за считанные дни станет одним из них. Он сможет жить столь же гордо, как они!

– Брат, это было так круто! – Тан Чжун подъехал на своей коляске, сильно взволнованный и страстно желающий поскорее начать ходить.

Тан Лун печально улыбнулся:

– Ага, круто, только вот надеюсь, что такое больше не повторится. Я уже подумал, что нам конец, и даже готов был бросить все и биться до самой смерти.

– Брат, ты же теперь в Гвардии Драконьего Клыка! Гвардеец шестого ранга! Посмотрим, кто осмелится напасть на нас! – в голосе Тан Чжуна слышалась сильная гордость. От своего волнения он уже был готов взлететь и воспарить в небесах.

Тан Лун также чувствовал себя так, словно находился во сне. Если бы не следы крови на земле, он бы и правда подумал, что все это было лишь сном.

– Сяоцин, они ведь тебя не слишком сильно напугали?

Тан Лун повернулся к своей жене, которая испугалась, как маленький олененок, и теперь чувствовала себя несколько виноватой.

Сяоцин покачала головой:

– Брат Тан Лун, со мной все хорошо. Мне нечего бояться, пока ты рядом.

Тан Лун улыбнулся:

– В любом случае, теперь можешь об этом не беспокоиться. Отныне с нашей семьей все будет хорошо. Сяоцин, ты все же купи рыбы, а я схожу за водой и отмою нашу дорожку. Эти кровавые следы выглядят так себе.

– Хорошо.